background image

IMBALLAGGIO, TRASPORTO E
STOCCAGGIO.

LE OPERAZIONI DI IMBALLAGGIO, SOLLEVA-
MENTO, MOVIMENTAZIONE, TRASPORTO E DI-
SIMBALLO DEVONO ESSERE AFFIDATE ESCLU-
SIVAMENTE A PERSONALE CHE SIA ESPERTO
IN TALI OPERAZIONI E CHE CONOSCA BENE IL
PONTE SOLLEVATORE ED IL PRESENTE MA-
NUALE

IMBALLAGGIO

Il ponte sollevatore viene spedito smontato nei seguenti pezzi:

Peso di un pezzo (Kg)

4

colonne

44

2

traverse

95

2

rampe di salita

25

2

fermaruote

2,6

2

pedane:

lato comando

325

lato opposto

240

1

assieme centralina

30

Il ponte sollevatore viene spedito avvolto in un unico pacco confe-
zionato con una lastra di materiale termoretraibile e sigillato con
due regge metalliche (Fig.1).
Il peso medio del pacco è di circa 1050 Kg.

SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE

I pacchi possono essere

sollevati e spostati soltanto con carrelli

elevatori

, mantenendo una distanza di almeno 90 cm tra i due

bracci della forca (Fig.1).
Sollevare un solo pacco per volta.
I mezzi scelti devono essere idonei al sollevamento e spostamento
in sicurezza, tenendo conto di dimensioni, peso, baricentro del
pacco, sporgenze, parti delicate da non danneggiare.

Fig.1

Imballo e spostamento

Fig.1

Packing and moving

Non sollevare o spostare MAI il sollevatore mediante fascie o
imbracature per il sollevamento (Fig.2).

STOCCAGGIO

Gli imballi devono sempre essere conservati in luoghi coperti e pro-
tetti a temperature comprese fra -10 °C e + 40°C. e non devono
essere esposti ai raggi diretti del sole.

IMPILAMENTO DEI PACCHI

E’ sempre sconsigliato in quanto il pacco non è previsto per l’impi-
lamento. La base stretta, il peso notevole e la consistenza dell’im-
ballo rendono problematico e delicato l’impilamento.
Qualora si rendesse necessario l’impilamento, occorre adottare
molte precauzioni e in particolare:
- non superare mai i due metri di altezza della pila;
- non fare mai pile di pacchi singoli, ma fare sempre pile di pacchi a
coppie incrociate tra loro, in modo da ottenere cataste con una
base più larga ed una certa stabilità; quindi provvedere a rendere
sicuro lo stoccaggio, utilizzando regge, legacci o altri mezzi idonei.

Nei cassoni dei camion, nei container, nei vagoni ferroviari si
possono impilare al massimo due pacchi, purchè vengano
reggiati tra loro e assicurati contro la caduta.

PACKING, TRANSPORT AND
STORAGE.

PACKING, LIFTING, HANDLING, TRANSPORTING
AND UNPACKING OPERATIONS MUST BE PER-
FORMED ONLY BY EXPERIENCED PERSONNEL
WITH APPROPRIATE KNOWLEDGE OF THE LIFT
AND AFTER READING THIS MANUAL

PACKING

The lift is shipped disassembled in the following units:

Unit weight (kg)

4

posts

44

2

crossbeams

95

2

vehicle ramps

25

2

wheel stops

2,6

2

platform:

control side

325

opposite side

240

1

hydraulic power unit

30

The lift is shipped in a single pack enclosed by a sheet of heat
shrink material and restrained by two steel straps (fig.1).
The average weight of the pack is 1050 kg.

LIFTING AND HANDLING

The packs can be

lifted and transported only using lift trucks

,

and keeping the fork arm centres at least 90 cm apart (Fig.1).
Lift only one pack at a time.
The lifting equipment must be capable of lifting and moving the
packs in complete safety, bearing in mind the dimensions, weight
and centre of gravity of the pack, any protruding parts, and delicate
parts to protect from impact damage etc..

Fig.2
Fig.2

NEVER attempt to hoist or transport the unit using lifting
slings (Fig.2).

STORAGE

The packs must be kept in a covered and protected area in a tem-
perature range of -10°C to +40°C. They must not be exposed to di-
rect sunlight.

STACKING THE PACKS

We advise against stacking because the packs are not designed
for this type of storage. The narrow base, heavy weight and large
size of the packs make stacking difficult and potentially dangerous.
If stacking is unavoidable, use all appropriate precautions:
- never stack to more than 2 metres in height;
- never make stacks of single packs, always stack pairs of packs in
a cross pattern so that the base is bigger and the resulting stack is
more stable; once the stack is complete, restrain it using straps, ro-
pes or other suitable methods.

A maximum of two packs can be stacked on lorries, in contai-
ners, and in railway wagons, on the condition that the packs
are strapped together and restrained to stop them falling.

3

Summary of Contents for 526BLV

Page 1: ...I PONTE SOLLEVATORE A 4 COLONNE GB 4 POST LIFT 526BLV...

Page 2: ......

Page 3: ...ITALY Telefono 444 436199 Telefax 444 436208 1a Emissione 26 Giugno 2006 CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO 30 06 2008 Rev 5 Instruction manual for using and maintaining ELECTRO HYDRAULIC LIFTS FOR VEHI...

Page 4: ...rimedi Pag 36 Appendice A Informazioni particolari Pag 37 Appendice B Parti di ricambio Pag 38 Contents Packing transport and storage Page 3 Introduction Page 4 Chapter 1 Description of the machine Pa...

Page 5: ...o stoccaggio utilizzando regge legacci o altri mezzi idonei Nei cassoni dei camion nei container nei vagoni ferroviari si possono impilare al massimo due pacchi purch vengano reggiati tra loro e assic...

Page 6: ...e costruiti rispettando quanto segue LEGGI Direttive europee 98 37 CE 2004 108 CE 2006 95 CE NORME TECNICHE Norme europee EN 1493 EN 292 1 EN 292 2 IMPIANTO ELETTRICO UNI EN 60204 CEI 64 8 OPENING THE...

Page 7: ...so le diciture operatore e manutentore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzione ordinaria del sollevatore Lifting...

Page 8: ...ra 3 colonna posteriore sinistra 4 colonna posteriore destra 5 traversa lato comando traversa anteriore 6 traversa traversa posteriore 7 pedana destra fissa 8 pedana sinistra mobile Figura 3 Figure 3...

Page 9: ...ssibile di mandata olio 10 un tubo flessibile per il recupero dell olio 11 NOTA Il tubo di mandata olio 10 pu tro varsi in pressione Il tubo di recupero olio 11 non mai in pressione Fig 6 Pannello di...

Page 10: ...ute o di blocco 2 il giogo di attacco 3 delle funi di acciaio due gruppi pulegge di rinvio 4 delle funi Fig 10 Interno pedana fissa MOVABLE STRUCTURE The movable structure consist of two cross pieces...

Page 11: ...re stesso POMPA Tipo 20 Modello 10A7 45X348N Cilindrata 7 4 cm3 g Taratura valvola di massima 160 bar Fig 11 Dimensioni ed ingombri CHAPTER 2 SPECIFICATIONS CAPACITY 4000 kg 39240 N Max vehicle liftin...

Page 12: ...ive of the model the lift can be supplied with an option of two different hydraulic power units i e the various components of the pump that convert the rotary motion of the motor into fluid pres sure...

Page 13: ...IZZATO FR754 1 QS Interruttore generale Master switch SPRECHER LA2 12 1754 LFS2 N 6 175 LA2 12 C4 LA2 G2853 LA2 G3194 1 KM1 Teleruttore Contactor 24V 50 60Hz 1 KA2 Teleruttore discesa Descent contacto...

Page 14: ...Micro funi Cable micro switch Marrone Braun Blu Blau Marrone Braun Blu Blau Micro funi Cable micro switch Micro funi Cable micro switch Micro funi Cable micro switch Elettromagnete Electromagnet Gial...

Page 15: ...f valve 5 Throttle valve 6 Motor 7 Pump 8 Filter 9 Reservoir 13 1 4 7 2 5 3 6 8 9 8 Motore protezione termica motore Motor and thermal switch 8 9 Finecorsa Limit switch 3 4 Elettrovalvola Solenoid val...

Page 16: ...MI DEI VEICOLI DA SOLLEVARE Fig 14 Ripartizione pesi A Fig 14 Weight distribution A TYPES OF VEHICLES SUITABLE FOR BEING LIFTED AND OVERALL DIMENSIONS Lifts are suitable for virtually all vehicles wit...

Page 17: ...SOLLEVATI Fig 16 CHAPTER 3 SAFETY It is extremely important to read this chapter of the manual ca refully and from beginning to end as it contains important in formation regarding the risks the operat...

Page 18: ...g 17 Spostamento longitudinale e protezione GENERAL PRECAUTIONS The operator and the maintenance fitter are required to observe the prescriptions of safety regulation in force in the country of in sta...

Page 19: ...rante il sollevamento e lo stazionamento Fig 19 Fig 19 Veicolo caricato correttamente SIDE MOVEMENTS For optimal personal safety and safety of vehicles observe the fol lowing regulations do not enter...

Page 20: ...re Pos 4 Fig 23 situato sulle funi all inter no della traversa interrompe l alimentazione al motore Fig 23 Martelletto di sicurez za e finecorsa POTENTIAL RISKS DURING LIFTING The following safety dev...

Page 21: ...o essersi accertato che nessuna persona sia nella zona di rischio Fig 16 26 27 Fig 26 Fig 26 RISKS FOR PERSONNEL This heading illustrates potential risks for the operator maintenan ce fitter or any ot...

Page 22: ...ella discesa Fig 31 Rischio di allentamento delle funi RISK OF IMPACT Caused by the parts of the lift or the vehicle that are positioned at head height When due to operational reasons the lift is stop...

Page 23: ...y lubricant contamination of the flo or around the lift fig 32 THE AREA BENEATH AND IMMEDIATELY SURROUNDING THE LIFT AND ALSO THE PLATFORMS MUST BE KEPT CLEAN Remove any oil spills immedia tely Fig 32...

Page 24: ...e Il pavimento deve inoltre essere piano e ben li vellato Max 10 mm sul livellamento Fig 36 Carichi sulle fondazioni CHAPTER 4 INSTALLATION THE FOLLOWING OPERATIONS MUST BE PER FORMED EXCLUSIVELY BY S...

Page 25: ...Le misure indicate sono tassative con tolleranze ammesse su allineamento 1 mm su squadratura 2 mm Fig 38 Tracciatura INSTALLING WITH EXPANSION ANCHORS Example of installation on industrial floor in av...

Page 26: ...se pedane quindi serrare a fondo le viti 15 di fissaggio delle pe dane 7 8 ASSEMBLY IWARNING UNAUTHORISED PERSONS MUST NOT BE AD MITTED DURING ASSEMBLY OPERATIONS ASSEMBLY OF MOVABLE STRUCTURE PLATFOR...

Page 27: ...Fig 40 Fig 40 25 A B C K X K X Fune K Colonne 1 3 Fune X Colonne 2 4 Cable K Posts 1 3 Cable X Posts 2 4...

Page 28: ...discesa 15 al finecorsa salita 16 ed al microinterruttore discesa 50 vedi schemi elettrici Fig 42 Preparazione colonna 1 POST ASSEMBLY Remove the safety rods 12 from the top of the posts 1 2 3 4 as sh...

Page 29: ...ondelle 6 e la vite forata 7 in dotazione serrandolo a fondo Fig 46 Allacciamento impian to idraulico Position the posts at the end of the cross pieces pos 5 6 fig 39 obser ving the numbering and the...

Page 30: ...i delle fasi agganciate come in figura 47 richiudere il quadro e verificare il senso di rota zione IATTENZIONE TUTTE LE OPERAZIONI INDICATE SOPRA DEVO NO ESSERE ESEGUITE UNICAMENTE DA PER SONALE SPECI...

Page 31: ...12 con il collare 34 fissandolo sotto la piastra su periore della colonna Fig 51 Preregistrazione funi Fig 52 Before making any manoeuvres 1 Check the fluid level and fill if necessary using mineral o...

Page 32: ...mm tipo FISCHER SLM 10 o equivalenti HILTI HB M10 Serrare le viti con chiave dinamometri ca tarata a 35 Nm Fig 55 Fissaggio delle colonne SECURING THE POSTS TO THE GROUND Lower the platform see operat...

Page 33: ...razione da ripeter si dopo 1 o 2 settimane dalla messa in servizio del sollevatore Fig 57 Registrazione funi INSTALLING THE VEHICLE RAMPS AND THE WHEEL STOPS The vehicle ramps pos 41 fig 56 and the wh...

Page 34: ...condi In caso di inconvenienti nel funzionamento dell impianto oleodina mico vedere tabella inconvenienti e rimedi al capitolo 7 PRELIMINARY TESTS AND INSPECTIONS BEFORE STARTING MECHANICAL CHECKS Che...

Page 35: ...ntrollo visivo della macchina e riverificare il serraggio della bulloneria SET UP IWARNING THE FOLLOWING OPERATIONS ARE TO BE PERFORMED EX CLUSIVELY BY TECHNICIANS FROM THE AUTHORISED SER VICE CENTRE...

Page 36: ...ccidentale caduta del vei colo sempre assicurata dal martelletto comandato dal sensore al lentamento funi azionato meccanicamente CHAPTER 5 OPERATING PRINCIPLES AND USE Fig 59 The lift operator contro...

Page 37: ...pressioni di taratura disegni esplosi con i dati necessari per l ordinazione dei ricambi elenco dei possibili casi di malfunzionamento e delle soluzioni consigliate capitolo 7 del manuale CHAPTER 6 M...

Page 38: ...e o le aste 5 SUPERFICIE SUPERIORE DELLE TRAVERSE Mantenere un leggero velo di grasso per facilitare lo scorrimento della pedana mobile PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE To keep the lift working at optim...

Page 39: ...per una altezza di circa 20 30 centimetri per immettere l olio nel circuito nel cambio dell olio usare solo olio raccomandato o equiva lente non usare olio deteriorato da lunga giacenza in magaz zino...

Page 40: ...are voltaggio La pompa della centra lina rumorosa Olio contaminato Montaggio errato Sostituire olio Chiamare Servizio Assistenza Perdita oilo dal cilindro idraulico Guarnizioni danneggia te Sporcizia...

Page 41: ...e pezzi di ricambio occorre indicare il numero di matricola del sollevatore e l anno di costru zione indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato ne...

Page 42: ...Colonne Post 40...

Page 43: ...Traverse Crossbeams 41...

Page 44: ...Pedane Platforms 42...

Page 45: ...Cilindro Cylinder 43...

Page 46: ...Centralina oleodinamica K3 Oleodynamic control unit K3 44...

Page 47: ...Quadro elettrico trifase Three phase electric panel 45...

Page 48: ...UNI 5737 TORNILLO TE M12X100 UNI 5737 B5019 PERNO AZIONAMENTO T L C OPPOSITE SIDE CROSS PIN STIFT T L C GOUJON D ACTIONNEMENT T L C PERNO ACCIONAMIENTO T L C B5020 VITE TE M12X25 UNI 5739 SCREW TE M12...

Page 49: ...EDGE HAMMER LINKS MARTEAUX DE SERVICE GAUCHE CU A DE SERVICIO IZDA B5127XX FERMARUOTE WHEEL STOP RADHALTER ARRET ROUES TOPE DE RUEDA B5154 COPIGLIA 3X40 UNI 1336 ZINC PLATED COTTER PIN 3X40 VERZINKT S...

Page 50: ...ELLE ARANDELA B5820 CILINDRO CYLINDER ZYLINDER CYLINDRE CILINDRO B5822 STANTUFFO PISTON KOLBEN PISTON MBOLO B5823 TESTATA CYLINDER HEAD ZYLINDERKOPF T TE DE V RIN CABEZAL B5942 KIT GUARNIZIONI CILINDR...

Page 51: ...5739 SCREW TE M6X10 UNI 5739 SECHSKANTSCHRAUBE M6X10 UNI 5739 VIS TH M6X10 UNI 5739 TORNILLO TE M6X10 ZINCADO C0049 VITE FORATA PER MAOMETRO SPECIAL SCREW 1 4 SCHRAUBE 1 4 BOUCHON RENIFLARD 1 4 TORNIL...

Page 52: ......

Page 53: ...nte sollevatore modello d clare par la presente que le pont elevateur mod le hereby we declare that the lift model hiermit erkl ren wir da Die Hebeb hne Modell por la presente declara que l elevador m...

Reviews: