Orliman ELASTIC TN-211 Instructions For Use Manual Download Page 3

REF.: TN-211 | ELASTIC®

Français 

MODE D’EMPLOI ET CONSERVATION 

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir déposé votre confiance dans un produit Orliman. Vous avez acheté 

un produit de qualité et d’un niveau médicinal élevé. Nous vous prions de lire attentivement les 

instructions. Si vous avez quelques doutes, contactez votre médecin, votre orthopédie spéciali-

sée ou notre service d’attention à la clientèle. Orliman vous remercie de votre choix et vous sou-

haite une rapide amélioration.

REGLEMENTATION

Ces produits sont conformes à la Directive Européenne de Produits Sanitaires 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Une Analyse des Risques a été réalisée (UNE EN ISO 14971) minimisant tous les 

risques existants. Des tests ont été effectués conformément à la réglementation européenne UNE-

EN ISO 22523 des Prothèses et Orthèses.

INDICATIONS

TN-260/TN-261

Indications: Tendinite, arthrose et arthrite, support appui et prévention en pratiques sportives et 

laborales, contusions légères, traumatismes et instabilités légères. Processus inflammatoires.

TN-262

Indications:Prévention des lésions sportives et professionnelles, irritations de l’articulation tra-

pézo-métacarpienne, associées aux lésions du poignet.

TN-230

Indications: Épicondylite et épitrochléite, tendinite, support, appui et prévention en pratiques 

sportives et laborales, contusions bénignes, traumatismes et instabilités légères. Processus 

inflammatoires.

TN-210

Indications: Arthrite et arthrose, support, appui et prévention en pratiques sportives et laborales, 

contusions bénignes, traumatismes et instabilités légères. Processus inflammatoires.

TN-211

Indications: Arthrite et arthrose support, appui et prévention en pratiques sportives et laborales, 

légères contusions, traumatismes et instabilités légères. Processus inflammatoires.

TN-240/TN-241

Indications: Légères contusions et foulures, tendinite, support, appui et prévention en pratiques 

sportives et laborales, traumatismes et instabilités légères. Processus inflammatoires.

INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE

LE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉGLÉ PAR VOTRE TECHNICIEN ORTHOPÉDIQUE OU MÉDECIN.

Pour obtenir le plus grand degré d’efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et 

prolonger la durée de vie du produit, il est fondamental de bien choisir la taille la mieux adaptée à 

chaque patient ou usager (dans l’emballage, vous trouverez un tableau qui vous orientera sur les 

tailles et les équivalences en centimètres). Une compression excessive peut provoquer des inter-

ruptions de type vasculaire, c’est pourquoi nous conseillons de régler la compression jusqu’au 

degré optimal. 

Pour le mettre il faut observer les aspects suivants :

TN-260

Placez le serre-poignet sur la main, en introduisant le pouce par la fenêtre, et ajustez-le en évitant 

la formation de plis et de rides. Une compression excessive peut produire des interruptions de 

type musculaire.

TN-261

Ouvrir l’orthèse de poignet par la partie principale et secondaire. Introduire la main à travers l’an-

neau élastique intérieur. Placer le coussinet sur la zone palmaire du poignet. Entourer le poignet 

et fixer avec le micro-crochet. Appliquer la tension désirée avec la sangle élastique externe, en 

enveloppant totalement le poignet et en le fixant avec le micro-crochet. 

TN-262

Introduire le pouce dans l’orthèse en faisant coïncider la couture avec l’espace inter-digital.

Couvrir le poignet avec la bande élastique en fournissant la tension et la compression préférées, 

en la fixant avec le micro-crochet.

TN-240

Pour une mise en place correcte, introduisez le pied dans la chevillère en plaçant le talon dans 

la zone correspondantes conçue à cet effet, de façon à ce que le coussinet embrasse le tendon 

d’Achille et les malléoles ; tendez-la et ajustez-la en évitant la formation de plis et de rides. Une 

compression excessive peut produire des interruptions de type vasculaire. Assurez-vous du fait 

que le sens de la chevillère est correct en prenant comme référence la différence de la couture des 

extrémités, la plus large en haut.

TN-230

Pour une mise en place correcte, introduisez le bras par la zone la plus large de la coudière. Situez-

la au niveau de l’articulation du coude, en plaçant le coussinet sur la face postérieure de l’articula-

tion. Une compression excessive peut produire des interruptions de type vasculaire.

TN-210

Pour une correcte mise en place, introduisez la genouillère par la zone la plus large, situez-la au 

niveau de l’articulation du genou en faisant coïncider le coussinet avec la rotule. Une compression 

excessive peut produire des interruptions de type vasculaire.

TN-211

Pour une correcte mise en place, introduisez la genouillère par la zone la plus large, situez-la au 

niveau de l’articulation du genou en faisant coïncider le coussinet avec la rotule, en faisant atten-

tion de laisser les renforts la parallèles entre eux, et coïncidant avec la ligne du milieu de la jambe. 

Une compression excessive peut produire des interruptions de type vasculaire.

Mettre le produit dans le segment articulaire correspondant, genouillère, coude, cheville, main et 

bras de manière à ce qu’ils soient alignés ou ajustés aux séquences du mouvement musculaire. 

Réglez les produits de façon à ce qu’ils soient adaptés à la configuration naturelle et ne produisent 

pas de douleur ou d’inconfort dans leur port.

TN-241* Stabiliser un bandage
TN-241** Antivaro stabiliser bandes bandage

Le chevillere TN-241, peut être adapté de façon interchangeable pour les deux pieds gauche et 

droit à un commutateur au pied gauche et à droite, pour passer d’un pied sur l’autre, retournez 

le bandage.

Faites glisser votre pied dans la cheville, juste derrière le phalangienne métatarsien.

Une fois correctement positionné la bande élastique du pied, régler la sangle élastique autour de 

la cheville embrassé comme le montre les dessins 2 et 3.

Une fois la tension désirée de la sangle élastique fixer le velcro sur le bandage.

PRÉCAUTIONS

Le matériau de fabrication est inflammable.

N’exposez pas le produit à des situations qui pourraient l’enflammer. Si tel était le cas, dessaisis-

sez-vous en rapidement et utilisez les moyens adéquats pour l’éteindre. Le matériau employé est 

hypoallergénique. Cependant, nous ne pouvons pas garantir à 100% qu’il ne produise pas d’aller-

gies dans certains cas. Si tel était le cas, retirer le produit et consulter le médecin prescripteur. 

Au cas où vous auriez de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l’utilisation 

d’une chaussette en coton pour séparer la peau du contact avec le tissu. Pour petits désagréments 

causés par la sueur, nous vous recommandons d’utiliser une interface pour séparer la peau de tout 

contact avec le tissu. Si une éruption cutanée, une irritation ou une enflure de retirer le produit et 

consulter un médecin ou prothésiste. Contre les cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et 

l’accumulation la chaleur.

RECOMMANDATIONS - AVERTISSEMENTS

Ces produits doivent être seulement utilisés par les personnes qui figurent sur la prescription mé-

dicale. Ils ne doivent pas être utilisés par des personnes étrangères à cette prescription. Lorsque 

vous n’utilisez pas le produit, gardez-le dans son emballage d’origine. Pour jeter l’emballage et le 

produit, respectez strictement les réglementations légales de votre région. 

L’utilisation des orthèses dépend des recommandations du médecin prescripteur, donc elles ne 

doivent pas être utilisées à des fins différentes de celles qui sont prescrites. Pour valider la garan-

tie, l’établissement expéditeur doit remplir la feuille d’instruction présente.

FABRICATION - CARACTÉRISTIQUES

Les matériaux employés dans la fabrication ont été testés et homologués dans toutes leurs carac-

téristiques et remplissent les conditions Européennes de qualité exigées. Tous les produits men-

tionnés sont fabriqués avec des matériaux de première qualité et offrent un confort et une qualité 

d’utilisation exceptionnels. Tous les produits offrent un maintien, une stabilité et une compres-

sion pour un traitement optimal des pathologies pour lesquelles ils ont été créés.

RECOMMANDATIONS DE CONSERVATION ET LAVAGE

Attachez les velcros entre eux (dans les orthèses qui en contiennent) et laver régulièrement à la 

main à l’eau chaude et avec un savon neutre. Pour sécher l’orthèse, utilisez une serviette sèche 

pour absorber le maximum d’humidité et laissez-la sécher à température ambiante. Ne les éten-

dez pas, ne les repassez pas et ne les exposez pas à des sources de chaleur directes comme les 

poêles, chauffages, radiateurs, exposition directe au soleil etc. Pendant son utilisation ou son 

nettoyage, n’utilisez pas d’alcools, de pommades ou de liquides dissolvants. SI l’orthèse n’est 

pas bien essorée, les résidus de lessive peuvent irriter la peau et détériorer le produit.

GARANTIES

ORLIMAN, S.L.U. garantit tous ses produits à condition qu’ils n’aient pas été manipulés ni altérés 

dans leur configuration d’origine. Il ne garantit pas les produits qui, à cause d’un mauvais usage, 

de déficiences ou de cassures de n’importe quel genre, voient leurs caractéristiques altérées. Si 

vous observiez une quelconque déficience ou anomalie, communiquez-le immédiatement à votre 

revendeur pour procéder à son changement. 

ORLIMAN, S.L.U. vous remercie de votre choix et vous souhaite une rapide amélioration.

Summary of Contents for ELASTIC TN-211

Page 1: ...cular Colocar el producto en el segmento articular correspondiente codo tobillo mano y rodilla de manera que queden alineadas o ajustadas a las secuencias del movimiento muscular Ajustar los productos...

Page 2: ...corresponding joint segment elbow ankle hand knee and arm so that they are aligned or fitted to the muscular movement sequences Adjust the products so that they are adapted to the natural configurati...

Page 3: ...roduire des interruptions de type vasculaire TN 211 Pour une correcte mise en place introduisez la genouill re par la zone la plus large situez la au niveau de l articulation du genou en faisant co nc...

Page 4: ...instimmen Beachten Sie dass ein berm iger Druck zum Strangulieren der Blutgef e f hren kann und daher vermieden werden sollte Beim Anlegen sind folgende Punkte zu beachten das Produkt so am entspreche...

Page 5: ...nto articular joelheira cotovelo joelho m o e bra o de modo que fiquem alinhadas ou ajustadas as sequ ncias do movimento muscular Ajustar os produtos de modo que fiquem adap tados configura o natural...

Page 6: ...usso sanguineo Posizionare il prodotto sul relativo segmento articolare gomito caviglia mano o ginocchio in modo tale che sia allineato o adattato alla sequenza dei movimenti muscolari Sistemare il pr...

Page 7: ...iebie zgodnie z bocz n osi nogi Nadmierna kompresja mo e powodowa zastoje naczyniowe Za o y produkt na odpowiednim segmencie cia a okciu kostce u nogi d oni lub kolanie w taki spos b aby zapew ni jego...

Page 8: ...blijft zitten bij beweging van de spieren Pas de producten aan zodat ze overeenkomen met de natuurlijke configuratie en geen pijn of ongemak veroorzaken TN 240 Om de enkelband correct aan te brengen s...

Page 9: ...ie paralele i s coincid cu limia median a piciorului Compresia excesiv poate cauza ntreruperi ale circu la iei s ngelui Pozi iona i produsul pe articula ia corespunz toare cod glezn m n sau genunchi a...

Page 10: ...an Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO22523 TN 260 TN 261 TN 262 TN 230 TN 210 TN 211 TN 240 TN 241 TN 260 TN 261 TN 262 TN 230 TN 210 TN 211 T N 240 TN 241 TN 241 TN 241 2 3 10...

Page 11: ...er over kn s kallen Overdreven kompression kan for rsage vaskul re forstyrrelser Produktet anbringes i det vedkommende artikul re segment albue ankel h nd og kn s ledes at disse er line re og tilpasse...

Page 12: ...l der Ortoph die PT Nome e carimbo da ortopedia IT Firma e timbro del rivenditore PL Piecz tka sprzedawcy i podpis NL Handtekening en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU...

Reviews: