background image

17

Dimensions de la cheminée

Les dimensions de la cheminée répondent à la norme 

EN 13384 - 2 selon les prescriptions nationales. La 

cheminée  doit  se  conformer  à  la  classe  de  tempéra

-

ture T400.

Données nécessaires

Exploitation fermée:

 

● Rendement thermique nominal

 ..................... 5,0 kW

 

● Débit massique de gaz d’évacuation

 ............. 4,3 g/s

 

● Température de gaz d’évacuation

 ................. 275 °C

 

Pression de refoulement minimale pour 

un rendement thermique nominal

 ....................12 Pa

Alimentation en air de combustion

Le poêle Iriga Compact peut être utilisé aussi bien de 

manière conventionnelle, en fonction de l’air ambiant, 

et qu’

in

dépendamment de l’air ambiant.

Il faut veiller à ce que le poêle dispose de suffisamment 

d’air de combustion. Pour un fonctionnement impec-

cable du poêle, un débit volumique d’air de combustion 

de 15,6 

m³/h doit être pris en compte.

Raccord d’air de combustion indépendant 

de la température ambiante

Pour  un  fonctionnement  indépendant  de  la  tempéra

-

ture ambiante, l’air de combustion doit être apporté de

-

puis l’extérieur par une conduite étanche ou par une 

buse  dans  la  cheminée.  Vous  devez  donc  en  parler 

avec votre spécialiste en cheminées et ramonage.

Pour  des  raisons  d’économies  d’énergie,  lorsque  le 

poêle n’est pas utilisé, l’arrivée d’air de combustion de

-

vra être fermée. Ceci peut être réalisé avec un clapet 

de fermeture dans la conduite d’air de combustion ou 

avec du levier de commande pour l’alimentation en air 

de combustion. En cas d’utilisation d’un clapet de fer-

meture, celui­ci doit présenter les marques OUVERT/

FERME de manière bien visible.

En fermant l’arrivée d’air, on empêchera une déperdi

-

tion de chaleur dans la pièce en raison de la circula-

tion continue d’air froid de combustion et une forma-

tion de condensation accrue sur les conduites froides 

de combustion.

Attention:

La conduite d’air de combustion ne peut pas être 

obstruée pendant le fonctionnement!

Afin de pouvoir amener l‘air de combustion à l‘appa

-

reil non de la pièce où il se trouve mais de l‘extérieur 

par l‘intermédiaire d‘un conduit, il est possible de vis

-

ser sur la partie inférieure arrière de l‘appareil un rac

-

cord à air de combustion de Ø 125 mm. Si le conduit 

d‘air à combustion est plus long que 3 m, il faut four­

 m, il faut four-

m, il faut four-

nir le calcul justificatif pour l‘alimentation en air de com

-

bustion. Dans le cas de très basses températures ex

-

térieures,  de  la  condensation  peut  se  former  sur  le 

conduit d‘air de combustion. Il convient donc de l‘isoler 

avec un matériau isolant approprié. Veuillez respecter 

les règles du fabricant de système de chauffage à air 

pulsé et de poêles.

Utilisez les tubes d’air de combustion Olsberg avec 

lèvre d’étanchéité.

Installation du poêle

Le sol doit être plan et horizontal. Le poêle ne peut être 

posé que sur un sol suffisamment robuste. Pour proté

-

ger le plancher, on pourra placer le poêle sur une tôle 

ou une plaque de verre.

En présence de moquettes ou de tapis combustibles, il 

faut utiliser une spark plaque de protection robuste et 

résistante à la chaleur. Ce support de protection doit 

dépasser de 50 cm vers l‘avant et de 30 cm sur les cô

-

tés à partir de l‘ouverture du foyer du poêle. Sous le 

poêle sans spark plaque de protection est requis.

Déroulement du montage

 

● On pourra raccorder au choix le tuyau du poêle de 

Ø 

150 mm en haut ou à l‘arrière. L‘appareil sera livré 

déjà monté pour un raccordement en haut. S‘il doit 

être raccordé à l‘arrière, il faudra procéder de la ma

-

nière suivante:
-  Retirer le couvercle à la paroi arrière.
-  Remplacer le manchon de raccord et le couvercle 

de fermeture de l‘arrière.

 

● Déterminer l‘emplacement. Aucun objet confection

-

né  à  partir  de  matériaux  combustibles  ne  doit  se 

trouver ou être installé dans la zone de rayonnement 

du poêle, donc à une distance inférieure à 80

 cm, 

mesurée à partir de la vitre de la porte du foyer. 

Distance minimum de parois inflammables ou de 

murs porteurs:

sur les côtés 18

 cm et à l‘arrière 30 cm

 

● Insérer  la  fourrure  (incombant  au  maître  d‘œuvre) 

dans la cheminée. La hauteur de raccordement peut 

être fixée individuellement pour le raccord du tuyau 

de  poêle  en  haut,  mais  ne  doit  pas  dépasser  les 

1,5 m à partir du manchon de raccord. Hauteur de 

raccordement pour raccord du tuyau de poêle à l‘ar

-

rière voir chapitre „Caractéristiques techniques“. Pas 

de matériau combustible dans un rayon de 20

 cm du 

tuyau de poêle.

 

● Le  tube  du  poêle  doit  être  étanchéifié  de  manière 

durable à ses deux extrémités avec un mastic pour 

poêle.

 

● Glisser  le  poêle  sur  son  emplacement  prévu  et 

l‘orienter de sorte que le tuyau s‘adapte bien dans 

la fourrure. 

Les raccords de tuyaux de poêle doivent être 

étanches. Le tuyau de poêle ne doit pas pénétrer 

dans la cheminée. 
Veuillez tenir compte du fait qu‘une température 

de 85°C peut être atteinte sur les murs d‘installa-

tion conformément à la norme d‘essai EN 13240 et 

que ceci peut entraîner certaines décolorations sur 

les tapisseries claires ou autres matériaux inflam

-

mables de même nature.

Summary of Contents for Iriga Compact

Page 1: ...2 9 Instruction Page 10 15 Instructions Page 16 21 Aanwijzing Pagina 22 27 Manual de instrucciones P gina 28 33 Kaminofen Iriga Compact 23 645 DIN EN 13240 DIN EN 18897 raumluftunabh ngig DIBt Bauaufs...

Page 2: ...Der Kaminofen ist von einem Fachmann aufzu stellen und an den Schornstein anzuschlie en Die l nderspezifischen Vorschriften sind zur siche ren Installation des Verbindungsst ckes zu beach ten Das verw...

Page 3: ...D mmstoff zu isolieren Beachten Sie die Fachregeln des Ofen und Luftheizungsbauhandwerks Wir empfehlen Ihnen aus dem Olsberg Sortiment die Verbrennungsluftrohre mit Dichtlippe Aufstellen des Kaminofe...

Page 4: ...Abf lle Papier und Pappe au er zum Anz nden Stroh Beachten Sie vor dem ersten Heizen Alle Zubeh rteile aus dem Aschekasten und Feuerraum entnehmen Der auftretende Geruch durch das Verdampfen der Schu...

Page 5: ...brand min destens auf II zu stellen Dies gilt auch bei Schwachlastbetrieb Bei Nichtbetrieb den Bedienhebel auf I stellen um ein Ausk hlen des Aufstellraumes zu verhindern Feuerrost Bedienhebel f r den...

Page 6: ...rsteinverkleidungen werden aus einem ge wachsenem Steinblock hergestellt werden daher kann die Struktur und Farbgebung sehr unterschied lich sein Die Oberfl che kann sich unter Temperatur ver ndern Be...

Page 7: ...inzutragen Typnummer 23 __________ Fabrikationsnummer _________________________ Was ist wenn der Kaminofen nicht richtig zieht Ist der Schornstein oder das Ofenrohr undicht Ist der Schornstein nicht r...

Page 8: ...gilt jedoch nur bei Einhaltung der auf dem Ger teschild angegebenen Leistungen bei Anschluss an die vorgeschriebene Betriebsspannung und bei Betrieb mit der angegebenen Energieart bzw mit den in der j...

Page 9: ...oder Materialfehler zur ckzuf hren sind Die Man gelbeseitigung erfolgt nach unserer Wahl durch Re paratur oder Lieferung einer mangelfreien Sache in nerhalb eines angemessenen Zeitraumes durch uns od...

Page 10: ...ality modern heating technology product A large degree of user comfort and high fuel utilisa tion enable it to be used as high quality space heat ing without having to do without the cosy atmosphere o...

Page 11: ...it able insulating material Observe the rules of the oven and air heating construction craft Use the Olsberg combustion air pipes with sealing lip Installing the stove The floor on which the stove is...

Page 12: ...tes Paper and cardboard except for igniting Straw Please note before heating for the first time Remove all accessories from the ash pan and com bustion chamber The odour given off by the evaporation o...

Page 13: ...of the glass pane the operating lever should be set on II minimum This also applies in the event of low load operation When not operating the lever should be set on I to reduce the cooling down of the...

Page 14: ...ladding may not be overheated as cracks could appear Use a maximum of 3 kg wood or briquette for heating As the natural cladding comes from a grown boul der structure and colour scheme may be very dif...

Page 15: ...ys have them to hand Type number 23 __________ Fabrication number __________________________ What to do if the stove doesn t draw properly Is the chimney or the stovepipe not tight Has the chimney bee...

Page 16: ...technique de chauffage moderne Un grand confort de manipulation et une mise profit lev e du combustible permettent d employer ce four comme chauffage int rieur de qualit sans devoir re noncer l atmosp...

Page 17: ...ion peut se former sur le conduit d air de combustion Il convient donc de l isoler avec un mat riau isolant appropri Veuillez respecter les r gles du fabricant de syst me de chauffage air puls et de p...

Page 18: ...nus de houille bruts Autres d chets Papier et carton sauf pour l allumage Paille respecter avant la premi re mise en service chauffer Sortir au pr alable tous les accessoires du cendrier et du foyer L...

Page 19: ...placer le le vier de commande au minimum sur II durant la combustion Ceci est aussi valable en cas d exploi tation charge r duite Lorsque l appareil est teint placer le levier de com mande sur I pour...

Page 20: ...er des craquelures Pour chauffer utilisez 3 kg de bois ou briquettes de bois au maximum Car les habillages en pierre naturelle sont d origine d un bloc en pierre cr la structure et la coloration pourr...

Page 21: ...us vous conseillons de les inscrire ici avant l installation Num ro de s rie 23 __________ Num ro de fabrication ________________________ Que faut il faire si le po le ne tire pas bien La chemin e ou...

Page 22: ...645 Voorwoord Deze haardkachel is een eerste klas product van mo derne verwarmingstechniek Een groot bedieningscomfort en hoog brand stofver bruik maken de inzet als hoogwaardige ruimteverwar ming mo...

Page 23: ...ndingsluchtleiding condenswa ter vormen Om deze reden moet deze leiding met ge schikt isolatiemateriaal ge soleerd worden Respecteer de regels van goed vakmanschap inzake haarden en heteluchtverwarmin...

Page 24: ...r en karton buiten om aan te steken Stro Neemt U in acht voor het eerste stoken Alle toebehoren uit de aslade en verbrandings ruim te verwijderen De optredende geur door het verdampen van de beschermi...

Page 25: ...de regelhen del bij het afbranden minstens op II staan Dit geldt ook tijdens lichte belasting Wanneer de haard niet in gebruik is moet de regel hendel op I staan om te vermijden dat de ruim te afkoel...

Page 26: ...etten verwarmen Aangezien de natuurstenen bekledingen van een gegroeid blok steen worden vervaardigd kunnen de structuur en kleur heel verschillend zijn Het oppervlak kan door temperatuurwisselingen v...

Page 27: ...stallatie hier te registreren Typenummer 23 __________ Fabrikatienummer ___________________________ Wat is wanneer de haardkachel niet goed trekt Is de schoorsteen of de kachelpijp ondicht Is de schoo...

Page 28: ...stufa de chimenea es un producto punta de la t cnica de calefacci n Su manejo tan confortable y su buen aprovechamiento del combustible permite que se la use como calefac ci n de primera calidad para...

Page 29: ...cuado Preste aten ci n a las reglas t cnicas del ramo de la construcci n de hornos y calefacci n por aire Utilice la boquilla de aire de combusti n de Olsberg con labio de estanqueidad C mo instalar l...

Page 30: ...ntes de calentar por primera vez Se tienen que sacar la caja de las cenizas y del ho gar todos los accesorios El olor que se produce al evaporarse la capa de laca protectora desaparece despu s de que...

Page 31: ...egulador la palanca de uso debe co locarse durante la combusti n al menos en II Esto tambi n es de aplicaci n cuando el funcionamiento sea de carga reducida En caso de no funcionamiento colocar la pal...

Page 32: ...revestimiento no debe sobrecalentarse ya que podr an aparecer grietas Calentar con un m ximo de 3 kg de madera o bri quetas de madera Puesto que los revestimientos de piedra fabricado a partir de un...

Page 33: ...del aparato reco mendamos que antes de instalar apunte aqu N mero de tipo 23 __________ N mero de fabricaci n _______________________ Qu hay que hacer si tira mal la estufa de chimenea No es estanca...

Page 34: ...34...

Page 35: ...35...

Page 36: ...1 78 4623 6451 11 2013 H ttenstrasse 38 D 59939 Olsberg Telefon 49 0 29 62 8 05 0 Telefax 49 0 29 62 8 05 180 Email info olsberg com www olsberg com...

Reviews: