background image

REF.: EST-087 | WALKERS®

Deutsh

GEBRAUCHS-UND PFLEGEANLEITUNG

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank dafür, dass Sie einem Orliman-Produkt 

Ihr Vertrauen schenken. Sie haben ein medizinisch hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Bit-

te lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, 

wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt, Ihr Orthopädie-Fachgeschäft oder an unseren Kundendienst. 

Orliman dankt Ihnen für Ihre Wahl und wünscht Ihnen baldige Besserung.

VORSCHRIFTEN

Diese Produkte entsprechen der Europäischen Richtlinie über Medizinprodukte 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Anhand einer Risikoanalyse (UNE EN ISO 14971) wurden sämtliche vorhandenen Risi-

ken minimiert. Es wurden die Prüfungen im Einklang mit den europäischen Prothesen-und Orthe-

senvorschriften UNE-EN ISO 22523 durchgeführt.

INDIKATIONEN

Schutz und Kontrolle nach Traumatas und chirurgischen Eingriffen, Verrenkungen und Bandläsionen, als 

Gipsersatz für Behandlungen bei geschwürigen Anzeichen oder Geschwüren an der Fußsohle. Schwere 

plantare Fasciitis und in Fällen, wo eine gleichmäßige Verteilung des Körpergewichts auf der Fußsohlenflä-

che und eine Immobilisierung des Fußwurzel-Schienenbeingelenks erforderlich ist.

ANZIEHANLEITUNG

DAS PRODUKT MUSS VON IHREM ORTHOPÄDIETECHNIKER ODER ARZT ANGEPASST WERDEN.

Um die beste therapeutische Wirksamkeit bei den verschiedenen Pathologien zu erzielen und die 

Nutzungsdauer des Produkts zu verlängern, ist die richtige Auswahl der für den jeweiligen Patien-

ten oder Benutzer geeignetsten Größe von grundlegender Bedeutung (auf der Verpackung ist zur 

Orientierung eine Größentabelle mit den Entsprechungen in Zentimetern angegeben). Da über-

mäßiger Druck zu Unverträglichkeit führen kann, empfehlen wir eine optimale Druckeinstellung.

Beim Anlegen sind folgende Punkte zu beachten:

A+B- Legen Sie eine Zwischenlage -soweit möglich aus Baumwolle- auf das Bein und Fuß des Patienten 

(Strumpf).

Anschließend legen Sie den umhüllenden Überzug um den Fuß und Bein des Patienten so eng wie möglich 

mit den Klettverschlüssen an.

C- Stecken Sie nun das Bein in die Orthese. Überzeugen Sie sich, daß der Fuß direkt auf der Basis 

aufliegt und die medialen-lateralen Plättchen gegenseitig parallel verbleiben sowie zentriert in 

Bezug auf Belastungslinie von Bein und Sprunggelenk. Fixieren Sie sie an den umhüllenden Über-

zug über ihre innenseitigen Kletten.

D- Zum Abschluß legen Sie die Schutzschalen von Schienbein und Wade an. Schließen Sie und 

passen Sie die Orthese über die Klettgurte an.

E*- Nur für das Modell EST-083: Pumpen Sie anschließend die Lufttasche mit der Luftpumpe auf, bis der 

gewünschte Druck erreicht ist.

Drehen Sie das Ventil zum Aufpumpen in die Richtung INFLATE (im Uhrzeigersinn). Das Ventil muss 

mit Kraft gedrückt werden, damit keine Luft austritt. Zum Ablassen der Luft aus der Lufttasche dre-

hen Sie das Ventil in Richtung DEFLATE (gegen den Uhrzeigersinn), bis sie bequem sitzt.. Lassen 

Sie Luft ab, wenn das Futter zu sehr drückt. Denken Sie daran, dass das Ventil mit Kraft gedrückt 

werden muss, um zu vermeiden, dass keine Luft austritt.

Anweisungen Für Die Anpassung Des Walker-Gelenks:

Schieben und öffnen Sie den Deckel der Abdeckung. Drehen Sie den Gelenkdeckel, bis die Pins 

zugriffbar sind. Lösen Sie die Pins, wählen Sie die gewünschte Position und führen Sie die Pins 

wieder ein. Schließen Sie den Deckel. Um die Stäbe auf 90º zu blockieren, ordnen Sie beide Pins 

auf 0º an. Um auf 7,5º, 15º, 22,5º oder 30º plantare oder dorsale Flexion zu blockieren, ordnen 

Sie die Flexionspins jedes Gelenks auf der gewünschten Position an. Das Gleiche gilt für die Ex-

tensionspins. Wenn Sie auf einer festen Position auf 0º , 7,5º, 15º, 22,5º oder 30º plantarer bzw. 

dorsaler Flexion blockieren möchten, ziehen Sie die Inbusschrauben beider Gelenke an.

Anm.: Zur Regelung der Flexion-Extension lockern Sie vorher die Blockierschraube.

AVERTISSEMENT:  

loc

k

VORSICHTSMASSNAHMEN

Das Material der Orthese ist entflammbar.

Die Produkte nicht in Situationen bringen, durch die sie entzündet werden können. Sollte dies 

geschehen, die Produkte schnellstens ablegen und mit geeigneten Mitteln löschen. Das verwen-

dete Material ist zwar hypoallergen, allerdings können Allergien in bestimmten Fällen nie ganz 

ausgeschlossen werden. In einem solchen Fall das Produkt abnehmen und den verschreibenden 

Arzt aufsuchen. Sollte die Orthese aufgrund der Schweißbildung unbequem sein, empfehlen wir 

die Verwendung eines Baumwollstrumpfs, damit die Haut nicht direkt mit dem Gewebe in Berüh-

rung kommt. Für kleine Unannehmlichkeiten, die durch Schweiß verursacht, empfehlen wir die 

Verwendung einer Schnittstelle, die Haut vor Kontakt mit dem Gewebe zu trennen. Wenn Haut-

ausschlag, Reizungen oder Schwellungen um ein Produkt zu entfernen und einen Arzt aufsuchen 

oder Orthopädietechniker. Kontraindiziert bei offenen Wunden mit Schwellung, Rötung und Ak-

kumulation Wärme.

EMPFEHLUNGEN-WARNHINWEISE

Diese Produkte dürfen lediglich von den im ärztlichen Rezept genannten Personen verwendet 

werden. Sie dürfen nicht von Personen verwendet werden, auf die dieses Rezept nicht zutrifft. 

Bewahren Sie das Produkt in seiner Originalverpackung auf, wenn Sie es nicht benutzen. Für die 

Entsorgung der Verpackung und des Produkts sind die gesetzlichen Bestimmungen Ihrer Region 

strikt zu beachten. Der Gebrauch der Orthesen untersteht den Empfehlungen des verschreibenden 

Arztes. Daher dürfen sie nicht für andere Zwecke als die verschriebenen verwendet werden. Für 

das Gültigkeit der Garantie ist das vorliegende Hinweisblatt vom Fachhändler auszufüllen.

HERSTELLUNG-MERKMALE

Die bei der Herstellung verwendeten Materialien wurden mit sämtlichen Merkmalen getestet und 

amtlich zugelassen und erfüllen die geforderten europäischen Qualitätsstandards. Sämtliche ge-

nannten Produkte sind aus qualitativ hochwertigen Materialien hergestellt und bieten höchsten 

Komfort und Qualität im Gebrauch. Alle Produkte bieten Festigkeit, Stabilität und Kompression für 

die optimale Behandlung der Pathologien, für die sie entwickelt wurden.

HINWEISE ZUR PFLEGE UND REINIGUNG

Die Klettverschlüsse (sofern vorhanden) schließen, das Produkt regelmäßig mit der Hand mit lau-

warmem Wasser und neutralem Waschmittel waschen. Mit einem trockenen Handtuch die Nässe 

so gut wie möglich aufsaugen und die Orthese dann bei Raumtemperatur trocknen lassen. Nicht 

aufhängen, nicht bügeln und keinen direkten Wärmequellen wie Heizöfen, Heizlüftern, Heizkör-

pern, direkter Sonneneinstrahlung, usw. aussetzen. Beim Gebrauch oder bei der Reinigung weder 

Alkohol noch Salben oder Lösungsmittel verwenden. Das Wasser muss sorgfältig von der Orthese 

abgesaugt werden, da Waschmittelreste die Haut reizen und das Produkt schädigen können.

GARANTIE

ORLIMAN, S.L.U. gewährt Garantie auf ihre sämtlichen Produkte, so lange deren ursprüngliche Ge-

staltung weder verändert noch beschädigt wurde. Für Produkte, deren Merkmale wegen unsach-

gemäßen Gebrauchs oder aufgrund von Mängeln oder Rissen verändert sind, wird keine Garantie 

geleistet. Sollten Sie Mängel oder Anomalien feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an 

Ihr Fachgeschäft, um das Produkt umzutauschen.

ORLIMAN, S.L.U. dankt Ihnen für Ihre Wahl und wünscht Ihnen baldige Besserung.

Summary of Contents for Walkers EST-087

Page 1: ...7 5 15 22 5 o 30 de flexi n plantar o dorsal coloque los pins de flexi n de cada articulaci n en la posici n desea da proceda de la misma manera con los pins de extensi n de cada articulaci n Cuando...

Page 2: ...ed in the same way with the extension pins of each articulation When you wish to lock a fixed position at 0 7 5 15 22 5 or 30 of plantar or dorsal flexion tighten the Allen screws of both articulation...

Page 3: ...nsion de chaque articulation Lorsque vous souhaitez bloquer dans une position fixe 0 7 5 15 22 5 ou 30 de flexion plantaire ou dorsale serrez les vis Allen des deux articulations Note Pour r gler la f...

Page 4: ...die Flexionspins jedes Gelenks auf der gew nschten Position an Das Gleiche gilt f r die Ex tensionspins Wenn Sie auf einer festen Position auf 0 7 5 15 22 5 oder 30 plantarer bzw dorsaler Flexion bloc...

Page 5: ...7 5 15 22 5 ou 30 de flex o plantar ou dorsal coloque os pinos de flex o de cada articula o na posi o pretendida Proceda da mesma maneira com os pinos de extens o de cada articula o Quando deseje bloq...

Page 6: ...e a 7 5 15 22 5 o 30 di flessione plantare o dorsale collocare i perni di flessione di ogni artico lazione nella posizione desiderata procedere nello stesso modo con i perni di estensione di ogni arti...

Page 7: ...niu a nast pnie tak samo post powa ze sworzniami wyprostu przy ka dym regulatorze W celu zablokowania ustalo nej pozycji na 0 7 5 15 22 5 lub 30 zgi cia podeszwowego lub grzbietowego dokr ci ruby imbu...

Page 8: ...een vaste positie van 0 7 5 15 22 5 of 30 plantaire of dorsale flexie wilt vergrendelen spant u deinbusschroevenvandebeidescharnierenaan Opmerking Maakeerstdeborgschroeflosvooraleerovertegaantothetreg...

Page 9: ...u a bloca la 7 5 15 22 5 sau 30 de flexiune plantar sau dorsal a eza i agrafele de flexiune ale fiec rei articula ii n pozi ia necesar apoi proceda i la fel cu agrafele de extensie ale fiec rei articu...

Page 10: ...REF EST 087 WALKERS Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO 22523 A B D E EST 083 inflate 90 0 7 5 15 22 5 30 0 7 5 15 22 5 30 l o c k 100 ORLIMAN S L U Orliman...

Page 11: ...nskede position f lg samme fremgangsm de for str kke stifterne for hvert led Hvis De nsker at blokere i en fast position ved 0 7 5 15 22 5 eller 30 plantar eller dorsal fleksion skal skruerne sp ndes...

Page 12: ...kening en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU DA Underskrift og stempel es Para la validez de la garant a es necesario cumplimentar estos datos eN To validate the warran...

Reviews: