background image

16

Caractéristiques technique

 

● Rendement thermique nominal

 ..................... 5,0 kW

 

● Hauteur jusqu’au milieu

 

du manchon de raccord 

pour raccord arrière ....................................1178 mm

 

● Hauteur jusqu’au bord supérieur

 

du manchon de raccord 

pour raccord en haut ................................. 1319 mm

 

● Manchon de raccord

 ................................ Ø 150 mm

 

max. Poids ..................................................... 190 kg

 

● Hauteur jusqu’au milieu

 

du manchon de raccord air de combustion ... 360 mm

 

● Manchon de raccord air de combustion

 .... Ø 125 mm

 

Type de service ..................

Combustion temporisée

Directives à respecter

 

● Prescriptions locales et relatives à la législation sur 

les constructions 

 

● Un spécialiste devra installer la poêle et raccorder 

à la cheminée. Les prescriptions nationales doivent 

être  respectées  pour  garantir  une  installation  sûre 

de la pièce de raccordement. Le raccord utilisé doit 

est muni d‘une ouverture de nettoyage.

 

● Un contrôle régulier du poêle doit être exécuté par 

un spécialiste.

 

● Le  poêle  fait  l‘objet  d‘une  homologation  générale 

de Deutsches Institut für Bautechnik (DIBt) (l‘Institut 

Allemand de technique du bâtiment) pour un fonc

-

tionnement indépendant de l‘air ambiant.

Suite à son homologation par l‘autorité de contrôle, 

le poêle Iriga Compact peut être utilisé parall�le-

 Compact peut être utilisé parall�le-

Compact peut être utilisé parall�le-

ment à une installation de ventilation homologuée 

sans dispositif de sécurité complémentaire.

Le poêle est muni d’une porte de foyer à fermeture au

-

tomatique. Son raccord sur des cheminées à occupa

-

tion multiple est donc autorisé.

Poêle Iriga Compact 

23/645

Préface

Ce poêle est un produit de pointe de la technique de 

chauffage moderne.

Un grand confort de manipulation et une mise à profit 

élevée du combustible permettent d’employer ce four 

comme chauffage intérieur de qualité sans devoir re

-

noncer à l’atmosphère douillet d’un feu de cheminée.

L’installation en bonne et due forme ainsi que le ma

-

niement et l’entretien correct du poêle sont indispen

-

sables pour assurer le parfait fonctionnement et une 

longue durée de vie. C’est pourquoi il convient de res

-

pecter toutes les indications de ce mode d’emploi. 

Nous sommes convaincus que vous aurez beaucoup 

de  plaisir  à  l’emploi  de  ce  poêle.  Conservez  bien  ce 

mode d’emploi afin de trouver les informations néces

-

saires sur la manipulation correcte à chaque début de 

période de chauffage.

Si vous constatez une détérioration due au transport, 

veuillez en informer immédiatement votre fournisseur, 

car sinon vous ne pourrez pas jouir du règlement gra-

tuit du dommage.

Table des mati�res

Préface..................................................................... 16
Caractéristiques technique ................................... 16
Directives à respecter ............................................ 16
Dimensions de la cheminée .................................. 17
Alimentation en air de combustion ....................... 17

Raccord d’air de combustion indépendant

 

de la température ambiante

...................................... 17

Installation du poêle ............................................... 17

Déroulement du montage

 ......................................... 17

Manipulation ........................................................... 18

Combustibles autorisés

 ............................................ 18

À respecter avant la première mise en service 

chauffer ..................................................................... 18

Allumage................................................................... 18

Registre d’air de combustion .................................... 19

Réglage de l‘air de combustion

 ................................ 19

Grille du foyer ........................................................... 19

Casier de stockage du bois ...................................... 19

Chauffer .................................................................... 20

Chauffer durant la période de transition

 ................... 20

Habillage.................................................................. 20
Indications spéciales ............................................. 20
Nettoyage ................................................................ 20
Mesure de la dépression dans la chambre de 

combustion ............................................................. 21
Pi�ces de rechange ................................................ 21
Que faut-il faire si …? ............................................ 21

Summary of Contents for Iriga Compact

Page 1: ...2 9 Instruction Page 10 15 Instructions Page 16 21 Aanwijzing Pagina 22 27 Manual de instrucciones P gina 28 33 Kaminofen Iriga Compact 23 645 DIN EN 13240 DIN EN 18897 raumluftunabh ngig DIBt Bauaufs...

Page 2: ...Der Kaminofen ist von einem Fachmann aufzu stellen und an den Schornstein anzuschlie en Die l nderspezifischen Vorschriften sind zur siche ren Installation des Verbindungsst ckes zu beach ten Das verw...

Page 3: ...D mmstoff zu isolieren Beachten Sie die Fachregeln des Ofen und Luftheizungsbauhandwerks Wir empfehlen Ihnen aus dem Olsberg Sortiment die Verbrennungsluftrohre mit Dichtlippe Aufstellen des Kaminofe...

Page 4: ...Abf lle Papier und Pappe au er zum Anz nden Stroh Beachten Sie vor dem ersten Heizen Alle Zubeh rteile aus dem Aschekasten und Feuerraum entnehmen Der auftretende Geruch durch das Verdampfen der Schu...

Page 5: ...brand min destens auf II zu stellen Dies gilt auch bei Schwachlastbetrieb Bei Nichtbetrieb den Bedienhebel auf I stellen um ein Ausk hlen des Aufstellraumes zu verhindern Feuerrost Bedienhebel f r den...

Page 6: ...rsteinverkleidungen werden aus einem ge wachsenem Steinblock hergestellt werden daher kann die Struktur und Farbgebung sehr unterschied lich sein Die Oberfl che kann sich unter Temperatur ver ndern Be...

Page 7: ...inzutragen Typnummer 23 __________ Fabrikationsnummer _________________________ Was ist wenn der Kaminofen nicht richtig zieht Ist der Schornstein oder das Ofenrohr undicht Ist der Schornstein nicht r...

Page 8: ...gilt jedoch nur bei Einhaltung der auf dem Ger teschild angegebenen Leistungen bei Anschluss an die vorgeschriebene Betriebsspannung und bei Betrieb mit der angegebenen Energieart bzw mit den in der j...

Page 9: ...oder Materialfehler zur ckzuf hren sind Die Man gelbeseitigung erfolgt nach unserer Wahl durch Re paratur oder Lieferung einer mangelfreien Sache in nerhalb eines angemessenen Zeitraumes durch uns od...

Page 10: ...ality modern heating technology product A large degree of user comfort and high fuel utilisa tion enable it to be used as high quality space heat ing without having to do without the cosy atmosphere o...

Page 11: ...it able insulating material Observe the rules of the oven and air heating construction craft Use the Olsberg combustion air pipes with sealing lip Installing the stove The floor on which the stove is...

Page 12: ...tes Paper and cardboard except for igniting Straw Please note before heating for the first time Remove all accessories from the ash pan and com bustion chamber The odour given off by the evaporation o...

Page 13: ...of the glass pane the operating lever should be set on II minimum This also applies in the event of low load operation When not operating the lever should be set on I to reduce the cooling down of the...

Page 14: ...ladding may not be overheated as cracks could appear Use a maximum of 3 kg wood or briquette for heating As the natural cladding comes from a grown boul der structure and colour scheme may be very dif...

Page 15: ...ys have them to hand Type number 23 __________ Fabrication number __________________________ What to do if the stove doesn t draw properly Is the chimney or the stovepipe not tight Has the chimney bee...

Page 16: ...technique de chauffage moderne Un grand confort de manipulation et une mise profit lev e du combustible permettent d employer ce four comme chauffage int rieur de qualit sans devoir re noncer l atmosp...

Page 17: ...ion peut se former sur le conduit d air de combustion Il convient donc de l isoler avec un mat riau isolant appropri Veuillez respecter les r gles du fabricant de syst me de chauffage air puls et de p...

Page 18: ...nus de houille bruts Autres d chets Papier et carton sauf pour l allumage Paille respecter avant la premi re mise en service chauffer Sortir au pr alable tous les accessoires du cendrier et du foyer L...

Page 19: ...placer le le vier de commande au minimum sur II durant la combustion Ceci est aussi valable en cas d exploi tation charge r duite Lorsque l appareil est teint placer le levier de com mande sur I pour...

Page 20: ...er des craquelures Pour chauffer utilisez 3 kg de bois ou briquettes de bois au maximum Car les habillages en pierre naturelle sont d origine d un bloc en pierre cr la structure et la coloration pourr...

Page 21: ...us vous conseillons de les inscrire ici avant l installation Num ro de s rie 23 __________ Num ro de fabrication ________________________ Que faut il faire si le po le ne tire pas bien La chemin e ou...

Page 22: ...645 Voorwoord Deze haardkachel is een eerste klas product van mo derne verwarmingstechniek Een groot bedieningscomfort en hoog brand stofver bruik maken de inzet als hoogwaardige ruimteverwar ming mo...

Page 23: ...ndingsluchtleiding condenswa ter vormen Om deze reden moet deze leiding met ge schikt isolatiemateriaal ge soleerd worden Respecteer de regels van goed vakmanschap inzake haarden en heteluchtverwarmin...

Page 24: ...r en karton buiten om aan te steken Stro Neemt U in acht voor het eerste stoken Alle toebehoren uit de aslade en verbrandings ruim te verwijderen De optredende geur door het verdampen van de beschermi...

Page 25: ...de regelhen del bij het afbranden minstens op II staan Dit geldt ook tijdens lichte belasting Wanneer de haard niet in gebruik is moet de regel hendel op I staan om te vermijden dat de ruim te afkoel...

Page 26: ...etten verwarmen Aangezien de natuurstenen bekledingen van een gegroeid blok steen worden vervaardigd kunnen de structuur en kleur heel verschillend zijn Het oppervlak kan door temperatuurwisselingen v...

Page 27: ...stallatie hier te registreren Typenummer 23 __________ Fabrikatienummer ___________________________ Wat is wanneer de haardkachel niet goed trekt Is de schoorsteen of de kachelpijp ondicht Is de schoo...

Page 28: ...stufa de chimenea es un producto punta de la t cnica de calefacci n Su manejo tan confortable y su buen aprovechamiento del combustible permite que se la use como calefac ci n de primera calidad para...

Page 29: ...cuado Preste aten ci n a las reglas t cnicas del ramo de la construcci n de hornos y calefacci n por aire Utilice la boquilla de aire de combusti n de Olsberg con labio de estanqueidad C mo instalar l...

Page 30: ...ntes de calentar por primera vez Se tienen que sacar la caja de las cenizas y del ho gar todos los accesorios El olor que se produce al evaporarse la capa de laca protectora desaparece despu s de que...

Page 31: ...egulador la palanca de uso debe co locarse durante la combusti n al menos en II Esto tambi n es de aplicaci n cuando el funcionamiento sea de carga reducida En caso de no funcionamiento colocar la pal...

Page 32: ...revestimiento no debe sobrecalentarse ya que podr an aparecer grietas Calentar con un m ximo de 3 kg de madera o bri quetas de madera Puesto que los revestimientos de piedra fabricado a partir de un...

Page 33: ...del aparato reco mendamos que antes de instalar apunte aqu N mero de tipo 23 __________ N mero de fabricaci n _______________________ Qu hay que hacer si tira mal la estufa de chimenea No es estanca...

Page 34: ...34...

Page 35: ...35...

Page 36: ...1 78 4623 6451 11 2013 H ttenstrasse 38 D 59939 Olsberg Telefon 49 0 29 62 8 05 0 Telefax 49 0 29 62 8 05 180 Email info olsberg com www olsberg com...

Reviews: