Orliman oneplus OPL161 Use And Maintenance Instructions Download Page 1

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

OPL161

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: OPL161

marca

®

INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN

ESPAÑOL

ES

 La fecha de fabricación está incluida dentro del número de lote, que aparece en la etiqueta 

de envase como 

x

, de la siguiente manera: el segundo y tercer dígito representan el año de 

fabricación, y el cuarto y el quinto dígito representan el mes.

INSTRUCCIONES DE USO, CONSERVACIÓN Y GARANTÍA 

Estimado cliente,

Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Guarde 

estas instrucciones y el envase para futura referencia. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su médico, 

su ortopedia especializada o con nuestro departamento de Atención al Cliente.

ORLIMAN S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que éstos no hayan sido manipulados ni alterados en 

su configuración original, a excepción de su utilización prescrita en esta hoja de instrucciones.

En caso de que los productos se utilicen en combinación con otros productos, repuestos o sistemas, asegúrese 

que sean compatibles y de la marca Orliman

®

. No garantiza aquellos productos que por mal uso, se produzcan 

deficiencias o roturas de cualquier tipo. Serán aplicables las disposiciones legales del país en el que se haya 

adquirido el producto. Por favor, en caso de reclamaciones de garantía, diríjase directamente al punto de venta 

donde haya adquirido el producto. En caso de incidentes graves relacionados con el producto, comuníquelos a 

Orliman S.L.U. y a la autoridad competente correspondiente en su Estado.

Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
NORMATIVA

 

d

Este artículo es un producto sanitario clase I. Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 14971) 

minimizando todos los riesgos existentes. Se han realizado los ensayos conforme a la normativa europea UNE-

EN ISO 22523 de Prótesis y Ortesis. 
INDICACIONES

 

Lumbalgia y lumbociática.

 

Hernia discal.

 

Espondilolisis y Espondiloartrosis.

 

Tensión o desgarros de los músculos o ligamentos que sostienen la columna lumbar.

 

Tratamiento postquirúrgico y postraumático.

INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN

Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolongar la vida útil del 

producto, es fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a cada paciente o usuario. Una com-

presión excesiva puede producir intolerancia, por lo que aconsejamos regular la compresión hasta un grado 

firme, pero cómodo.

En caso de que el producto necesite adaptación, ésta se tiene que llevar a cabo por un técnico ortopédico o 

un profesional sanitario legalmente capacitado para ello, y debe asegurarse que el usuario final o la persona 

responsable de la colocación del producto entiende correctamente su funcionamiento y su utilización.
Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:

1-Afloje las bandas tensoras despegando sus microganchos y, a continuación, abra la cremallera.

2-Posicione la faja alrededor de la espalda, haciendo coincidir su línea central con el segmento lumbosacro, 

de modo que quede centrada con las apófisis espinosas. Proceda al cierre de la misma fijando las zonas con 

microgancho.

3-Cierre la cremallera y ajuste las cinchas semirrígidas inferiores, fijándolas en la zona abdominal baja. En 

seguida, ajuste las cinchas semirrígidas superiores en la zona abdominal. Si es necesario, ajuste la longitud 

de las cinchas recortándolas previa extracción de las pinzas. Una vez recortadas, vuelva a colocar las pinzas.

4-Ajuste las bandas tensoras, traccionando sus extremos y dirigiéndolos a la zona abdominal baja, donde se 

fijarán mediante las zonas de microgancho.

 

p

PRECAUCIONES

Antes de cada uso, compruebe que el producto tiene todos sus componentes, según el proceso de colocación. 

Revise periódicamente su estado. Si observara alguna deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente 

al establecimiento expendedor.
El material constructivo es inflamable. No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su 

ignición. Si así fuera, despréndase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo.
En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase de algodón 

para separar la piel del contacto con el tejido. En caso de molestias como rozaduras, irritaciones o hinchazón, 

retire el producto y acuda al médico o técnico ortopédico. El producto se debe utilizar solamente en pieles 

intactas. Contraindicado en cicatrices abiertas con hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor.
Los productos marcados con el símbolo 

l

 contienen látex de caucho natural y pueden provocar reacciones 

alérgicas en las personas sensibles al látex.
Los productos marcados con el símbolo 

o

 contienen componentes ferromagnéticos, por lo que extreme 

las precauciones en caso de Resonancia Magnética o radiaciones asociadas a procedimientos diagnósticos 

o terapéuticos.

RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS

El uso de estos productos está condicionado a las indicaciones. Aunque la ortesis no sea de un solo uso, se re-

comienda usar por un único paciente y solo para los fines indicados en estas instrucciones o por su facultativo.

Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente con las normas legales de su comunidad.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO

Cuando no use el producto, guárdelo en su envase original, en lugar seco, a temperatura ambiente. Pegar los 

velcros entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a mano con agua tibia (máx. 30ºC) y jabón 

neutro. Para el secado del producto, utilice una toalla seca para absorber la máxima humedad y déjelo secar 

a temperatura ambiente. No lo tienda ni lo planche y no lo exponga a fuentes de calor directas como estufas, 

secadoras, exposición directa al sol, etc. Durante su uso o en su limpieza, no utilice sustancias abrasivas, corro-

sivas, alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si la ortesis no está bien escurrida, los residuos de detergente 

pueden irritar la piel y deteriorar el producto. 

t o y m U

Summary of Contents for oneplus OPL161

Page 1: ...su funcionamiento y su utilizaci n Para su colocaci n deben observarse los siguientes aspectos 1 Afloje las bandas tensoras despegando sus microganchos y a continuaci n abra la cremallera 2 Posicione...

Page 2: ...and should be used When fitting the product you must adhere to the following instructions 1 Unfasten the Velcros on the tensioning straps and then open the zip 2 Fit the back support belt making sure...

Page 3: ...n en enlevant ses micro crochets puis ouvrez la fermeture clair 2 Placez la ceinture autour du dos en faisant correspondre sa ligne centrale avec le segment lombo sacr de fa on quelle reste centr e av...

Page 4: ...re Mikrohaken aushaken und anschlie end ffnen Sie den Rei verschluss 2 Legen Sie die Leibbinde so um den R cken dass die Mittellinie mit dem lumbosakralen Segment bereinstimmt Achten Sie darauf dass s...

Page 5: ...a o devem ser observados os seguintes aspetos 1 Desaperte as bandas tensoras abrindo os velcros e seguidamente a cremalheira 2 Posicione a faixa em redor das costas fazendo coincidir a linha central c...

Page 6: ...del prodotto ne comprenda correttamente il funzionamento e l uso Per la collocazione necessario adottare le seguenti accortezze 1 Allentare le bande di tensione staccando le chiusure a microgancio e...

Page 7: ...a micro velcro oraz otworzy zamek b yskawiczny 2 Za o y pas wok plec w na wysoko ci odcinka l d wiowo krzy owego upewniaj c si przy tym e usytuowany jest on centralnie w stosunku do wyrostk w kolczyst...

Page 8: ...product de werking en het gebruik ervan goed te begrijpen Bij plaatsing dienen de volgende aspecten in acht te worden genomen 1 Maak de aanspanriempjes los door het klittenband los te maken en open de...

Page 9: ...c ionarea i utilizarea acestuia Pentru aplicarea produsului trebuie s se in seama de urm toarele aspecte 1 Desface i microc rligele benzilor de ntindere pentru a le sl bi apoi deschide i fermoarul 2 P...

Page 10: ...275 87 00 Tel Exportaci n 34 96 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com OPL161 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02...

Page 11: ...for dets funktion og anvendelse Ved anbringelsen skal der tages hensyn til f lgende 1 L sn de to tr kkeb nd ved at bne velcrolukningerne bn derefter lynl sen 2 Anbring b ltet rundt om ryggen s dets mi...

Page 12: ...liman com Export mail export orliman com www orliman com OPL161 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref OPL161 marca INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FITTING...

Reviews: