background image

REF.: EST-086 | WALKERS®

Portugués 

INSTRUÇÕES DE USO E CONSERVAÇÃO

Estimado Cliente,

Gostaríamos de lhe agradecer a confiança demonstrada ao adquirir o produto Orliman. Acaba de adquirir 

um produto de qualidade e de alto nível medicinal.

Por favor, leia atentamente as instruções apresentadas. Em caso de dúvida, contacte com o seu médico, 

ortopédico especialista ou com o nosso departamento de atendimento ao cliente. Orliman agradece-lhe a 

sua eleição e deseja-lhe rápidas melhoras.

NORMATIVA

Estes produtos encontram-se em conformidade com a Directiva Europeia de Produtos Sanitários 93/42/CEE 

(RD. 1591/2009). Foi igualmente realizada uma Análise de Risco (UNE EN ISO 14971) minimizando deste 

modo os riscos existentes. Em conformidade com o estipulado na normativa europeia UNE-EN ISO 22523 

para Próteses e Ortéses, foram igualmente realizados os respectivos ensaios.

INDICAÇÕES

Protecção e controlo após traumatismos e intervenções cirúrgicas, entorses e lesões ligamentosas, como 

método substitutivo do gesso no tratamento de condições pré-ulcerosas ou úlceras da superfície plantar 

do pé. Fascite plantar grave e naqueles casos em que é requerida uma distribuição uniforme do peso corpo-

ral sobre a superfície plantar e imobilização da articulação tibio-tarsiana.

INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO

O PRODUTO DEVE SER APLICADO POR UM TÉCNICO ORTOPÉDICO OU MÉDICO.

Para obter o maior grau de eficácia terapêutica nas diferentes patologias, e prolongar a vida útil do produto, 

é de fundamental importância a correcta selecção do tamanho que melhor se adapta a cada doente ou utili-

zador (na embalagem poderá encontrar um quadro guia de tamanhos e correspondentes equivalências em 

centímetros) Uma compressão excessiva pode provocar intolerância sendo por isso aconselhável regular a 

compressão para obter um óptimo grau de compressão.

A - A colocação deve observar os seguintes aspetos:

É recomendável colocar a bota walker na posição de sentado e colocar uma meia, se possível de 

algodão, sobre a perna e o pé do doente.

1-Descole os velcros para separar a estrutura rígida da capa envolvente. A seguir, coloque a capa 

envolvente em redor do pé e da perna do doente, fixando-a o mais ajustada possível com o siste-

ma de fecho de velcros. Coloque a almofada protetora dos dedos.

2-Seguidamente, introduza a perna sobre a ortótese. Assegure-se que o pé contacta diretamente 

com a base da mesma. (Nos walkers articulados, certifique-se de que as placas médio-laterais 

ficam paralelas entre si e centradas sobre a linha de carga da perna e do calcanhar.) Fixe a es-

trutura rígida (ou as placas médio-laterais, nos walkers articulados) à capa envolvente com os 

velcros interiores da estrutura.

3-Por último, proceda ao fecho e ajustamento da ortótese com as correias de velcro (nos walkers 

articulados, coloque as placas de proteção tibial e sural antes de ajustar as correias).

B - Instruções para regular a articulação (EST-083 e EST-086):

Para um correto funcionamento da articulação, recomenda-se não regular simultaneamente os 

dois movimentos de extensão e flexão. 

1-Desbloqueie o regulador branco deslizando a peça laranja. 

2-Depois pressione a peça branca, deslocando-a simultaneamente para os graus pretendidos. 

Certifique-se de que ouve um clique. 

3-Volte a deslizar a peça laranja para debaixo da peça branca de forma a bloquear a posição. Assim 

impede o seu movimento ou a alteração do grau escolhido. 

4-Repita o mesmo procedimento em ambos os lados da articulação. Para evitar danos nas articu-

lações mecânicas e prevenir complicações no membro, deve colocar os reguladores de flexão ou 

extensão nas mesmas posições.

(Para bloquear as barras num ângulo fixo de 90°, coloque os reguladores de flexão e extensão 

em 0°).

C - Instruções para manobrar a bomba de insuflação (EST-083 e EST-089):

1-Para encher, rode a válvula no sentido INFLATE (sentido dos ponteiros do relógio). A válvula deve 

ser apertada com força para não se perder ar.

2-Pressione a peça circular laranja várias vezes até atingir a pressão pretendida.

3-Para esvaziar, rode a válvula no sentido de DEFLATE (sentido contrário ao dos ponteiros do 

relógio) até estar confortável.

PRECAUÇÕES

O material de construção é inflamável.

Não exponha os produtos a situações que possam produzir a ignição. Caso assim seja desfaça-se imediata-

mente dos mesmos e utilize os meios adequados para apagar o fogo. O material utilizado é hipoalergénico, 

no entanto não se pode garantir a 100% que em determinados casos estes não provoquem alergias. Nesse 

caso retire o produto e consulte com o médico que o receitou. No caso do suor provocar um ligeiro mau estar, 

recomenda-se o uso de uma meia de algodão para separar a pele do contacto com o tecido. Para pequeno 

inconveniente causado pelo suor, recomendamos o uso de uma interface para separar a pele do contato 

com o tecido. Se o prurido, irritação ou inchaço para remover o produto e consultar um médico ou protesis-

ta. Contra-indicado em cicatrizes abertas com inchaço, vermelhidão e acúmulo de calor.

RECOMENDAÇÕES – ADVERTÊNCIAS

Estes produtos somente podem ser utilizados pelas pessoas cujo nome é indicado na receita médica. Estes 

não devem ser utilizados por pessoas que não possuam receita médica. Quando não estiver a usar o pro-

duto, coloque-o na sua embalagem original. Ao deitar fora a embalagem e o produto, cumpra estritamente 

com as normas legais da sua comunidade.

As ortéses devem apenas ser utilizadas com receita médica, portanto não devem ter outras finalidades a 

não ser as finalidades para as quais foram receitadas. Para validade da garantia, o estabelecimento que lhe 

vendeu o produto deve preencher a folha de instruções proporcionada.

FABRICO-CARACTERÍSTICAS

Os materiais utilizados no fabrico destes produtos foram testados e homologados em todas as suas carac-

terísticas. Estes cumprem igualmente com os requisitos Europeus de qualidade exigidos.

Todos os produtos indicados foram fabricados com materiais de primeira qualidade e oferecem um inigua-

lável conforto e qualidade de uso. Todos os produtos oferecem uma contenção, estabilidade e compressão 

requeridas para o tratamento óptimo das patologias para as quais foram concebidos.

RECOMENDAÇÕES DE CONSERVAÇÃO E LAVAGEM

Unir os fechos velcro entre si (para ortéses que os incorporem) e lavar periodicamente à mão com água 

morna e sabão neutro. Para secar as ortéses utilize uma toalha seca para absorver o máximo de humidade 

e deixe-as secar à temperatura ambiente. Não as pendure, não as passe a ferro, nem exponha as mesmas a 

fontes de calor directo, tais como qualquer tipo de aquecedores, radiadores, exposição directa ao sol, etc. 

Ao usar ou limpar as mesmas, não utilize álcool, pomadas ou líquidos dissolventes. Se a ortése não esti-

ver bem enxaguada, os resíduos do detergente podem irritar a pele e provocar a deterioração do produto.

GARANTIAS

ORLIMAN, S.L.U. garante todos os seus produtos, sempre e quando não tenha sido manipulada nem altera-

da a sua configuração original. Não se encontram garantidos os produtos que devido a uma má utilização, 

deficiência ou ruptura de qualquer tipo, as suas características tenham sido alteradas. No caso de detectar 

qualquer deficiência ou anomalia, informe imediatamente o estabelecimento que lhe vendeu o produto 

para que este seja trocado. 

ORLIMAN, S.L.U. agradece-lhe a sua eleição e deseja-lhe rápidas melhoras.

Summary of Contents for WALKERS EST-086

Page 1: ...i culaciones mec nicas y prevenir complicaciones en el miembro ambos reguladores de flexi n o extensi n deben colocarse en posiciones iguales Para bloquear las barras en ngulo fijo de 90 coloque los r...

Page 2: ...exion and extension regulators should be set to the same positions To lock the bars at a fixed angle of 90 set the flexion and extension regulators to 0 C Instructions for using the inflation system E...

Page 3: ...tions aux membres les deux r glages doivent se placer dans les m mes positions Pour bloquer les barres dans un angle de 90 placez les r glages de flexion et extension 0 C Instructions pour manipuler l...

Page 4: ...vermeiden m ssen die beiden Flexi ons und Dehnungsregler an der gleichen Position angebracht werden Um die Stangen in einen festen Winkel von 90 zu blockieren bringen Sie die Flexions und Deh nungsreg...

Page 5: ...lica es no membro deve colocar os reguladores de flex o ou extens o nas mesmas posi es Para bloquear as barras num ngulo fixo de 90 coloque os reguladores de flex o e extens o em 0 C Instru esparamano...

Page 6: ...lati dell articolazione Per evitare danni alle articola zioni meccaniche e prevenire complicanze all arto entrambi i regolatori di flessione ed estensio ne devono essere collocati nella stessa posizio...

Page 7: ...ko czyny wska niki zgi cia i wyprostu na ka dym z nich powinny znajdowa si w identycznej pozycji w celu uzyskania blokady pod k tem 90 ustawiamy oba wska niki w po o eniu 0 C Obs uga mechanizmu pompuj...

Page 8: ...ewrichten en complicaties in het been te voorkomen moeten beide regelaars voor flexie of extensie in de zelfde stand staan Omdestavenineenvastehoekvan90 tevergrendelen zetudeflexie ofextensieregelaars...

Page 9: ...a grada iei selectate 4 Repeta i acest proces n ambele p r i ale articula iei Pentru prevenirea daunelor articula iilor mecanice i apari iei complica iilor la picior ambii regulatori ai flexiei i exte...

Page 10: ...EF EST 086 WALKERS Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO 22523 A walker 1 2 3 B EST 083 EST 086 1 2 3 4 90 0 EST 083 EST 089 1 INFLATE 2 3 DEFLATE 100 ORLIMAN S L U Orlima...

Page 11: ...at undg at beskadige de mekaniske led og modvirke komplikationer i benet skal begge regulatorer til b je str kkegrad indstilles i samme position For at blokere st ngerne i en fast 90 vinkel skal begg...

Page 12: ...dtekening en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU DA Underskrift og stempel ES Para la validez de la garant a es necesario cumplimentar estos datos EN To validate the war...

Reviews: