Orliman THERA GO TGO340 Instructions For Use, Storage And Warranty Download Page 8

REF.: TGO340 | THERA GO®

NEDERLANDS

INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK, BEWAREN EN GARANTIE 

Beste klant,

Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een Orliman-product. Lees de instructies zorgvuldig 

door. Bewaar deze instructies en de verpakking om later na te kunnen lezen. Als u vragen 

heeft, neem dan contact op met uw arts, uw orthopedisch specialist of onze klantenservice.

ORLIMAN S.L.U. garandeert al zijn producten, waarbij geldt dat de producten niet mogen 

zijn gemanipuleerd en geen wijzigingen plaatsgevonden mogen hebben in hun oorspronke-

lijke configuratie anders dan het in dit instructieblad beschreven gebruik.

Indien de producten worden gebruikt in combinatie met andere producten, onderdelen of 

systemen, dient u te controleren dat ze compatibel zijn en van het merk Orliman

®

 zijn. Uitge-

zonderd van garantie zijn producten die door oneigenlijk gebruik defecten, breuk of schade 

van welke aard dan ook vertonen. Om gebruik te kunnen maken van de garantie, dienen de 

garantiegegevens op dit instructieblad ingevuld te zijn door de winkel waar u het product 

gekocht heeft. Is er sprake van ernstige incidenten met betrekking tot het product, meld dit 

dan aan Orliman S.L.U. en de relevante bevoegde autoriteit in uw land.

Bedankt dat u gekozen heeft voor een Orliman-product. Orliman wenst u van harte beter-

schap.
REGELGEVING

 

d

Dit artikel is een medisch hulpmiddel van klasse I. Er is een risicoanalyse uitgevoerd 

(UNE EN ISO 14971) om alle bestaande risico's te minimaliseren. Er zijn tests uitgevoerd 

volgens Europese norm UNE-EN ISO 22523 voor prothesen en orthesen. 
INDICATIES

 

Epicondylitis en epitrocleitis.

 

Verstuiking en kneuzing.

 

Tendomyopathie.

 

Bloeduitstortingen en zwellingen als gevolg van artrose en artritis.

 

Postoperatieve en posttraumatische irritatie.

INSTRUCTIES VOOR AANBRENGEN

Ten behoeve van zo groot mogelijke therapeutische werkzaamheid bij de verschillende pa-

thologieën en zo lang mogelijke levensduur van het product is het essentieel om de juiste 

maat te kiezen voor elke patiënt en gebruiker. Overmatige compressie kan leiden tot into-

lerantie, daarom wordt aangeraden om de compressie zodanig te reguleren dat deze stevig 

maar wel comfortabel is.

Als het product moet worden aangepast, moet dit gebeuren door een orthopedisch techni-

cus of een legaal gekwalificeerde zorgverlener. Verder dient de eindgebruiker of de persoon 

die verantwoordelijk is voor het plaatsen van het product de werking en het gebruik ervan 

goed te begrijpen.
Bij plaatsing dienen de volgende aspecten in acht te worden genomen:

1-Rol de bovenkant van de elleboogbrace naar buiten tot de ronde condylaire kussens zicht-

baar worden.

2-Steek de onderarm er in tot de elleboog zich in het midden van de grijze cirkel van het 

product bevindt.

3-Centreer de elleboogbrace door de visco-elastische kussens zó te plaatsen, dat de ronde 

vensters van de kussens samenvallen met de epicondylus en de epitroclea.

4-Steek de band door de gesp en sluit deze op zichzelf.

5-Pas de spanning van de band aan tot de gewenste compressie is bereikt.

 

p

VOORZORGSMAATREGELEN

Controleer vóór ieder gebruik of alle componenten van het product aanwezig zijn, afhan-

kelijk van het aanbrengingsproces. Controleer periodiek de toestand van het product. Als 

u gebreken of afwijkingen constateert, meld dit dan onmiddellijk aan de verkoper.

Het materiaal van de constructie is brandbaar. Stel producten niet bloot aan situaties die 

tot ontbranding kunnen leiden. Als het product toch zou ontbranden, verwijder het dan 

meteen en neem gepaste maatregelen om het te doven.

In geval van licht ongemak door zweten, adviseren wij het gebruik van een katoenen tus-

senlaag om contact van de huid met de stof te vermijden. In geval van ongemak zoals 

schuren, irritatie of zwelling het product verwijderen en een arts of orthopedisch techni-

cus raadplegen. Het product mag uitsluitend worden gebruikt op intacte huid. Contra-in-

dicaties zijn open littekens met zwelling, roodheid en warmtestuwing.

Producten met het merkteken 

l

 bevatten natuurrubberlatex en kunnen allergische reac-

ties veroorzaken bij mensen die gevoelig zijn voor latex.

Producten met het merkteken   bevatten ferromagnetische onderdelen, waardoor bij-

zondere voorzorgsmaatregelen nodig zijn bij magnetische resonantie of straling bij on-

derzoek en behandeling.

ADVIES-WAARSCHUWINGEN

Het gebruik van deze producten is afhankelijk van de indicaties. Hoewel de orthese niet voor 

eenmalig gebruik is, wordt aanbevolen deze slechts voor één patiënt te gebruiken en uitslui-

tend voor de in deze handleiding of door uw arts aangegeven doeleinden.

Bij afvalverwijdering van verpakking en product dient u zich strikt te houden aan de wette-

lijke voorschriften van uw gemeente.
BEWAARADVIES EN WASINSTRUCTIES

Als het product niet in gebruik is, bewaar het dan in de originele verpakking, bij kamer-

temperatuur. Sluit eventuele klittenbandsluitingen, door de delen tegen elkaar te plakken. 

Regelmatig met de hand wassen in een sopje van warm water (max. 30°C) en neutrale zeep. 

Om het product te drogen, een droge handdoek gebruiken om het vocht zoveel mogelijk op 

te nemen. Verder laten drogen bij kamertemperatuur. Niet uitrekken, niet strijken en niet 

blootstellen aan directe warmtebronnen zoals kachels, haardrogers, direct zonlicht, enz. Tij-

dens gebruik en bij het schoonmaken geen schurende, bijtende of alcoholhoudende stoffen 

of oplosmiddelen gebruiken. Als de orthese niet goed uitgespoeld is, kunnen zeepresten de 

huid irriteren en het product aantasten. 

t o y m U

Voordat u de orthese wast, moet u de harde spalk verwijderen. Om dit te doen, opent u het 

vak aan de binnenkant van de polsbrace. Nadat het gewassen is en het product volledig 

droog is, wordt de harde spalk, afhankelijk van de zijde van de aangedane hand, weer inge-

bracht volgens de instructies voor de plaatsing.

Summary of Contents for THERA GO TGO340

Page 1: ...las venta nas circulares de las almohadillas con el epicóndilo y la epitróclea 4 Pase la cincha por la hebilla y cierre esta sobre sí misma 5 Ajustar la tensión de la cincha hasta obtener la compresión deseada p p PRECAUCIONES Antes de cada uso compruebe que el producto tiene todos sus componentes según el proceso de colocación Revise periódicamente su estado Si observara alguna deficiencia o anom...

Page 2: ...condyle and epitrochlea 4 Pass the strap through the buckle and close over itself 5 Adjust the tension of the strap to the desired compression p p PRECAUTIONS Before each use check that all product components are present as per the fitting process Periodically check the conditions of the product If you observe any defect or anomaly immediately report it to the issuing establishment This product is...

Page 3: ...z la sangle par la boucle et refermez celle ci sur elle même 5 Ajustez la tension de la sangle jusqu à obtenir la compression souhaitée p p PRÉCAUTIONS Avant chaque utilisation vérifiez que le produit a tous ses composants selon le processus de mise en place Contrôlez son état de manière périodique Si vous constatez un défaut ou une anomalie veuillez immédiatement en informer l établissement de di...

Page 4: ...r und der Epitrochlea übereinstimmen 4 Ziehen Sie die Lasche durch die Schnalle und schließen Sie diese 5 Stellen Sie die Laschenspannung auf den gewünschten Druck ein p p SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Vor jedem Anziehen prüfen ob das Produkt alle Komponenten aufweist Prüfen Sie re gelmäßig den Zustand Sollten Sie Mängel oder Anomalien feststellen teilen Sie dies unverzüglich dem Fachgeschäft mit in dem...

Page 5: ...lares das almofadas com o epicôndilo e a epitróclea 4 Passe a correia pela fivela e feche a sobre si mesma 5 Ajuste a tensão da correia até obter a compressão desejada p p PRECAUÇÕES Antes de cada utilização verifique se o produto tem todos os seus componentes segun do o processo de colocação Reveja periodicamente o seu estado Em caso de deficiência ou anomalia comunique o facto imediatamente ao e...

Page 6: ...odo che le apposite finestre circolari coincidano con epicondilo ed epitroclea 4 Far passare la cinghia attraverso la fibbia e richiuderla su sé stessa 5 Regolare la tensione della cinghia fino a ottenere la compressione desiderata p p PRECAUZIONI Prima di ciascun utilizzo verificare che il prodotto disponga di tutti i componenti come previsto dalla procedura di collocazione Verificarne periodicam...

Page 7: ...rzeciągnąć pasek przez klamrę i zamocować go 5 Dostosować napięcie paska aż do uzyskania żądanej siły ucisku p p ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Przed każdym użyciem wyrobu należy sprawdzić czy jest on wyposażony we wszystkie elementy składowe wymagane w ramach procedury zakładania Okresowo należy spraw dzać stan wyrobu W przypadku zauważenia wszelkiego rodzaju niedoskonałości lub nie prawidłowości należy niez...

Page 8: ...ns zó te plaatsen dat de ronde vensters van de kussens samenvallen met de epicondylus en de epitroclea 4 Steek de band door de gesp en sluit deze op zichzelf 5 Pas de spanning van de band aan tot de gewenste compressie is bereikt p p VOORZORGSMAATREGELEN Controleer vóór ieder gebruik of alle componenten van het product aanwezig zijn afhan kelijk van het aanbrengingsproces Controleer periodiek de t...

Page 9: ...ce astfel încât deschiderile circulare ale pernițelor să se suprapună peste epicondil și epitrohlee 4 Treceți banda prin cataramă și închideți o suprapunând o peste ea însăși 5 Reglați gradul de întindere a benzii până atinge compresia dorită p p PRECAUȚII Înainte de fiecare utilizare verificați dacă produsul dispune de toate componentele nece sare Controlați periodic starea produsului Dacă observ...

Page 10: ...рого кружка изделия 3 Выровните локтевой ортез вискоэластичные подушечки так чтобы круглые оконца подушечек совпали с надмыщелком и внутренним надмыщелком плечевой кости 4 Проденьте ремень через пряжку и закрепите его на себе 5 Отрегулируйте натяжение ремня до достижения желаемого результата p p ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Перед каждым использованием проверяйте изделие на предмет его комплектности признаков из...

Page 11: ...nger passer med epikondylen og den epitrokleære del 4 Før remmen igennem spændet og luk den over samme rem 5 Juster remmens spænding indtil den ønskede kompression er opnået p p FORHOLDSREGLER Tjek før brug at produktet har alle delene der er nødvendige til anbringelsen Kontroller med jævne mellemrum produktets tilstand Hvis du opdager mangler eller uregelmæs sigheder skal du straks underrette for...

Page 12: ... sa indice data cumpararii RU Гарантия действительна только при наличии правильно заполненных всех данных DA Det er nødvendigt at udfylde ovenstående for at garantien er gyldig ESLa fecha de fabricación está incluida dentro del número de lote que aparece en la etiqueta de envase como x de la siguiente manera el segundo y tercer dígito representan el año de fabricación y el cuarto y el quinto dígit...

Reviews: