background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

LT-310

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: LT-310

Lumbitron

®

INSTRUÇÕES DE USO E CONSERVAÇÃO

PORTUGUÊS

PT

 A data de fabrico está indicada dentro do número de lote, que aparece na etiqueta da embalagem 

como 

x

, da seguinte maneira: o segundo e terceiro algarismos representam o ano de fabrico e o 

quarto e o quinto algarismos representam o mês.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO, CONSERVAÇÃO E GARANTIA 

Estimado cliente,

Muito obrigado pela sua confiança num produto Orliman. Por favor, leia as instruções atentamente. Guarde estas ins

-

truções e a embalagem para referência futura. Em caso de dúvidas, contacte o seu médico, ortoprotésico ou o nosso 

departamento de apoio ao cliente.

A ORLIMAN S.L.U. garante todos os seus produtos, sempre que estes não tenham sido manipulados nem alterados na sua 

configuração original, com exceção da sua utilização prescrita nesta folha de instruções.

No caso dos produtos serem utilizados em conjunto com outros produtos, peças de reposição ou sistemas, verifique se 

são compatíveis e se possuem a marca Orliman

®

. A garantia não será válida em caso de má utilização, deficiências ou 

roturas de qualquer tipo. Aplicam-se os regulamentos legais do país no qual o produto foi adquirido. Caso presuma uma 

reclamação de garantia, dirija-se diretamente à pessoa junto da qual adquiriu o produto. Em caso de incidentes graves 

relacionados com o produto, comunique à Orliman S.L.U. e à autoridade competente no seu País.

A Orliman agradece a sua preferência e deseja-lhe uma rápida recuperação.
NORMATIVA

 

d

Este artigo é um dispositivo médico classe I. Foi efetuada uma Análise de Riscos (UNE EN ISO 14971) minimizan

-

do todos os riscos existentes. Realizaram-se os ensaios conforme a norma europeia UNE-EN ISO 22523 de Próteses e 

ortóteses. 
INDICAÇÕES

Dependendo do produto: 

A-Cintas Sacro-lombares:

Lumbago, lombociática, processos degenerativos, debilidade e atonia muscular, hérnias discais, tratamentos pré e pós

-

-cirúrgicos.

No caso de abdómenes proeminentes seria indicado o modelo de cintas para abdómen pêndulo.

B-Cintas Dorso-lombares: 

Dorsalgias, processos degenerativos, cifolordose, osteoporose, esmagamento e acunhamento das vértebras, tratamentos 

pré e pós-cirúrgicos.

No caso de abdómenes proeminentes seria indicado o modelo de cintas para abdómen pêndulo.
INSTRUÇÕES DE COLOCAÇÃO

Para obter o maior grau de eficácia terapêutica nas diferentes patologias e prolongar a vida útil do produto, é funda

-

mental escolher corretamente o tamanho mais adequado a cada paciente ou utilizador. Uma compressão excessiva pode 

causar intolerância, pelo que recomendamos que regule a compressão até obter um grau firme, mas cómodo.

No caso de o produto necessitar de adaptação, esta terá de ser feita por um ortoprotésico ou um profissional de saúde 

legalmente habilitado, devendo assegurar-se que o utilizador final ou a pessoa responsável pela colocação do produto 

entende corretamente o seu funcionamento e a sua utilização.
Para a sua colocação, devem ser observados os seguintes aspetos:

Cintas Sacro-lombares:

Colocar a ortése à volta do corpo de modo que os tirantes fiquem no centro das costas e a 3 cm por cima da dobra do 

glúteo, seguidamente proceda ao fecho e ajuste da mesma.

Velcros: Ajuste o fecho dos velcros obtendo a compressão desejada.

Bandas elásticas: Ajuste as bandas elásticas posteriores fixando-as na face anterior por meio dos fechos de velcro 

frontais.

Cintas Dorso-lombares: 

Para as cintas dorso lombares, realize as operações indicadas no texto anterior e seguidamente adapte as correias dos 

ombros de trás para a frente passando as mesmas por debaixo da axila cruzando-as posteriormente e levando as suas 

extremidades anteriormente em direcção à parede abdominal agarrando-as entre si até obter uma tracção suficiente 

para conseguir uma retropulsão dos ombros tolerável para o doente.

Ambos fechos devem ficar por cima da púbis elevando a parede abdominal.

 

p

PRECAUÇÕES

Antes de cada utilização, verifique se o produto tem todos os seus componentes, segundo o processo de colocação. 

Reveja periodicamente o seu estado. Em caso de deficiência ou anomalia, comunique o facto imediatamente ao 

estabelecimento onde adquiriu o produto.
O material de construção é inflamável. Não exponha o produto a situações que possam originar ignição. Se isso suce

-

der, desprenda-se rapidamente do produto e utilize os meios adequados para apagar o fogo.
No caso de pequenos incómodos causados pela transpiração, recomendamos o uso de uma compressa de algodão 

para separar a pele do contacto com o tecido. No caso de incómodos devido a fricção, irritações ou inchaço, retire o 

produto e consulte o seu médico ou ortoprotésico. O produto deve ser utilizado apenas em peles intactas. Contraindi

-

cado em cicatrizes abertas com inchaço, vermelhidão e acumulação de calor.
Os produtos marcados com o símbolo 

l

 contêm látex de borracha natural e podem provocar reações alérgicas em 

pessoas sensíveis ao látex.
Os produtos marcados com o símbolo 

o

 contêm componentes ferromagnéticos, pelo que devem ser tomadas pre

-

cauções extremas em caso de Ressonância Magnética ou radiações associadas a procedimentos diagnósticos ou te

-

rapêuticos.

RECOMENDAÇÕES E ADVERTÊNCIAS

O uso destes produtos está condicionado às indicações. Apesar de a ortótese não se destinar a uma única utilização, 

recomenda-se que seja usada apenas por um único doente e apenas para os fins indicados nestas instruções ou pelo 

seu médico.

Para eliminação da embalagem e do produto, cumpra rigorosamente as normas legais locais.
RECOMENDAÇÕES DE CONSERVAÇÃO E LAVAGEM

Quando não estiver a usar o produto, guarde-o na embalagem original, em lugar seco, à temperatura ambiente. Fixe os 

velcros entre si (caso a ortótese os tenha), lave periodicamente à mão com água morna (máx. 30 ºC) e sabonete neutro. 

Para secar o produto, utilize uma toalha seca para absorver a máxima humidade e deixe-o secar à temperatura am

-

biente. Não estenda o produto nem o engome e não o exponha a fontes de calor diretas, como aquecedores, máquinas 

de secar, exposição direta ao sol, etc. Durante a sua utilização ou limpeza, não utilize substâncias abrasivas, corrosivas, 

álcoois, pomadas ou líquidos dissolventes. Se a ortótese não for bem escorrida, os resíduos de detergente podem irritar 

a pele e deteriorar o produto. 

t o y m U

Summary of Contents for Lumbitron LT-310

Page 1: ...ionamiento y su utilización Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos A Fajas Sacrolumbares Colocar la ortesis alrededor del cuerpo de manera que las ballenas queden en el centro de la espalda y a 3 cm por encima del pliegue del glúteo a continuación proceder al cierre y ajuste de la misma Velcros Ajuste el cierre de los velcros obteniendo la compresión deseada Bandas cruzadas Aj...

Page 2: ... instructions A Lumbosacral Back Support Place the orthesis around the body so that the bones are placed in the centre of the back and 3 cm above the gluteal fold then proceed with the tightening and closure Velcros Adjust the velcro closing systems to achieve the desired compression Crossed straps Tighten the posterior crossed straps by means of the front velcro fastener B Dorsolumbar Back Suppor...

Page 3: ...baires Mettre cette orthèse autour du corps de manière à ce que les baleines soient au centre du dos et à 3 cm au dessus du pli des fessiers ensuite réglez et fermez l orthèse Velcros réglez la fermeture pour obtenir la compression souhaitée Bandes croisées réglez les bandes croisées arrières au moyen de la fermeture velcro avant B Ceinture dorso lombaires Pour les gaines dorsolombaires réalisez l...

Page 4: ...tionierung sind die folgenden Aspekte zu beachten A Lumbal Sakral Orthesen Die Orthese so um den Körper legen dass sich die Stäbe in der Mitte des Rückens 3 cm über der Gesäßfalte befinden dann schließen und einstellen Klettverschlüsse Mit den Klettverschlüssen den gewünschten Druck einstellen Kreuzbänder Die hinteren Kreuzbänder mit dem vorderen Klettverschluss einstellen B Lumbal Dorsal Orthesen...

Page 5: ...ntende corretamente o seu funcionamento e a sua utilização Para a sua colocação devem ser observados os seguintes aspetos A Cintas Sacro lombares Colocar a ortése à volta do corpo de modo que os tirantes fiquem no centro das costas e a 3 cm por cima da dobra do glúteo seguidamente proceda ao fecho e ajuste da mesma Velcros Ajuste o fecho dos velcros obtendo a compressão desejada Bandas elásticas A...

Page 6: ...mento e l uso Per la collocazione è necessario adottare le seguenti accortezze A Fasce sacrolombari Sistemare l ortesi intorno al corpo in modo tale che le stecche siano posizionate al centro della schiena e 3 cm al di sopra della piega glutea quindi procedere alla chiusura e alla regolazione della stessa Chiusura in velcro regolare le chiusure in velcro per ottenere la compressione richiesta Fasc...

Page 7: ...zwrócić uwagę na następujące aspekty A Orteza części lędźwiowo krzyżowej kręgosłupa Zastosowania lumbago lumbosciatica zmiany zwyrodnieniowe osłabienie i atonia mięśniowa choroby krążka mię dzykręgowego stany przed i pooperacyjne Zakładanie Założyć ortezę tak aby wyrostki kolczyste kręgosłupa znalazły się pomiędzy dwoma środkowymi sztyw nikami Gorset powinien lekko zachodzić na miednicę Przy zapin...

Page 8: ...laats de orthese rond uw lichaam op een zodanige manier dat de baleinen rond het centrum van de rug terecht komt en 3 cm boven de bilspleet en vervolgens moet worden overgegaan tot het vastmaken en afstellen ervan De klittenbanden Maak de sluitingen van de klittenbanden vast waarmee u de juiste gewenste compressie kunt verkrijgen De elastieken banden Maak de gekruiste banden aan de achterzijde pas...

Page 9: ...icarea produsului trebuie să se țină seama de următoarele aspecte A Orteze lombosacrale Poziţionaţi orteza în jurul corpului astfel încât balenele să fie plasate simetric pe spate şi deasupra pliului gluteal la 3 centimetri distanţă apoi strângeţi benzile Velcro Sistemul velcro reglaţi sistemul Velcro la compresia dorită Benzile elastice Reglaţi benzile elastice posterioare trăgând de ele spre lat...

Page 10: ...ьзования Перед надеванием ортеза необходимо принимать во внимание следующее A Пояснично крестцовый бандаж спины Люмбаго воспаления пояснично седалищного нерва дегенеративные процессы слабые и атонические мыш цы дисковая грыжа пред и постхирургическое лечение Разместите ортез вокруг туловища так чтобы ребра жесткости разместились в центре спины и на 3 см выше ягодичной складки затем затяните и сомк...

Page 11: ...se af produktet har en korrekt forståelse for dets funktion og anvendelse Ved anbringelsen skal der tages hensyn til følgende A Rygbælte Anbring ortosen rundt om kroppen således at plastskinnerne sidder midt på ryggen og 3 cm over bagdelens revne Derefter lukkes og tilpasses ortosen Velcrobånd Tilpas og luk velcrobåndene for at opnå den ønskede kompression Krydsede bånd Tilpasning af de krydsede b...

Page 12: ...ort orliman com www orliman com LT 310 Fecha de emisión Date of issue 2021 09 Fecha de revisión Revision date 2022 02 v 02 Ref LT 310 Lumbitron INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA POSE ANLEGEN DER ORTHESE INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ISTRUZIONI PER L USO DOPASOWANIE INSTRUCTIES BIJ HET AANBRENGEN INSTRUCŢIUNI DE APLICARE ŞI REGLARE ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ TILPASN...

Reviews: