Orliman EVOTEC EV-101 Use And Maintenance Instructions Download Page 7

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

EV-101

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: EV-101

Evotec

®

INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI

POLSKI

PL

 Data produkcji została wskazana w ramach numeru partii oznaczonego na etykiecie opakowania 

symbolem 

x

, w następujący sposób: druga i trzecia cyfra wskazują rok, a czwarta i piąta – miesiąc 

produkcji.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA, KONSERWACJI I GWARANCJI

Szanowny kliencie!

Serdecznie dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem poprzez wybór wyrobu marki Orliman. Prosimy o uważne 

przeczytanie podanych wytycznych. Niniejsze wytyczne oraz opakowanie należy zachować w celu późniejszej 

konsultacji. W przypadku pytań prosimy o kontakt ze swoim lekarzem, wyspecjalizowanym ortopedą lub Dzia-

łem Obsługi Klienta naszej firmy.

Firma ORLIMAN S.L.U. udziela gwarancji na wszystkie produkowane wyroby pod warunkiem, że nie zostały one 

poddane zmianom lub modyfikacjom w stosunku do konfiguracji pierwotnej z wyjątkiem zakresu użytkowania 

opisanego w niniejszych wytycznych.

W przypadku używania wyrobów łącznie z innymi produktami, częściami zamiennymi lub systemami należy 

zapewnić ich zgodność z posiadanym wyrobem; należy korzystać wyłącznie z produktów, części zamiennych i 

systemów marki Orliman

®

. Gwarancja nie obejmuje wyrobów, w których wystąpiły wszelkiego rodzaju ubytki 

lub uszkodzenia ze względu na nieprawidłowe użytkowanie. Obowiązują przepisy prawa kraju, w którym za-

kupiono wyrób. W razie ewentualnych roszczeń z tytułu rękojmi należy się najpierw zwrócić bezpośrednio do 

sprzedawcy, u którego zakupiono wyrób. Poważne incydenty związane z użytkowaniem wyrobu należy zgłaszać 

firmie Orliman S.L.U. oraz właściwym organom danego państwa.

Firma Orliman dziękuje za dokonany wybór i życzy szybkiego powrotu do zdrowia.
PRZEPISY

 

d

Niniejszy artykuł stanowi wyrób medyczny klasy I. W jego zakresie przeprowadzono stosowną analizę ry-

zyka (zgodnie z normą UNE EN ISO 14971) i ograniczono wszelkie rodzaje występującego ryzyka. Wykonano 

badania zgodnie z normą europejską UNE-EN ISO 22523 dotyczącą protez i ortez. 
WSKAZANIA

 

Lumbago.

 

Rwa lędźwiowa.

 

Zmiany zwyrodnieniowe.

 

Atonia i osłabienie mięśni.

 

Leczenie przed i pooperacyjne.

 

Dyskopatia.

 

Spondyloartroza.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZAKŁADANIA WYROBU

Aby uzyskać optymalną skuteczność leczenia poszczególnych schorzeń oraz zapewnić dłuższy czas eksploatacji 

wyrobu, nadrzędne znaczenie ma prawidłowy dobór rozmiaru do danego pacjenta lub użytkownika. Nadmier-

ny ucisk może prowadzić do nietolerancji wyrobu, dlatego zalecane jest wyregulowanie stopnia ucisku tak, aby 

zagwarantować mocne napięcie, jednak bez uszczerbku dla komfortu użytkownika.

W przypadku konieczności regulacji wyrobu powinien jej dokonać technik ortopeda lub pracownik służby zdro-

wia posiadający stosowne uprawnienia w tym zakresie. Należy upewnić się, że użytkownik końcowy lub osoba 

odpowiedzialna za umieszczenie wyrobu posiada odpowiednią wiedzę na temat jego obsługi i użytkowania.
Podczas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące aspekty:

1-Umieść ortezę na odpowiedniej wysokości, tak by środek kręgosłupa znajdował się pomiędzy dwoma śro-

dkowymi sztywnikami; taśmy dociągowe powinny znajdować się na górze.

2-Włóż palce w uchwyty znajdujące się na prawej i lewej taśmie.

3-Przyciśnij lewą taśmę do brzucha, a następnie dociągnij prawą taśmę tak by naszła na velcro strony lewej i 

dociśnij, w celu dopięcia.

4-Po zapięciu taśm, wyciągnij palce z uchwytów.

5-Następnie dopnij górne taśmy dociągowe w okolicy głównego zapięcia ortezy. 

Do pasa dołączona jest piankowo-frotowa, wkładka lędźwiowa, umożliwiająca lepsze dopasowanie pas 

i podwyższenia ciepłoty ciała w tej okolicy.

 

p

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Przed każdym użyciem wyrobu należy sprawdzić, czy jest on wyposażony we wszystkie elementy skła-

dowe wymagane w ramach procedury zakładania. Okresowo należy sprawdzać stan wyrobu. W przy-

padku zauważenia wszelkiego rodzaju niedoskonałości lub nieprawidłowości należy niezwłocznie zgłosić je 

w miejscu wydania wyrobu.
Materiał użyty do produkcji wyrobu jest łatwopalny. Wyrobu nie należy narażać na warunki, w których mo-

głoby dojść do jego zapłonu. W przypadku zapłonu należy szybko pozbyć się wyrobu z ciała i użyć odpowied-

nich środków w celu ugaszenia ognia.
W przypadku drobnych niedogodności związanych z poceniem się skóry zalecamy użycie przekładki baweł-

nianej w celu oddzielenia skóry od powierzchni tkaniny. W przypadku uciążliwości takich, jak otarcia, nad-

wrażliwość lub obrzęk, należy zdjąć wyrób z ciała i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedą. 

Wyrób należy stosować wyłącznie na nieuszkodzonej powierzchni skóry. Niewskazane jest stosowanie go na 

powierzchni świeżych blizn z obrzękiem, zaczerwienieniem i bólem.
Wyroby oznaczone symbolem 

l

 zawierają lateks kauczuku naturalnego i mogą wywoływać reakcje alergicz-

ne u osób uczulonych na lateks.
Wyroby oznaczone symbolem 

o

 zawierają elementy ferromagnetyczne, dlatego należy zachować maksy-

malną ostrożność w przypadku korzystania z obrazowania metodą rezonansu magnetycznego lub zabiegów 

napromieniowania związanych z diagnostyką lub leczeniem

ZALECENIA I OSTRZEŻENIA

Użycie niniejszych wyrobów podlega szeregowi uwarunkowań. Chociaż orteza nie stanowi artykułu jednorazo-

wego użytku, zaleca się jej używanie przez tylko jednego pacjenta, wyłącznie w celach podanych w niniejszych 

wytycznych lub zaleconych przez technika medycznego.

W celu utylizacji opakowania oraz wyrobu należy ściśle przestrzegać przepisów obowiązujących na danym ob-

szarze.
ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI I PRANIA

Gdy wyrób nie znajduje się w użyciu, należy go przechowywać w oryginalnym opakowaniu umieszczonym w 

suchym pomieszczeniu o temperaturze pokojowej. Należy spiąć ze sobą rzepy (jeżeli orteza jest w nie wyposa-

żona), okresowo prać ręcznie w letniej wodzie (do 30ºC) przy użyciu mydła o neutralnym odczynie. Do suszenia 

wyrobu należy użyć suchego ręcznika w celu wchłonięcia maksymalnych ilości wilgoci, a następnie pozostawić 

do wyschnięcia w temperaturze pokojowej. Wyrobu nie należy rozwieszać, prasować ani narażać na kontakt 

z bezpośrednimi źródłami ciepła, takimi jak piece, suszarki, bezpośrednie działanie promieni słonecznych itd. 

Podczas użytkowania lub czyszczenia wyrobu nie należy stosować środków ściernych, korozyjnych, alkoholi, 

past lub płynów o właściwościach rozpuszczających. W przypadku niewłaściwego wyżęcia ortezy resztki środka 

myjącego mogą spowodować podrażnienia skóry i uszkodzenie wyrobu. 

t o y m U

Summary of Contents for EVOTEC EV-101

Page 1: ...i n deben observarse los siguientes aspectos 1 Colocar la ortesis alrededor del cuerpo de manera que las ballenas queden en el centro de la espalda Las cinchas de tracci n tienen que estar arriba 2 In...

Page 2: ...e following instructions 1 Place the orthosis around the body ensuring that the boning is placed at the center of the back The pull straps must be situated at the top 2 Insert fingers in the appropria...

Page 3: ...mani re ce que les baleines soient au milieu du dos Les sangles de traction doivent tre en haut 2 Introduire les doigts dans les trous de la main correspondants droite et gauche de la fermeture 3 App...

Page 4: ...legen dass sich die St be in der Mitte des R ckens befinden Die Zugb nder m ssen oben sein 2 Die Finger in die Handdurchf hrungen des rechten und linken Teils des Verschlusses stecken 3 Den linken Tei...

Page 5: ...Colocar a rtese volta do corpo de maneira que as hastes met licas fiquem no centro das costas As correias de trac o t m que estar para cima 2 Introduzir os dedos nas correspondentes travessas de m o d...

Page 6: ...mente il funzionamento e l uso Per la collocazione necessario adottare le seguenti accortezze 1 Sistemare l ortesi intorno al corpo in modo tale che le stecche siano posizionate al centro della schien...

Page 7: ...nale y zwr ci uwag na nast puj ce aspekty 1 Umie ortez na odpowiedniej wysoko ci tak by rodek kr gos upa znajdowa si pomi dzy dwoma ro dkowymi sztywnikami ta my doci gowe powinny znajdowa si na g rze...

Page 8: ...de orthese rond het lichaam op een zodanige wijze dat de baleinen rond het centrum van de rug terecht komen De trekriemen dienen aan de bovenkant te zitten 2 Breng de vingers in de desbetreffende hand...

Page 9: ...c mijlocul por iunii cu balene este pozi ionat n dreptul coloa nei vertebrale Benzile de rigidizare trebuie s vin de sus n jos 2 Introduce i degetele de la m na dreapt respectiv de la m na st ng n or...

Page 10: ...5 87 00 Tel Exportaci n 34 96 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com EV 101 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 0...

Page 11: ...unktion og anvendelse Ved anbringelsen skal der tages hensyn til f lgende 1 Anbring ortosen rundt om kroppen s ledes at plastskinnerne sidder midt p ryggen Sp nderemmene skal v re verst 2 S t fingrene...

Page 12: ...iman com Export mail export orliman com www orliman com EV 101 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref EV 101 Evotec INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FITTING...

Reviews: