background image

REF.: M760 | M660 | MANUTEC® FIX

Français 

MODE D’EMPLOI ET CONSERVATION 

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir déposé votre confiance dans un produit Orliman. Vous avez acheté 

un produit de qualité et d’un niveau médicinal élevé. Nous vous prions de lire attentivement les 

instructions. Si vous avez quelques doutes, contactez votre médecin, votre orthopédie spéciali-

sée ou notre service d’attention à la clientèle. Orliman vous remercie de votre choix et vous sou-

haite une rapide amélioration.

REGLEMENTATION

Ces produits sont conformes à la Directive Européenne de Produits Sanitaires 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Une Analyse des Risques a été réalisée (UNE EN ISO 14971) minimisant tous les 

risques existants. Des tests ont été effectués conformément à la réglementation européenne UNE-

EN ISO 22523 des Prothèses et Orthèses.

INDICATIONS

Pour les orthèses du poignet avec attelle de la paume:

Affection du tunnel carpien, tendinites, tendovaginites (inflammation de la veine du tendon), 

tenosynovites, traumatismes qui affectent le ligament triangulaire du poignet, comme mesure de 

précaution post-opératoire et dans les activités sportives. Système stabilisateur de l’articulation 

radio-cubital inférieure. 

Pour les orthèses du poignet avec attelle du pouce:

Arthrose trapezo-métacarpienne, lésions du ligament cubital, MCP du premier doigt, post-opéra-

toire, luxation de Bennet, réparation chirurgicale des lésions ligamenteuses. 

Dans les cas qui incorporent deux attelles (de la paume et du pouce), nous prendrons en considé-

ration les deux indications indiquées ci-dessus.

INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE

LE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉGLÉ PAR VOTRE TECHNICIEN ORTHOPÉDIQUE OU MÉDECIN.

Pour obtenir le plus grand degré d’efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et 

prolonger la durée de vie du produit, il est fondamental de bien choisir la taille la mieux adaptée à 

chaque patient ou usager (dans l’emballage, vous trouverez un tableau qui vous orientera sur les 

tailles et les équivalences en centimètres). Une compression excessive peut provoquer des inter-

ruptions de type vasculaire, c’est pourquoi nous conseillons de régler la compression jusqu’au 

degré optimal. 

Pour le mettre il faut observer les aspects suivants :

Mise en place attelle palmaire M760/M660:

L’attelle palmaire en aluminium malléable permet de varier la flexion palmaire/dorsale du poignet.

1- Desserrer les sangles de soutien en laissant une ouverture maximum sur le poignet.

2- Introduire la main en positionnant le pouce dans l’ouverture correspondante (ambidextre).

3- Ajuster la sangle de l’avant-bras et la fixer avec le micro-crochet.

4- Placer la sangle du poignet dans la position souhaitée. Tendre ensuite la double sangle pour 

obtenir la compression souhaitée du poignet et de la main.

5- Fermer enfin les 2 sangles palmaires permettant de varier la tension et l’orientation. 

Adaptation de l’attelle du pouce M780/M680:

1- L’orthèse possède un système d’immobilisation du pouce indépendant.

2- Pour l’ajuster, introduire la plaque en aluminium dans les rainures situées sur le renforcement 

dorsal. Fixer ensuite la plaque palmaire avec le micro-crochet.

3- Ajuster enfin l’anneau sur le pouce en l’adaptant avec l’aluminium malléable.

Mise en place serre-poignet universel M700/M600:

1- Desserrez la sangle de fixation permettant l’ouverture maximum du serre- poignet, ensuite in-

troduisez la main et placez-la à la hauteur du poignet. Tendez la sangle de réglage jusqu’à obte-

nir la fixation désirée. Enfin, fixez la sangle à l’aide du système de fermeture auto-grippante.

2- La sangle permet de l’adapter en entourant complètement le poignet ou le cas échéant, en dé-

coupant la partie excédante, sa transformation en une simple fermeture.

PRÉCAUTIONS

Le matériau de fabrication est inflammable.

N’exposez pas le produit à des situations qui pourraient l’enflammer. Si tel était le cas, dessaisis-

sez-vous en rapidement et utilisez les moyens adéquats pour l’éteindre. Le matériau employé est 

hypoallergénique. Cependant, nous ne pouvons pas garantir à 100% qu’il ne produise pas d’aller-

gies dans certains cas. Si tel était le cas, retirer le produit et consulter le médecin prescripteur. 

Au cas où vous auriez de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l’utilisation 

d’une chaussette en coton pour séparer la peau du contact avec le tissu. Pour petits désagréments 

causés par la sueur, nous vous recommandons d’utiliser une interface pour séparer la peau de tout 

contact avec le tissu. Si une éruption cutanée, une irritation ou une enflure de retirer le produit et 

consulter un médecin ou prothésiste. Contre les cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et 

l’accumulation la chaleur.

RECOMMANDATIONS - AVERTISSEMENTS

Ces produits doivent être seulement utilisés par les personnes qui figurent sur la prescription mé-

dicale. Ils ne doivent pas être utilisés par des personnes étrangères à cette prescription. Lorsque 

vous n’utilisez pas le produit, gardez-le dans son emballage d’origine. Pour jeter l’emballage et le 

produit, respectez strictement les réglementations légales de votre région. 

L’utilisation des orthèses dépend des recommandations du médecin prescripteur, donc elles ne 

doivent pas être utilisées à des fins différentes de celles qui sont prescrites. 

Pour valider la garantie, l’établissement expéditeur doit remplir la feuille d’instruction présente.

FABRICATION - CARACTÉRISTIQUES

Les matériaux employés dans la fabrication ont été testés et homologués dans toutes leurs carac-

téristiques et remplissent les conditions Européennes de qualité exigées. Tous les produits men-

tionnés sont fabriqués avec des matériaux de première qualité et offrent un confort et une qualité 

d’utilisation exceptionnels. Tous les produits offrent un maintien, une stabilité et une compres-

sion pour un traitement optimal des pathologies pour lesquelles ils ont été créés.

RECOMMANDATIONS DE CONSERVATION ET LAVAGE

Attachez les velcros entre eux (dans les orthèses qui en contiennent) et laver régulièrement à la 

main à l’eau chaude et avec un savon neutre. Pour sécher l’orthèse, utilisez une serviette sèche 

pour absorber le maximum d’humidité et laissez-la sécher à température ambiante. Ne les éten-

dez pas, ne les repassez pas et ne les exposez pas à des sources de chaleur directes comme les 

poêles, chauffages, radiateurs, exposition directe au soleil etc. Pendant son utilisation ou son 

nettoyage, n’utilisez pas d’alcools, de pommades ou de liquides dissolvants. SI l’orthèse n’est 

pas bien essorée, les résidus de lessive peuvent irriter la peau et détériorer le produit.

GARANTIES

ORLIMAN, S. L. garantit tous ses produits à condition qu’ils n’aient pas été manipulés ni altérés 

dans leur configuration d’origine. Il ne garantit pas les produits qui, à cause d’un mauvais usage, 

de déficiences ou de cassures de n’importe quel genre, voient leurs caractéristiques altérées. Si 

vous observiez une quelconque déficience ou anomalie, communiquez-le immédiatement à votre 

revendeur pour procéder à son changement. 

ORLIMAN, S. L. vous remercie de votre choix et vous souhaite une rapide amélioration.

Summary of Contents for MANUTEC FIX M660

Page 1: ...idamente introduzca la mano y situela a la altura de la muñeca Tense la cincha de ajuste hasta obtener la sujeción deseada Por ultimo fije la cincha mediante el sistema de micro gancho 2 La cincha nos permite la posibilidad de adaptarse envolviendo completamente la muñeca o en su caso recortando el excedente podemos convertirla en un cierre simple PRECAUCIONES El material constructivo es inflamabl...

Page 2: ...he adjustment strap until the required securement is achieved Finally fasten the strap using the micro fastener system 2 The strap allows for adaptation completely covering the wrist or where appropriate by remo ving the excess for a single fastener PRECAUTIONS The constructive material is inflammable Do not expose these products to situations where they could ignite If this were the case remove t...

Page 3: ...qu à obte nir la fixation désirée Enfin fixez la sangle à l aide du système de fermeture auto grippante 2 La sangle permet de l adapter en entourant complètement le poignet ou le cas échéant en dé coupant la partie excédante sa transformation en une simple fermeture PRÉCAUTIONS Le matériau de fabrication est inflammable N exposez pas le produit à des situations qui pourraient l enflammer Si tel ét...

Page 4: ...Zuletzt den Streifen anhand des Mikrohakensystems fixieren 2 Der Streifen ermöglich die Anpassung durch vollständiges umwickeln des Handgelenks Falls nötig kann der überschüssige Teil abgeschnitten werden wodurch ein einfacher Verschluss entsteht VORSICHTSMASSNAHMEN Das Material der Orthese ist entflammbar Die Produkte nicht in Situationen bringen durch die sie entzündet werden können Sollte dies ...

Page 5: ...r ultimo fixe a correia através do sistema de micro gancho 2 A correia central permite a possibilidade de ser adaptada e envolver completamente o pulso Também podemos convertê la num fecho simples se cortarmos a parte que sobra PRECAUÇÕES O material de construção é inflamável Não exponha os produtos a situações que possam produzir a ignição Caso assim seja desfaça se imediatamente dos mesmos e uti...

Page 6: ...rtura della polsiera quindi infilare la mano e sistemare la polsiera all altezza del polso Tendere la cinghia di regolazione fino ad ottenere il fissaggio richiesto Infine fissare la cinghia con il sistema di micro gancio 2 La cinghia offre la possibilità di adattarsi avvolgendo completamente il polso oppure di trasfor marsi in una chiusura semplice tagliando ciò che avanza PRECAUZIONI Il material...

Page 7: ...dź dłoń i umieść opaskę na wysokości nadgarstka Zamocuj paski tak aby uzyskać pożądane dociśnię cie Na zakończenie umocuj pasek ostatni przy pomocy systemu mikro haczyka 2 Pasek ten umożliwia nam ustawienie ortezy całkowicie owijając nadgarstek możemy też po od cięciu jego nadmiaru przekształcić go w prosty zamek UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny Nie poddawać pr...

Page 8: ...euning verkregen wordt Verzeker de band vervolgens met het fijnafstellingssysteem 2 Met de band kan de pols geheel worden omwikkeld of gewoon als een normale sluiting worden gebruik Hiervoor knipt u het overbodige gedeelte af VOORZORGSMAATREGELEN Het fabricagemateriaal is ontvlambaar Stel de producten niet bloot aan situaties die tot hun ontbranding kunnen leiden Als dit gebeurt trek ze dan snel u...

Page 9: ...za univerasală pentru închietura mâinii M700 M600 1 Desfaceţi chinga de strângere permiţând deschiderea totală a ortezei pentru încheietura mâi nii apoi introduceţi mâna şi poziţionaţi o la înălţimea încheieturii Strîngeţi chinga de ajustare până ce obţineţi fixarea dorită Ca ultimă operaţiune fixaţi chinga cu ajutorul sistemului de micro cârlig 2 Chinga oferă posibilitatea de adaptare înfăşurând ...

Page 10: ...чка 3 В завершение отрегулируйте кольцо большого пальца с помощью пластичного алюминия Размещение универсальная ладонная защита M700 M600 1 Максимально ослабьте крепежные ленты затем поместите руку и разместите защиту на высоте запястья Затяните регулировочную ленту до полного натяжения В конце застегни те ленту используя систему мини застежек 2 Лента дает возможность подгонки полностью покрывая л...

Page 11: ...vor det kan antændes Hvis dette alligevel skulle ske skal De hurtigt tage produktet af og slukke ilden med en passende ildslukker Selvom materialet er hype rallergisk kan vi ikke garantere 100 at der i specifikke tilfælde ikke kan forekomme allergiske reaktioner I så fald skal De tage produktet af og rådføre dem med Deres læge I tilfælde af mindre irritation på grund af sved anbefaler vi at man br...

Page 12: ... orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU Подпись и печать продавца DA Underskrift og stempel es Para la validez de la garantía es necesario cumplimentar estos datos eN To validate the warranty your local stockist should indicate the purchase date FR Pour valider la garantie votre magasin spécialisé indiquer la date d achat DE Alle Angaben erfüllen für die Gültigmachung der Garantie PT ...

Reviews: