background image

REF.: OPL482 | OPL483 | ONE PLUS

English

INSTRUCTIONS FOR USE AND PRESERVATION 

Dear customer,

Thank you for your trust in this Orliman product. You have acquired a quality product with a high 

medicinal value. Please, read the instructions carefully. If you have any doubt, get in contact with 

your doctor, your orthopaedist specialist or our customer service department. Orliman appreci-

ates your choice and wishes you a speedy recovery.

REGULATION

These products satisfy the European Medical Device Directive 93/42/CEE (RD. 1591/2009). A Risk 

Analysis has been carried out (UNE EN ISO 14971) minimising all the existing risks. The trials have 

been carried out in accordance with the European regulation UNE-EN ISO 22523 of Prosthesis and 

Orthesis.

SUITABLE FOR

OPL482 | OPL483:

 

⋅ Osteoarthritis and arthritis

 

⋅ Capsuloligamentous contusions

 

⋅ Chronic osteoarticular instability

 

⋅ Lateral instabilities of the knee varus or valgus

 

⋅ Disorders requiring control of the movement range of the knee joint

 

⋅ Post-surgical and post-traumatic treatment.

FITTING INSTRUCTIONS

THE PRODUCT SHOULD BE ADJUSTED BY YOUR ORTHOPAEDIC TECHNICIAN OR IN ACCORDANCE 

WITH DOCTOR’S ORDERS.

In order to obtain a greater degree of therapeutic effectiveness in the different pathologies and to 

prolong the life and utility of the product, it is fundamental that the correct size adequate for each 

patient or user is chosen (enclosed in the packet is a diagram with all the sizes and the equivalent 

in centimetres). An excess compression can produce intolerance, therefore we recommend that 

the compression be regulated to an optimum degree.

To fit observe the following aspects:

B. OPL482/OPL483 models:

B1. Remove the brace from the patient and adjust the joint’s permitted degrees by moving the pins 

responsible for flexion to the “FULL RANGE” position. 

B2. Articulate the brace in the direction of flexion to enable the joint to be removed (including the 

splints).

2-Make the modifications and adjust its shape until it comes into maximum possible contact with 

the limb. Make sure that the axis of the mechanical joint coincides with that of the anatomical joint.

NOTE: Ensure that the morphology of the femoral condyles is respected: prevent the upper and 

lower ends of the splints from exerting pressure on the thigh and calf. Carry out this operation on 

both the internal and external joints, keeping their anatomical differences in mind.

OPL482 | OPL483:

1-Unbuckle the straps located at the top and bottom of the brace, unfastening their Velcros.

2-2. Open the 4 wraparound thigh and calf bands, unfastening their Velcros.

3-Position the brace on the back of the knee so that the joints are parallel to each other and the 

mechanical axis coincides with the axis of the anatomical joint. Adjust the flexion/extension 

movement range prior to fitting. To do so, lift the cover of the joint until the pins are accessible. 

Remove the pins, select the required position and then reinsert them. (Flexion/extension can be 

adjusted by increments of 0-15-30-60-90 degrees). Close the cover.

4-Close the 4 thigh and calf bands, attaching their Velcros to the corresponding contralateral ar-

eas.

5-Close the 2 straps located at the top and bottom of the brace, passing them through their respec-

tive buckles.

PRECAUTIONS

The constructive material is inflammable.

Do not expose these products to situations where they could ignite. If this were the case remove 

them quickly and use the necessary measures to put it out. The material used is hypoallergenic, 

however we cannot guarantee 100% that in some determined cases it will not produce allergies, if 

this occurs, remove the product and see the doctor that prescribed it. 

In case of minor irritations due to sweat, we recommend the use of a cotton sock, to separate the 

skin from contact with the material. For small inconvenience caused by sweat, we recommend us-

ing an interface to separate the skin from contact with the tissue. If rash, irritation or swelling to 

remove the product and consult a doctor or prosthetist. Contraindicated in open scars with swell-

ing, redness and accumulation heat.

RECOMMENDATION-WARNINGS

These products are to be used only by those which have been medically prescribed to do so. Per-

sons unconnected to such prescriptions should not use them. When the product is not being used, 

store in its original packaging. In order to dispose of the packaging and the product, strictly com-

ply with the legal norms of your community.

The use of the orthesis is conditioned to the recommendations of the prescribing doctor, therefore 

it must not be used for any other means than those prescribed.

For the validity of the guarantee, the issuing establishment should comply with this sheet of in-

structions.

MANUFACTURE-CHARACTERISTICS

The material features used in production have been tested and approved and meet all the Euro-

pean quality requirements.

All the products are produced with high quality materials and offer an unbeatable comfort and 

quality of use. All products offer restraint, stability and compression for the optimum treatment of 

the pathologies for which they have been designed.

RECOMMENDATIONS FOR PRESERVATION AND CLEANING

Stick the velcros to each other (if the orthesis has any), wash periodically by hand with a damp 

cloth and a neutral soap. To dry the orthesis, use a dry towel to absorb most of the dampness and 

leave to dry at room temperature. Do not hang up or iron and do not expose to direct heat sources 

such as stoves, heaters, radiators, direct sun light etc. During use or during washing do not use al-

cohols, ointments or dissolvent liquids. If the orthesis is not properly dried any detergent residues 

could irritate the skin and deteriorate the product.

GUARANTEES

ORLIMAN, S.L.U. Guarantees all its products, as long as these have not been manipulated or al-

tered from their original state. Does not guarantee those products in which as a result of misuse, 

deficiencies or breakage of any kind, its original state has been altered. If you observe any defi-

ciency or anomaly, communicate this immediately to the establishment from which it was obtained 

in order for it to be changed.

ORLIMAN, S.L.U. Appreciates your choice and wishes you a speedy recovery.

Summary of Contents for ONE PLUS OPL482

Page 1: ... extensión puede regularse en intervalos de 0 15 30 60 90 grados Cierre la tapa 4 Cierre las 4 bandas de muslo y pantorrilla fijando sus microganchos en las zonas contralatera les correspondientes 5 Cierre las 2 cinchas en la zona superior e inferior de la ortesis pasándolas por las respectivas hebillas PRECAUCIONES El material constructivo es inflamable No exponga los productos a situaciones que ...

Page 2: ...0 60 90 degrees Close the cover 4 Close the 4 thigh and calf bands attaching their Velcros to the corresponding contralateral ar eas 5 Close the 2 straps located at the top and bottom of the brace passing them through their respec tive buckles PRECAUTIONS The constructive material is inflammable Do not expose these products to situations where they could ignite If this were the case remove them qu...

Page 3: ... mollet en fixant ses micro crochets dans les zones controlatérales correspondantes 5 Fermez les 2 sangles de la face supérieure et inférieure de l orthèse en les insérant dans les passants respectifs PRÉCAUTIONS Le matériau de fabrication est inflammable N exposez pas le produit à des situations qui pourraient l enflammer Si tel était le cas dessaisis sez vous en rapidement et utilisez les moyens...

Page 4: ...ie die 4 Oberschenkel und Wadenbänder indem Sie ihre Mikrohaken an den ents prechenden gegenüberliegenden Bereichen befestigen 5 Schließen Sie die 2 Gurte im oberen und unteren Bereich der Orthese indem Sie sie durch die entsprechenden Schnallen führen VORSICHTSMASSNAHMEN Das Material der Orthese ist entflammbar Die Produkte nicht in Situationen bringen durch die sie entzündet werden können Sollte...

Page 5: ...perte as quatro bandas da coxa e da barriga da perna fixando os velcros nas respetivas zonas contralaterais 5 Aperte as duas correias na zona superior e inferior da ortótese passando as pelas respetivas fivelas PRECAUÇÕES O material de construção é inflamável Não exponha os produtos a situações que possam produzir a ignição Caso assim seja desfaça se imediatamente dos mesmos e utilize os meios ade...

Page 6: ...ni La flesso estensione può essere regolata a intervalli di 0 15 30 60 90 gradi Chiudere il coperchio 4 Chiudere le 4 bande della coscia e del polpaccio fissando le chiusure a microgancio nelle rela tive parti controlaterali 5 Chiudere le 2 cinghie nella parte superiore e inferiore dell ortesi facendole passare per le ri spettive fibbie PRECAUZIONI Il materiale impiegato è infiammabile Non esporre...

Page 7: ...i umieszczając następnie pokrywę na swoim miejscu 4 Założyć cztery taśmy udowe i podudziowe odpowiednio przymocowując ich zapięcia micro vel cro po przeciwległej stronie 5 Zapiąć oba paski w górnej i dolnej części ortezy przeciągając je przez odpowiednie sprzączki UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny Nie poddawać produktów sytuacjom w których mogłyby ulec podpaleni...

Page 8: ...uit de 4 banden op het dijbeen en scheenbeen en maak de klittenbanden vast op de contra laterale zones 5 Sluit de 2 klittenbanden bovenaan en onderaan van de orthese door ze door de gespen te steken VOORZORGSMAATREGELEN Het fabricagemateriaal is ontvlambaar Stel de producten niet bloot aan situaties die tot hun ontbranding kunnen leiden Als dit gebeurt trek ze dan snel uit en gebruik adequate midd...

Page 9: ...sia la valorile 0 15 30 60 90 grade Închideți capacul 4 Închideți cele 4 benzi pentru pulpă și gambă fixând microcârligele acestora pe benzile contra laterale corespunzătoare 5 Închideți cele 2 benzi din zona de sus și de jos a ortezei trecându le prin cataramele corespun zătoare PRECAUŢII Materialul din care a fost realizat este inflamabil Nu expuneţi produsele la situaţii ce ar putea conduce la ...

Page 10: ...е и вставьте их обратно Сгибание разгибание регу лируется интервалами в 0 15 30 60 90 градусов Закройте крышку 4 Застегните 4 полосы охватывающие бедро и голень с помощью застежек липучек 5 Застегните 2 ремня расположенных в верхней и нижней части ортеза пропустив их концы через соответствующие пряжки МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Материал из которого изготовлено изделие является легко воспламеняющимся Не...

Page 11: ... kan reguleres i intervaller på hhv 0 15 30 60 90 grader Luk dækslet 4 Luk de 4 bånd der omslutter lår og læg ved at fastgøre deres velcrodele på de dertil indrettede områder i begge sider 5 Luk de to remme på ortosens øverste og nederste del ved at føre dem gennem de dertil indret tede spænder FORSIGTIG Materialet er brændbart Udsæt ikke produktet for situationer hvor det kan antændes Hvis dette ...

Page 12: ...e orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU Подпись и печать продавца DA Underskrift og stempel ES Para la validez de la garantía es necesario cumplimentar estos datos EN To validate the warranty your local stockist should indicate the purchase date FR Pour valider la garantie votre magasin spécialisé indiquer la date d achat DE Alle Angaben erfüllen für die Gültigmachung der Garantie PT...

Reviews: