background image

REF.: EST-086 | WALKERS®

Россия

ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ХРАНЕНИЮ

Уважаемый покупатель!

Благодарим за доверие, оказанное продукции Orliman. Вы приобрели изделие высокого ка-

чества и большого медицинского значения. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную 

инструкцию. Если у Вас возникли какие-либо сомнения, свяжитесь с Вашим лечащим вра-

чом, ортопедом или обратитесь в наш отдел по работе с клиентами. Компания Orliman ценит 

Ваш выбор и желает Вам скорейшего выздоровления!

ПОЛОЖЕНИЕ

Данные изделия соответствуют требованиям Директивы Евросоюза 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Для минимизации всех возможных рисков был проведен анализ (UNE-EN ISO 

14971). Все необходимые испытания были проведены в соответствие с Европейским положе-

нием по протезам и ортезам (UNE-EN ISO 22523).

ПОКАЗАНИЯ

Защита и контроль после травмы или хирургического вмешательства, растяжения или по-

вреждения связок, в качестве метода замещения пластыря при лечении язвенных или изъ-

язвленных состояний поверхности подошвы ступни. Острые подошвенные фасциты, а также 

в случаях постоянного распределения веса тела на подошвенную область и иммобилизацию 

сочленений большой берцовой кости.

ПОДГОНКА ОРТЕЗА

ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ОТРЕГУЛИРОВАНО ТЕХНИКОМ, ЛИБО.

Для достижения большего терапевтического результата при различных отклонениях, а также 

для продления срока службы и эффективности изделия, необходимо подобрать правильный 

размер, подходящий пациенту (в комплекте прилагается таблица размеров с эквивалентом 

в сантиметрах). Повышенная компрессия может вызвать непереносимость, следовательно, 

рекомендуется подобрать оптимальные для Вас регулировки. 

A - Для размещения изделия надо учитывать следующие аспекты:

Рекомендуется надевать ортез «walker» находясь в сидячем положении и положив ногу на 

ногу. На ногу следует надеть носок, желательно из хлопка.

1-Расстегните застежки-липучки «Велькро», чтобы отделить жесткую конструкцию от мяг-

кого чехла, надеваемого на ногу. Наденьте мягкий чехол на ногу пациента, закрепив его 

с помощью системы застежек-липучек «Велькро». Разместите подушечку, защищающую 

пальцы.

2-После этого введите ногу в отрез. Убедитесь, что подошва ноги достигла опорной поверх-

ности ортеза. (Если это сочлененная модель, то убедитесь, что среднебоковые пластины 

располагаются параллельно друг другу и на одинаковом расстоянии от линии нагрузки 

ноги и голеностопного сустава). Прикрепите жесткую структуру (или среднебоковые пла-

стины, в случае сочлененной модели ортеза) к мягкому чехлу с помощью застежек-липучек 

«Велькро», которые расположены внутри конструкции.

3-В заключение закройте и отрегулируйте ортез с помощью ремней с «Велькро» (если это 

сочлененная модель, то перед регулировкой ремней следует разместить пластины для за-

щиты большеберцовой кости и икры).

B - Инструкции для регулировки сочленения (EST-083 и EST-086):

Для правильного функционирования сочленения рекомендуется не градуировать оба дви-

жения сгибания и разгибания одновременно. 

1-Разблокируйте регулятор белого цвета путем сдвигания детали оранжевого цвета. 

2-Затем нажмите белую деталь, одновременно сдвигая ее на нужный уровень. Должен раз-

даться щелчок. 

3-Снова сдвиньте оранжевую деталь под белый регулятор для блокировки. Это поможет на-

дежно зафиксировать выбранное положение. 

4-Повторите этот процесс с другой стороны сочленения. Чтобы предотвратить повреждение 

механических сочленений и возникновение осложнений, следует установить оба регулято-

ра сгибания или разгибания в одном и том же положении.

(Для блокировки пластин под фиксированным углов в 90° следует установить регуляторы 

сгибания и разгибания на 0°).

С - Инструкции для применения насоса для накачивания (EST-083 и EST-089):

1-Для накачивания поверните клапан в направлении INFLATE (по часовой стрелке). Клапан 

следует сжимать с силой, чтобы избежать утечки воздуха.

2-Нажмите несколько раз круглую оранжевую деталь, чтобы достичь нужного давления.

3-Для выпуска воздуха поверните клапан в направлении DEFLATE (против часовой стрелки) 

до удобного положения.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Материал, из которого изготовлено изделие, является легко воспламеняющимся. Не подвер-

гайте изделие ситуациям, когда оно может воспламениться. В случае если это произошло, 

немедленно снимите его и примите все необходимые меры, чтобы потушить пламя.

Используемые для изготовления изделия материалы гипоаллергенны, тем не менее, нельзя 

на 100% гарантировать, что в определенных случаях они не вызовут аллергическую реак-

цию. В таком случае, снимите изделие и свяжитесь с врачом, который его прописал.

РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

Данные изделия предназначаются только для тех, кому они были прописаны по медицинским 

показаниям. Личности, не имеющие таковых предписаний, не должны ими пользоваться. 

Когда изделие не используется, храните его в оригинальной упаковке. При утилизации упа-

ковки и самого изделия строго следуйте правовым нормам Вашей страны. Использование 

ортеза обуславливается рекомендациями врача, назначившего его, следовательно, он не 

должен использоваться для каких-либо целей, кроме предписанных. Для обеспечения га-

рантийных условий учреждение, выдающее протезы должно соблюдать все предписания 

настоящей инструкции.

ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ 

Материалы, использованные в производстве, были протестированы, одобрены и отвечают 

всем европейским требованиям качества. Все изделия производятся из материалов высоко-

го качества и предлагают идеальный комфорт и качество использования. Все изделия обе-

спечивают поддержку, прочность и компрессию для оптимального лечения тех патологий, 

для которых они были разработаны. 

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ХРАНЕНИЮ И УХОДУ

Застегните застежки «липучки» (если такие имеются), чистите вручную влажной тканью с 

нейтральным мылом. Для сушки ортеза используйте сухое полотенце, чтобы впитать боль-

шую часть влаги и оставьте сушиться при комнатной температуре. Нельзя вешать, гладить 

и подвергать воздействию прямых источников тепла, таких как плиты, обогреватели, ради-

аторы, солнечные лучи и т.д. Во время использования или чистки не применяйте спиртосо-

держащие жидкости, мази и растворители. Если ортез тщательно не высушить, то остатки 

моющих средств могут раздражать кожу и портить изделие.

ГАРАНТИИ

ORLIMAN, S.L.U. дает гарантию на все изделия, при условии, что их изначальная конфигура-

ция не была подвергнута внешнему воздействию или каким-либо изменениям. Компания не 

дает гарантию на изделия, которые были изменены вследствие неправильного использова-

ния, поломки или дефектов любого характера. При обнаружении дефектов или аномалий 

любого характера, пожалуйста, свяжитесь с компанией, в которой Вы приобрели изделие, 

с целью обмена. Мы, в Orliman, ценим доверие, оказанное нашей продукции и желаем Вам 

скорейшего выздоровления.

Summary of Contents for WALKERS EST-086

Page 1: ...i culaciones mec nicas y prevenir complicaciones en el miembro ambos reguladores de flexi n o extensi n deben colocarse en posiciones iguales Para bloquear las barras en ngulo fijo de 90 coloque los r...

Page 2: ...exion and extension regulators should be set to the same positions To lock the bars at a fixed angle of 90 set the flexion and extension regulators to 0 C Instructions for using the inflation system E...

Page 3: ...tions aux membres les deux r glages doivent se placer dans les m mes positions Pour bloquer les barres dans un angle de 90 placez les r glages de flexion et extension 0 C Instructions pour manipuler l...

Page 4: ...vermeiden m ssen die beiden Flexi ons und Dehnungsregler an der gleichen Position angebracht werden Um die Stangen in einen festen Winkel von 90 zu blockieren bringen Sie die Flexions und Deh nungsreg...

Page 5: ...lica es no membro deve colocar os reguladores de flex o ou extens o nas mesmas posi es Para bloquear as barras num ngulo fixo de 90 coloque os reguladores de flex o e extens o em 0 C Instru esparamano...

Page 6: ...lati dell articolazione Per evitare danni alle articola zioni meccaniche e prevenire complicanze all arto entrambi i regolatori di flessione ed estensio ne devono essere collocati nella stessa posizio...

Page 7: ...ko czyny wska niki zgi cia i wyprostu na ka dym z nich powinny znajdowa si w identycznej pozycji w celu uzyskania blokady pod k tem 90 ustawiamy oba wska niki w po o eniu 0 C Obs uga mechanizmu pompuj...

Page 8: ...ewrichten en complicaties in het been te voorkomen moeten beide regelaars voor flexie of extensie in de zelfde stand staan Omdestavenineenvastehoekvan90 tevergrendelen zetudeflexie ofextensieregelaars...

Page 9: ...a grada iei selectate 4 Repeta i acest proces n ambele p r i ale articula iei Pentru prevenirea daunelor articula iilor mecanice i apari iei complica iilor la picior ambii regulatori ai flexiei i exte...

Page 10: ...EF EST 086 WALKERS Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO 22523 A walker 1 2 3 B EST 083 EST 086 1 2 3 4 90 0 EST 083 EST 089 1 INFLATE 2 3 DEFLATE 100 ORLIMAN S L U Orlima...

Page 11: ...at undg at beskadige de mekaniske led og modvirke komplikationer i benet skal begge regulatorer til b je str kkegrad indstilles i samme position For at blokere st ngerne i en fast 90 vinkel skal begg...

Page 12: ...dtekening en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU DA Underskrift og stempel ES Para la validez de la garant a es necesario cumplimentar estos datos EN To validate the war...

Reviews: