background image

6

Sikkerhetsinstrukser

Vær vennlig å lese sikkerhetsinstruksene før du bruker hjelmen. Kontroller 

at frontlinsen, komfortbåndet og det passive filteret er riktig montert. 

Sveisehjelmen må ikke brukes hvis eventuelle feil ikke kan utbedres.

Advarsler og sikkerhetsrestriksjoner

Under sveising utvikles varme og stråling som kan forårsake skader på øyne 

og hud. Dette produktet gir beskyttelse for øyne og ansikt. I tillegg må det 

brukes hensiktsmessige verneklær for å beskytte resten av kroppen. Enkelte 

personer kan få allergiske reaksjoner på partikler og stoffer som frigjøres 

under sveising. Materialer som kan komme i kontakt med hud, kan forårsake 

allergiskereaksjoner hos spesielt følsomme personer.

Sveisehjelmen skal bare brukes i forbindelse med sveising og ikke til andre 

formål. Optrel påtar seg intet erstatningsansvar hvis hjelmen brukes til andre 

formål eller bruksanvisningen ikke blir fulgt. Hjelmen må alltid brukes med 

det passive filteret og passende linser. Ikke bruk passive filtre eller linser som 

ikke er godkjent. Brillebrukere må være oppmerksom på at kraftige støt kan 

deformere hjelmen så mye at også brillene kan bli deformert. Hjelmen egner 

seg for alle etablerte sveiseprosedyrer med unntak av gass- og lasersveising. 

Vær oppmerksom på det anbefalte filtertoningsnivået i henhold til EN169 

på omslaget. 

Garanti og erstatningsansvar

Garantivilkårene  er  å  finne  i  anvisningene  fra  Optrels  nasjonale 

salgsorganisasjon. Ta kontakt med Optrel-forhandleren hvis du ønsker 

flere opplysninger om dette. Garantien gjelder bare for mangler ved 

materialer og produksjon. Ved eventuelle skader som skyldes feilaktig bruk, 

uautoriserte inngrep eller bruk til formål som ikke er anbefalt av produsenten, 

gjelder verken garantien eller erstatningsansvaret. Likeledes gjelder ikke 

ertatningsansvaret og garantien hvis det benyttes andre reservedeler enn 

de som selges av Optrel.

Rengjøring 

Det passive filteret og frontlinsen må rengjøres med jevne mellomrom - bruk 

en myk klut. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler, løsemidler, alkohol eller 

rengjøringsmidler som inneholder skuremidler. Linser med riper eller andre 

skader må skiftes ut.

Oppbevaring

Sveisehjelmen oppbevares i romtemperatur og ved lav luftfuktighet.

Problemløsning

Dårlig sikt

→ Rengjør frontlinsen og det passive filteret

→ Det passive filterets filtertoningsnivå må passe til arbeidet som blir utført

→ Sørg for mer lys i området rundt

Hjelmen glir

→ Reguler/stram komfortbåndet

Spesifikasjoner

(Vi forbeholder oss rett til å gjøre tekniske endringer)

Klassifisering i henhold til EN175

Klassifisering i henhold til EN166

Grunnleggende bruk

Optisk klasse 1

Filtertoningsnivå

DIN 11 (fra fabrikk)

UV/IR protection (Skall til hjelm)

Maks. beskyttelse hele tiden, fra DIN 8 til DIN 13

Driftstemperatur

-10°C - + 100°C / 14°F - 212°F

Godkjenninger

CE, ANSI, EAC

Norsk

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Przed przystąpieniem do użytkowania przyłbicy prosimy zapoznać się z 

instrukcją użytkownika. Sprawdzić, czy przednia szybka, taśma nagłowia i 

filtr pasywny zostały prawidłowo zamocowane. Nie wolno używać przyłbicy 

spawalniczej w przypadku niemożności usunięcia usterek.

Ostrzeżenia i ograniczenia wynikające z bezpieczeństwa

W trakcie spawania wydziela się ciepło i promieniowanie, które może 

spowodować obrażenia oczu i skóry. Niniejszy wyrób zapewnia ochronę 

oczu i twarzy. W celu ochrony pozostałej powierzchni ciała należy dodatkowo 

stosować właściwą odzież ochronną. U niektórych osób cząstki stałe i 

substancje uwalniane w trakcie procesu spawania mogą wywoływać reakcje 

alergiczne. Wrażliwe osoby muszą być świadome, że materialy, z których 

wykonana jest przylbica mogą spowodować alergiczne reakcje skóry.

Przyłbica spawalnicza może być używana tylko do ochrony przy spawaniu, 

do żadnych innych celów. Optrel nie ponosi odpowiedzialności w przypadku 

użycia przyłbicy spawalniczej do innych celów lub niestosowania się do 

instrukcji użytkownika. Przyłbicy zawsze należy używać z filtrem pasywnym 

i odpowiednimi szybkami. Nie wolno stosować nieatestowanych filtrów 

pasywnych bądź szybek ochronnych. Osoby noszące okulary muszą mieć 

świadomość, że przyłbica może pod wpływem wysokiej energii uderzeniowej 

ulec odkształceniu na tyle dużemu, iż pociągnie za sobą odkształcenie 

okularów. Przyłbica nadaje się do zastosowania przy wszelkiego rodzaju 

spawaniu  z  wyjątkiem  spawania  gazowego  i  laserowego.  Prosimy 

zwrócić uwagę na zalecenie dotyczące stopnia ochrony zgodnie z EN169 

zamieszczone na okładce. 

Gwarancja i odpowiedzialność

Warunki gwarancji zawarte są w informacjach krajowej sieci handlowej 

firmy Optrel. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji w tym 

zakresie prosimy o kontakt z przedstawicielem handlowym firmy Optrel. 

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne. W przypadku 

uszkodzenia spowodowanego nieprawidłowym użytkowaniem, niedozwoloną 

modyfikacją lub używaniem niezgodnym z przeznaczeniem przewidzianym 

przez producenta następuje wygaśnięcie gwarancji oraz wykluczenie 

odpowiedzialności producenta. Podobnie, odpowiedzialność producenta 

i gwarancja wygasa w przypadku użycia innych części zamiennych niż 

dostarczone przez firmę Optrel.

Czyszczenie 

Filtr pasywny i przednią szybkę ochronną należy regularnie czyścić miękką 

ściereczką. Nie wolno używać do czyszczenia silnych detergentów, 

rozpuszczalników, alkoholu, ani też środków czyszczących z dodatkiem 

materiałów ściernych. Zarysowaną lub uszkodzoną szybkę ochronną należy 

wymienić.

Przechowywanie

Hełm do spawania należy przechowywać w temperaturze pokojowej i przy 

niskiej wilgotności powietrza.

Rozwiązywanie problemów

Zła widoczność

→ Oczyścić przednią szybkę ochronną i filtr

→ Stopień ochrony pasywnego filtra musi być właściwy do wykonywanych prac

→ Zwiększyć intensywność światła w otoczeniu

Przyłbica spawalnicza ślizga się

→ Ponownie dopasować/napiąć taśmę nagłowia

Specyfikacje

(Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych)

Klasyfikacja wg EN175

Klasyfikacja wg EN166

Podstawowego użytku

Klasa optyczna 1

Stopień ochrony

DIN 11 (fabrycznie)

Ochrona UV/IR (Skorupa przyłbicy)

Maksymalna ochrona od DIN 8 do DIN 13 przez cały czas

Temperatura robocza

-10°C - + 100°C / 14°F - 212°F

Atesty

CE, ANSI, EAC

Polski

Summary of Contents for 1005.010

Page 1: ... 6 POLSKI 6 ČEŠTINA 7 РУССКИЙ 7 MAGYAR 8 TÜRKÇE 8 optrel ag industriestrasse 2 ch 9630 wattwil phone 41 0 71 987 42 00 fax 41 0 71 987 42 99 info optrel com www optrel com Art No Filter Size 1005 010 105 x 50 mm 2 x 4 1005 011 90 x 110 mm 1005 012 3 x 4 1005 013 55 x 110 mm 1005 014 60 x 110 mm 1005 015 75 x 98 mm ...

Page 2: ...ng helmet shell Marquages masque Marcaggi maschera OS EN 175 B OS EN 175 B OS EN 175 B OS EN 175 B Hersteller Optische Klasse Mittlere Stossenergie Manufacturer Optical class Medium energy impact Identification du fabricant Classe optique Impacts moyenne énergie Identificazione del fabbricante Classe ottica Impatto media energia Kennzeichnung Sicherheitsschutztscheibe Marking safety protection len...

Page 3: ...if sont correctement montés Si les erreurs survenues ne peuvent pas être corrigées lecasquedesoudeurnedoitplusêtreutilisé Mesuresdeprécautionetlimitesdelaprotection La chaleur et le rayonnement dégagés lors du processus de soudure peuvent provoquer des blessures oculaires et cutanées Ce produit offre uneprotectiondesyeuxetduvisage Pourassurerlaprotectiondurestedu corps ilconvientenoutredeporterdes...

Page 4: ...lten KlassifizierungnachEN175 KlassifizierungnachEN166 Grundverwendung OptischeKlasse1 Schutzstufe DIN11 abWerk UV IRSchutz Helmschale JederzeitmaximalerSchutzvonDIN8bisDIN13 Betriebstemperatur 10 C 100 C 14 F 212 F Zulassungen CE ANSI EAC Deutsch Säkerhetsanvisningar Vänligen läs användaranvisningarna innan du börjar använda hjälmen Kontrolleraattdetfrämreförsättsglaset pannbandetochdetpassivafil...

Page 5: ...radiutilizzo 10 C 100 C 14 F 212 F Omologazioni CE ANSI EAC Italiano Advertenciasdeseguridad Leeratentamentelasinstruccionesdeusoantesdeutilizarelcasco Controlar queelcristalfrontal elatalajedelacabezayelfiltropasivoesténmontados correctamente No se debe utilizar el casco de soldadura si no se pueden repararlasaverías Advertenciasylimitacionesdeseguridad Durante la soldadura se emiten radiaciones ...

Page 6: ...ção DIN11 fábrica ProteçãoUV IR Máscara MáximaproteçãodeDIN8aDIN13noestadoclaroeescuro Temperaturadofuncionamento 10 C 100 C 14 F 212 F Normas CE ANSI EAC Português Veiligheidsinstructies Leesaandachtigdezegebruiksinstructiesalvorensdehelmtegebruiken Kijk goednaofdelens dehoofdbandenhetpassievefiltercorrectgemonteerd zijn Gebruik de lashelm niet indien enige tekortkoming niet kan worden gerepareer...

Page 7: ...tasonenimmäissuojauskaikkinaaikoina Käyttölämpötila 10 C 100 C 14 F 212 F Sertifikaatit CE ANSI EAC Suomi Sikkerhedsinstruktioner Læs venligst brugerinstruktionerne inden anvendelse af hjelmen Tjek at frontglas hovedbånd og det passive filter er påsat korrekt Svejsehjelmen måikkeanvendes hvisdererfejlderikkekanudbedres Advarsel sikkerhedsrestriktioner Undersvejseprocessenudviklesdervarmeogudstråli...

Page 8: ...wo zamocowane Nie wolno używać przyłbicy spawalniczejwprzypadkuniemożnościusunięciausterek Ostrzeżeniaiograniczeniawynikającezbezpieczeństwa W trakcie spawania wydziela się ciepło i promieniowanie które może spowodować obrażenia oczu i skóry Niniejszy wyrób zapewnia ochronę oczuitwarzy Wceluochronypozostałejpowierzchniciałanależydodatkowo stosować właściwą odzież ochronną U niektórych osób cząstki...

Page 9: ...нную инструкцию по эксплуатации Убедитесь что внешние защитные стекла оголовье ипассивныйсветофильтрправильноустановлены Щитоксварщика недолжениспользоваться еслинельзяустранитьнеисправности Мерыпредосторожностииограниченияпозащите Вследствие тепло и светоизлучения в процессе сварки возможно поражение органов зрения и кожных покровов Данное изделие обеспечивает защиту глаз и лица Для защиты других...

Page 10: ...szűrősegítségével Üzemihőmérséklet 10 C 100 C 14 F 212 F Tanúsítványok CE ANSI EAC Magyar Güvenliktalimatları Lütfenkaskıkullanmadanöncekullanımtalimatlarınıokuyun Önkoruyucu lensinin başbandınınvepasiffiltrenindoğrutakılmışolduğunukontroledin Kusurlardüzeltilemezsekaynakçıkaskıkullanılmamalıdır Uyarılarvegüvenliksınırlamaları Kaynak işlemi sırasında göz ve deri yaralanmalarına sebep olabilecek ıs...

Page 11: ......

Page 12: ...12 8 8 9 10 11 12 13 10 11 12 13 5 4 6 7 105 x 50 mm 2 x 4 90 x 110 mm 3 x 4 55 x 110 mm 60 x 110 mm 75 x 98 mm Recommended use Empfohlene Anwendung Utilisation recommandée Uso suggerito Uso recomendado Uso recomendado Geadviseerd gebruik рекомендуемое использование Ref EN 169 DIN 12 DIN 12 Notified body 0196 DIN CERTCO Alboinstrasse 56 DE 12103 Berlin Germany optrel_b120_101117 11 2010 ...

Reviews: