background image

REF.: OP1132

Deutsh

GEBRAUCHS-UND PFLEGEANLEITUNG

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank dafür, dass Sie einem Orliman-Produkt 

Ihr Vertrauen schenken. Sie haben ein medizinisch hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Bit-

te lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, 

wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt, Ihr Orthopädie-Fachgeschäft oder an unseren Kundendienst. 

Orliman dankt Ihnen für Ihre Wahl und wünscht Ihnen baldige Besserung.

VORSCHRIFTEN

Diese Produkte entsprechen der Europäischen Richtlinie über Medizinprodukte 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Anhand einer Risikoanalyse (UNE EN ISO 14971) wurden sämtliche vorhandenen Ri-

siken minimiert. Es wurden die Prüfungen im Einklang mit den europäischen Prothesen-und Orthe-

senvorschriften UNE-EN ISO 22523 durchgeführt.

INDIKATIONEN

OP1131:

 ⋅Behandlungen von postchirurgischer und posttraumatischer Stillstellung. 

 ⋅Traumatismen der Schulter und des Arms, die zur ihrer Behandlung eine Reduzierung der Bewe-

gung erfordern. 

 ⋅Verletzungen der Weichteile wie Infektionen oder Verbrennungen. 

 ⋅Subluxationen der Schulter.

OP1132:

 ⋅Behandlungen von postchirurgischer und posttraumatischer Stillstellung. 

 ⋅Traumatismen der Schulter und des Arms, die zur ihrer Behandlung eine Reduzierung der Bewe-

gung erfordern. 

 ⋅Verletzungen der Weichteile wie Infektionen oder Verbrennungen. 

OP1133:

 ⋅Behandlungen von postchirurgischer und posttraumatischer Stillstellung. 

 ⋅Traumatismen der Schulter und des Arms, die zur ihrer Behandlung eine Reduzierung der Bewe-

gung erfordern. 

 ⋅Verletzungen der Weichteile wie Infektionen oder Verbrennungen. 

ANZIEHANLEITUNG

DAS PRODUKT MUSS VON IHREM ORTHOPÄDIETECHNIKER ODER ARZT ANGEPASST WERDEN.

Um die beste therapeutische Wirksamkeit bei den verschiedenen Pathologien zu erzielen und die 

Nutzungsdauer des Produkts zu verlängern, ist die richtige Auswahl der für den jeweiligen Pati-

enten oder Benutzer geeignetsten Größe von grundlegender Bedeutung (auf der Verpackung ist 

zur Orientierung eine Größentabelle mit den Entsprechungen in Zentimetern angegeben). Da über-

mäßiger Druck zu Unverträglichkeit führen kann, empfehlen wir eine optimale Druckeinstellung.

Beim Anlegen sind folgende Punkte zu beachten:

OP1131:

Sobald die Größe gewählt ist, positionieren Sie den Vorderarm des Patienten in der Tasche der 

Schlinge. Danach legen Sie den Träger über die Schulter, die dem zu behandelnden Arm gegenüber 

liegt, und passen Sie den Klettverschluss an die Größe des Patienten an. Anschließend passen 

Sie den Bauchgurt in der Form an, dass die Schlinge das Gelenk der Schulter unbeweglich macht.

OP1132:

Sobald die Größe gewählt ist, positionieren Sie den Vorderarm des Patienten in der Tasche der 

Schlinge. Legen Sie zuvor den Träger über die dem zu behandelnden Arm gegenüber liegende 

Schulter. Abschließend passen Sie den Träger mit einem einfachen Verschlusssystem aus Mik-

rohaken an.

OP1133:

Sobald die Größe gewählt ist, positionieren Sie den Vorderarm des Patienten in die Vorderarm-

stütze und führen Sie den Träger hinter dem Hals durch. Danach wird die Länge des Trägers ent-

sprechend der Größe des Patienten angepasst.

VORSICHTSMASSNAHMEN

Das Material der Orthese ist entflammbar.

Die Produkte nicht in Situationen bringen, durch die sie entzündet werden können. Sollte dies ge-

schehen, die Produkte schnellstens ablegen und mit geeigneten Mitteln löschen. Das verwendete 

Material ist zwar hypoallergen, allerdings können Allergien in bestimmten Fällen nie ganz ausge-

schlossen werden. In einem solchen Fall das Produkt abnehmen und den verschreibenden Arzt 

aufsuchen. Sollte die Orthese aufgrund der Schweißbildung unbequem sein, empfehlen wir die 

Verwendung eines Baumwollstrumpfs, damit die Haut nicht direkt mit dem Gewebe in Berührung 

kommt. Für kleine Unannehmlichkeiten, die durch Schweiß verursacht, empfehlen wir die Verwen-

dung einer Schnittstelle, die Haut vor Kontakt mit dem Gewebe zu trennen. Wenn Hautausschlag, 

Reizungen oder Schwellungen um ein Produkt zu entfernen und einen Arzt aufsuchen oder Ortho-

pädietechniker. Kontraindiziert bei offenen Wunden mit Schwellung, Rötung und Akkumulation 

Wärme.

EMPFEHLUNGEN-WARNHINWEISE

Diese Produkte dürfen lediglich von den im ärztlichen Rezept genannten Personen verwendet 

werden. Sie dürfen nicht von Personen verwendet werden, auf die dieses Rezept nicht zutrifft. 

Bewahren Sie das Produkt in seiner Originalverpackung auf, wenn Sie es nicht benutzen. Für die 

Entsorgung der Verpackung und des Produkts sind die gesetzlichen Bestimmungen Ihrer Region 

strikt zu beachten. Der Gebrauch der Orthesen untersteht den Empfehlungen des verschreibenden 

Arztes. Daher dürfen sie nicht für andere Zwecke als die verschriebenen verwendet werden. Für 

das Gültigkeit der Garantie ist das vorliegende Hinweisblatt vom Fachhändler auszufüllen.

HERSTELLUNG-MERKMALE

Die bei der Herstellung verwendeten Materialien wurden mit sämtlichen Merkmalen getestet und 

amtlich zugelassen und erfüllen die geforderten europäischen Qualitätsstandards. Sämtliche ge-

nannten Produkte sind aus qualitativ hochwertigen Materialien hergestellt und bieten höchsten 

Komfort und Qualität im Gebrauch. Alle Produkte bieten Festigkeit, Stabilität und Kompression für 

die optimale Behandlung der Pathologien, für die sie entwickelt wurden.

HINWEISE ZUR PFLEGE UND REINIGUNG

Die Klettverschlüsse (sofern vorhanden) schließen, das Produkt regelmäßig mit der Hand mit lau-

warmem Wasser und neutralem Waschmittel waschen. Mit einem trockenen Handtuch die Nässe 

so gut wie möglich aufsaugen und die Orthese dann bei Raumtemperatur trocknen lassen. Nicht 

aufhängen, nicht bügeln und keinen direkten Wärmequellen wie Heizöfen, Heizlüftern, Heizkör-

pern, direkter Sonneneinstrahlung, usw. aussetzen. Beim Gebrauch oder bei der Reinigung weder 

Alkohol noch Salben oder Lösungsmittel verwenden. Das Wasser muss sorgfältig von der Orthese 

abgesaugt werden, da Waschmittelreste die Haut reizen und das Produkt schädigen können.

GARANTIE

ORLIMAN, S.L.U. gewährt Garantie auf ihre sämtlichen Produkte, so lange deren ursprüngliche Ge-

staltung weder verändert noch beschädigt wurde. Für Produkte, deren Merkmale wegen unsach-

gemäßen Gebrauchs oder aufgrund von Mängeln oder Rissen verändert sind, wird keine Garantie 

geleistet. Sollten Sie Mängel oder Anomalien feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an 

Ihr Fachgeschäft, um das Produkt umzutauschen.

ORLIMAN, S.L.U. dankt Ihnen für Ihre Wahl und wünscht Ihnen baldige Besserung.

Summary of Contents for OP1132

Page 1: ...tinuaci n ajustaremos la longitud del tirante adecu ndolo a la medida del paciente PRECAUCIONES El material constructivo es inflamable No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su i...

Page 2: ...this were the case remove them quickly and use the necessary measures to put it out The material used is hypoallergenic however we cannot guarantee 100 that in some determined cases it will not produc...

Page 3: ...situations qui pourraient l enflammer Si tel tait le cas dessaisis sez vous en rapidement et utilisez les moyens ad quats pour l teindre Le mat riau employ est hypoallerg nique Cependant nous ne pouv...

Page 4: ...asst VORSICHTSMASSNAHMEN Das Material der Orthese ist entflammbar Die Produkte nicht in Situationen bringen durch die sie entz ndet werden k nnen Sollte dies ge schehen die Produkte schnellstens ableg...

Page 5: ...onstru o inflam vel N o exponha os produtos a situa es que possam produzir a igni o Caso assim seja desfa a se imediatamente dos mesmos e utilize os meios adequados para apagar o fogo O material utili...

Page 6: ...assare il tirante dalla parte posteriore del collo dopodich regoleremo la lunghezza del tirante in base alle dimensioni del paziente PRECAUZIONI Il materiale impiegato infiammabile Non esporre il prod...

Page 7: ...a kunstrukcyjny jest atwopalny Nie poddawa produkt w sytuacjom w kt rych mog yby ulec podpaleniu W takim wypadku nale y natychmiast zdj produkt i u y odpowiednich rodk w w celu jego ugaszenia Zastosow...

Page 8: ...equate middelen om ze te doven Hoewel het gebruikte materiaal hypoallergeen is kunnen we niet 100 garanderen dat er zich in bepaalde gevallen geen aller gie n kunnen voordoen Als dit gebeurt verwijder...

Page 9: ...brachial i se trece breteaua pe ceaf ajust nd lungimea bretelei pentru a asigura comoditatea pacientului PRECAU II Materialul din care a fost realizat este inflamabil Nu expune i produsele la situa ii...

Page 10: ...REF OP1132 Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO 22523 OP1131 OP1132 OP1133 OP1131 OP1132 OP1133 100 ORLIMAN S L U Orliman...

Page 11: ...f res bag om nakken Dern st tilpasses l ngen p stroppen s den svarer til patientens st rrelse FORSIGTIG Materialet er br ndbart Uds t ikke produktet for situationer hvor det kan ant ndes Hvis dette al...

Page 12: ...r Ortoph die PT Nome e carimbo da ortopedia IT Firma e timbro del rivenditore PL Piecz tka sprzedawcy i podpis NL Handtekening en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU DA...

Reviews: