Olimpia splendid seccoprof Installation, Use And Maintenance Manual Download Page 25

E

P

NL

25

GR

3

Selección modo de 

funcionamiento

Con el botón 2 (figura 3) es posible 

seleccionar tres diferentes modos 

de funcionamiento del aparato:

•  SUPER DRY

  La activación de esta función se  

  indica mediante  el simbolo  

  “camiseta”  encendido  en  el  

 display.

  En  el  display  se  visualiza  

  mediante el indicador (6) (figura  

  3)  el  mesaje  “HI”.  Esta  función  

  especial optimiza el proceso de  

  secado  de  la  ropa,  haciendo  

  funcionar el deshumidificador en  

  continuo a la máxima potencia.

•  DESHUMIDIFICACIÓN

  La activación de esta función se  

  indica mediante el símbolo “gota”  

  encendido en el display.

  Es posible configurar el grado de  

  humedad deseado en el ambiente  

  en el que se encuentra el aparato.  

  En particular, mediante las teclas  

  (3) o (4) se aumenta o se  

  disminuye  respectivamente  a  

  intervalos de un 5% el valor de  

  humedad ambiente deseado; el  

  cual es visualizado en el display  

  mediante el indicador (7) (figura  

  3).  El  aparato  funciona  hasta  

  alcanzar el valor deseado, y luego  

  se  apaga  automáticamente.  En  

  cuanto  la  humedad  relativa  

  ambiente  supera  el  valor  

  seleccionado el secador vuelve a  

  ponerse automáticamente en 

 marcha.

  Se aconseja configurar un valor  

  de humedad deseado comprendido  

  entre el 40% y el 60%.

•  SOLO VENTILACIÓN

La  activación  de  esta  función 

está indicada por el símbolo del 

ventilador encendido en el display. 

En este modo de funcionamiento 

no se obtiene un efecto de 

deshumidificación,  ya  que  solo 

está  activo  el  ventilador.  No  es 

posible regular el valor de humedad 

deseado.  El  display  muestra  la 

temperatura y la humedad 

detectadas. 

Selecção da modalidade de 

funcionamento

Mediante a tecla 2 (figura 3) é pos-

sível seleccionar três modalidades 

diferentes de funcionamento do 

aparelho:

•  SUPER DRY

  A activação desta função é  

  indicada pelo símbolo “camisola”  

  aceso no display.

  No display através do indicador  

  (7) (figura 3) é visualizada a  

  mensagem “HI”. Esta função  

  especial optimiza o processo de  

  secagem da roupa, fazendo  

  funcionar  o  desumidificador  em  

  continuo à potência máxima.

• DESUMIDIFICAÇÃO

  A activação desta função é  

  indicada pelo símbolo “gota” aceso  

  no display.

  É possível configurar o grau de  

  humidade desejado para o  

  ambiente no qual se encontra o  

  aparelho. Premindo as teclas (3)  

  o (4) aumenta-se ou diminui-se  

  respectivamente em passos de  

  5% o valor desejado para humidade  

  ambiente; o qual será visualizado  

  no display através do indicador  

  (7) (figura 3). O aparelho funciona 

  até atingir o valor desejado,  

  d e p o i s   a p a g a - s e  

  automaticamente. Logo que a  

  humidade relativa do ambiente  

  excede o valore seleccionado o  

  secador entra automaticamente  

  em funcionamento. 

  É aconselhável configurar um  

  valor de humidade compreendido  

  entre 40% e 60%.

•  SÓ VENTILAÇÃO

A ativação desta função è indicada 

pelo símbolo “ventilador” aceso 

no visor. Nesta modalidade 

não se obtém um efeito de 

desumidificação, só está ativo o 

ventilador.  Não  è  possível  definir 

o valor de humidade desejado. 

O visor mostra a temperatura e a 

humidade detetadas.

Keuze van de werkingsstand

Door middel van toets 2 (figuur 3) 

kunt u drie verschillende werkings-

standen van het apparaat instellen:

•  SUPER DRY

  De  activering  van  deze  functie  

  wordt  aangegeven  door  het  

  brandende  “T-shirt”  symbool  op  

  de display. 

  O p   d e   d i s p l a y   w o r d t  

  met de indicator (7) (figuur 3) de  

  tekst  “HI”  weergegeven.  Deze  

  speciale  functie  dient  voor  het  

  optimaliseren van het droog proces  

  van  het  wasgoed,  en  de  

  ontvachtiger zal constant op volle  

  kracht draaien.

•  ONTVOCHTIGEN

  De  activering  van  deze  functie  

  wordt  aangegeven  door  het  

  brandende “druppel” symbool op  

  de display. U kunt de gewenste  

  vochtigheidsgraad van de ruimte  

  waar  het  apparaat  is  geplaatst,  

  instellen.  Met  name  met  de  

  toetsen  (3)  of  (4)    kunt  u  met  

  stappen  van  5%  de  gewenste  

  omgevingsvochtigheidsgraad, die  

  met de indicator (7) (figuur 3) op  

  de  display  wordt  weergegeven,  

  hoger  of  lager  instellen.  Het  

  apparaat zal draaien tot de  

  gewenste  waarde  is  bereikt  om  

  vervolgens  automatisch  uit  te  

  gaan.  Zodra  de  relatieve  

  omgevingsvochtigheidsgraad  

  boven de geselecteerde waarde  

  komt zal de droger automatisch  

  in werking treden. Wij raden aan  

  o m   e e n   g e w e n s t e  

  vochtigheidsgraad in te stellen van  

  tussen de 40% en 60%.

•  ALLEEN VENTILATIE

De activering van deze functie wordt 

aangeduid met het ingeschakelde 

“ventilator”-symbool op het display. 

In  deze  modaliteit  wordt  geen 

ontvochtigingseffect  verkregen, 

alleen  de  ventilator  is  actief.  Het 

is  niet  mogelijk  de  gewenste 

vochtigheidswaarde  in  te  stellen. 

Het  display  toont  de  gemeten 

temperatuur en vochtigheid.

3.2.2

ÅðéëïãÞ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò

Ìå ôï êïõìðß 2 (ó÷Þìá 3) ìðïñåßôå 
íá åðéëÝîåôå 

τρία

 äéáöïñåôéêïýò 

ô ñ ü ð ï õ ò   ë å é ô ï õ ñ ã ß á ò   ô ç ò 
óõóêåõÞò:

• ÓÏÕÐÅÑ DRY
  Ç åíåñãïðïßçóç áõôÞò ôçò  
  ëåéôïõñãßáò õðïäåéêíýåôáé ìå ôï  
  óýìâïëï «ìðëïõæÜêé» ðïõ áíÜâåé  
  óôçí ïèüíç.
  Óôçí ïèüíç ðñïâÜëëåôáé ìÝóù  
  ôïõ äåßêôç (7) (åéê. 3) ç Ýíäåéîç  
  «ÇÉ» Ç åéäéêÞ áõôÞ ëåéôïõñãßá  
  âåëôéóôïðïéåß ôçí äéáäéêáóßá  
  óôåãíþìáôïò ôçò ðëýóçò,  
  êÜíïíôáò íá ëåéôïõñãÞóåé  
  óõíå÷üìåíá ï áöõãñáíôÞñáò  
  óôç ìÝãéóôç éó÷ý.

• ÁÖÕÃÑÁÍÓÇ
  Ç åíåñãïðïßçóç ôïõ ðáñüíôïò  
  ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò äçëþíåôáé  
  áðü ôï óýìâïëï “óôáãüíá”  
  áíáììÝíï óôï display.
  Åßíáé åöéêôüò ï ðñïãñáììáôéóìüò  
  ôïõ åðéèõìçôïý âáèìïý õãñáóßáò  
  ô ï õ   ð å ñ é â Ü ë ë ï í ô ï ò  
  åãêáôÜóôáóçò ôçò óõóêåõÞò.  
 Å é ä é ê Ü ,   ì å   å í Ý ñ ã å é á   ô ù í 

 

  ðëÞêôñùí (3) Þ (4) áõîÜíåôáé Þ  
  ìåéþíåôáé áíôßóôïé÷á ìå âÞìáôá  
  ôïõ 5% ç åðéèõìçôÞ áîßá  
  õãñáóßáò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò’”  
  áõôü áðåéêïíßæåôáé óôï display  
  ìå ôï äåßêôç (7) (åéêüíá 3). Ç  
  óõóêåõÞ ëåéôïõñãåß ìÝ÷ñé ôçí 
  åðßôåõîç ôçò åðéèõìçôÞò áîßáò,  
 ó ô ç   ó õ í Ý ÷ å é á   ó â Þ í å é 

 

  áõôïìÜôùò. Ìüëéò ç ó÷åôéêÞ  
  õ ã ñ á ó ß á   ð å ñ é â Ü ë ë ï í ô ï ò  
  õðåñâáßíåé ôçí åðéëåãìÝíç áîßá  
  ôï óôåãíùôÞñéï åðáíÝñ÷åôáé  
  áõôïìÜôùò óå ëåéôïõñãßá. 
  ÓõóôÞíåôáé ï ðñïãñáììáôéóìüò  
  ôçò åðéèõìçôÞò áîßáò ìåôáîý 40%  
  êáé 60%.

•  ΜΟΝΟ ΑΕΡΙΣΜΟΣ

Η  ενεργοποίηση  αυτής  της 

λειτουργίας  υποδεικνύεται  με 

αναμμένο το σύμβολο “ανεμιστήρα” 

στην  οθόνη.  Με  τη  λειτουργία 

αυτή  δεν  παρουσιάζεται  δράση 

αφύγρανσης,  είναι  ενεργός  μόνο 

ο  ανεμιστήρας. Δεν  είναι  δυνατόν 

να  καθοριστεί  η  επιθυμητή  τιμή 

υγρασίας. Στην οθόνη εμφανίζεται 

η θερμοκρασία και η υγρασία που 

έχουν εντοπιστεί. 

Summary of Contents for seccoprof

Page 1: ...SeccoProf ...

Page 2: ...gni rischio di folgorazione è indispensabile staccare l interruttore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed ogni operazione di manutenzione sugli apparecchi WARNINGS 1 The appliance may be used by children over 8 years of age and by persons with reduced phys ical sensorial or mental capacities or without the required experience or knowledge provided they are supervised or have been...

Page 3: ...er des branchements électriques et toute operation d en tretien sur les appareils WARNHINWEISE 1 Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit körperlichen sensoriellen oder mentalen Beein trächtigungen beziehungsweise Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse darf die Benutzung des Geräts erlaubt werden unter der Bedingung dass die Kinder sowie die genannten Personen beaufsichtigt beziehungs...

Page 4: ...es de realizar conexiones eléctricas o cualquier operación de mantenimiento en los aparatos E P ADVERTÊNCIAS 1 O aparelho só pode ser utilizado por crianças de idade superior aos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam a experiência ou os conhecimentos necessários desde que sob vigilância ou depois de terem recebido as instruções relativas à ...

Page 5: ...chakelaar af te sluiten voordat de elektrische aansluitingen tot stand gebracht worden en voordat enig onderhoud op de apparaten uitgevoerd wordt NL GR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 1 Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας όχι κάτω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία ή τα οποία δεν έχουν τις απαραίτητες γνώσεις αρκεί να είναι υπό επίβλε...

Page 6: ...CLEANING THE DEHUMIDIFIER 3 10 STORING THE DEHUMIDIFIER ELECTRICAL DIAGRAM SPECIFICATIONS TROUBLE SHOOTING SOMMAIRE 1 GENERALITES 1 1 INFORMATIONS GENERALES 1 2 SYMBOLOGIE 1 2 1 Pictogrammes rédactionnels 1 2 2 Pictogrammes concernant la sécurité 1 3 IDENTIFICATIONDES COMPOSANTSPRINCIPAUX 1 4 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT 1 5 MISES EN GARDE 2 INSTALLATION 2 1 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 2 2 PANNE DE C...

Page 7: ... DESUMIDIFICADOR 3 8 MANUTENÇÃO PERIÓDICA 3 9 LIMPEZA DO DESUMIDIFICADOR 3 10 GUARDAR O DESUMIDIFICADOR ESQUEMA ELÉCTRICO DADOS TÉCNICOS DETECÇÃO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO INHOUDSOPGAVE 1 ALGEMEEN 1 1 ALGEMENE INFORMATIE 1 2 GEBRUIKTE SYMBOLEN 1 2 1 Redactionele pictogrammen 1 2 2 Pictogrammen met betrekking tot de veiligheid 1 3 IDENTIFICATIE VAN DE VOORNAAMSTEONDERDELEN 1 4 BESCHRIJVING VAN ...

Page 8: ...tre production Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l au torisation expresse de le fabricant Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération installation entretien utilisation et sui vre scrupuleusement ce qui est décrit dans chacun des chapitres Conserver soigneusement le présent livret pour toute consulta...

Page 9: ...ALGEMEEN ALGEMENE INFORMATIE Wij wensen u ten eerste van harte te bedanken voor uw keuze voor een door ons gefabriceerde air conditioner Dit document is vertrouwelijk in overeenstemming met de wette lijke voorschriften met verbod tot verveelvoudigen of overdracht aan derden zonder uitdrukkelijke toestemming van de onderneming fabrikant Lees voordat u met de werk zaamheden begint installatie onderh...

Page 10: ... manière univoque les informations nécessaires pour uneutilisationcorrectedelamachine dans des conditions de sécurité Pictogrammes rédactionnels Service Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société SERVICE APRES VENTE CLIENTS Index Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des infor mations et des prescriptions très importantes notamment pour ce qui concern...

Page 11: ...ntes a elevada temperatura GEBRUIKTE SYMBOLEN Dankzij de in het onderstaande hoofdstuk gebruikte pictogrammen kan op snelle en ondubbelzinnige wijze de noodzakelijke informatie worden verstrekt voor een correct gebruik van de machine onder veilige omstandigheden Redactionele pictogrammen Service Geeft situaties aan waarbij de interne SERVICEDIENST van het bedrijf moet worden geïnf ormeerd TECHNISC...

Page 12: ...dle for moving 2 Control panel 3 Air inlet grille 4 Condensate collection tank 5 Air outlet grill 6 Air filter MPORTANT Afin d éviter tout risque d électrocut ion il est indispensable de couper le courant électrique avant d ef fectuer des branchements électriq ues et toute opération d entretien sur les appareils Communiquercesinstructionsàtout le personnel concerné par le tran sport et l installat...

Page 13: ...de entrada do ar 4 Tanque de recolha da condensação 5 Grelha de saída do ar 6 Filtro de ar BELANGRIJK Om ieder risico van elektrische schokken te voorkomen is het absoluut noodzakelijk dat u vóór alle elektrische aansluitingen en onderhoudswerkzaamheden op de apparaten de elektrische stroomvo orziening onderbreekt Breng al het bij het transport en de installatievandemachinebetrokken personeel op d...

Page 14: ...ropriate incorrect or unreasonable use 1 5 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT L air humide aspiré par le ventilateur traverse un serpentin réfrigérant qui provoque la condensation de l hu midité en gouttes d eau recueillies dansunbidonsituéau dessous Son utilisation est conseillée dans toutes les pièces sujettes à des problèmes d humidité excessive telles que les cuisines les salles de bains les buande...

Page 15: ... op geen en kele wijze aansprakelijk ge steld worden voor eventueel persoonlijk letsel of materi ële schade die veroorzaakt is door ongeschikt onjuist of onredelijk gebruik DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO Oarhúmidoaspiradopeloventilador atravessaumaserpentinarefrigera da que provoca a condensação da humidade em gotas de água que se recolhem no recipiente posto em baixo Oseuusoéaconselhadopara todos os ...

Page 16: ...enhouse gas covered by Kyoto Protocol with a Global Warming Potential GWP 1430 En cas de panne et ou de mauvais fonctionnement de l appareil l éteindre et ne pas tenter de le manipuler Pour toute réparation s adresser exclusivement aux services après vente agréés par le constructeur et exiger l utilisation de pièces de rechange originales Le non respect de ce qui précède peut compromettre la sécur...

Page 17: ...A in de atmosfeer uitstoten R 134A is een ge fluoreerd broeikasgas waar naar verwezen wordt in het Protocol van Kyoto met aardopwarmingsvermogen GWP 1430 1 Em caso de avaria e ou de mau funcionamento do aparelho desligá lo e não tentar reparar Para eventuais reparações contactar exclusivamente os centros de assistência técnica autorizados e exigir a utilização de peças de substituição originais O ...

Page 18: ...s 2 2 1 INSTALLATION Das Gerät in einem zweckent sprechenden Raum aufstellen Frontseitig des Luftsauggitters ist ein Freiraum von mindestens 50 cm zu lassen zudem ist darauf zu achten daß Vorhänge oder andere Gegenstände die Luftströmung nicht behindern Bild 2 STROMANSCHLUSS VorAusführung des Stromanschlus ses ist sicherzustellen daß die Typenschilddaten den Anschlußwerten entsprechen die Stromauf...

Page 19: ...er wordt aangeraden gebruik te maken van een vertraagde zeke ring van het type 5 AT of andere beveiligingen met gelijkaardige functies INSTALAÇÃO Coloque o aparelho em um am biente adequado Recomendamos manter um espaço livre de pelo menos 50 cm na frente da grelha de aspiração do ar controlando que cortinas e outros objectos não obstruam o fluxo de ar fig 2 LIGAÇÃO ELÉCTRICA Antes de ligar o desu...

Page 20: ...hen the electric current is resto red the device starts operating again following its settings AVERTISSEMENT En cas de remplacement du câble d alimentation cette opération doit être effectuée seulement par un techni cien du service après vente Olimpia Splendid ou par une personne compétente PANNE DE COURANT Si pendant le fonctionnement de l appareil le courant vient à man quer le déshumi dificateu...

Page 21: ...cador Quando volta a corrente o aparelho recomeça a funcionar segundo a sua configuração WAARSCHUWING De eventuele vervanging van de voedingskabel mag uitslui tend worden uitgevoerd door de technische servicedienst van Olompia Splendid of door personeel met een vergelijk bare kwalificatie STROOMONDERBREKING Indien de elektrische stroom uitvalt tijdens de werking dan wordt de laatste werkwijze waar...

Page 22: ...MODE D EMPLOI ET ENTRETIEN TABLEAU DE COMMANDE Le déshumidificateur que vous avez acheté est équipé d une logique électronique qui gère son fonction nement de manière à optimiser au maximum sa consommation et ses prestations Les touches et les indications pré sentes sur le tableau de commande ont les significations suivantes Fig 3 1 Touche de mise en marche Stand by 2 Touche sélection de mode de f...

Page 23: ...tiger uitgeschakeld Druk nogmaals op de toets 1 om het apparaat weer in te schakelen 3 1 3 2 3 2 1 3 USO Y MANUTENÇÃO PAINEL DE COMANDOS O desumidificador que compraram possui uma lógica electrónica que gere o funcionamento de modo a optimizar ao máximo os consumos e as prestações As teclas e as indicações presentes no painel de comando têm os se guintes significados Fig 3 1 Tecla de Acendimento S...

Page 24: ...ouche 2 figure 3 permet la sélection entre trois modes de fon ctionnement de l appareil SUPER DRY L activation de cette fonction est indiquée par le symbole tee shirt allumé Le message HI de l indicateur 7 figure 3 s affiche à l écran Cette fonction spéciale optimise le processus de séshage du linge en faisant fonctionner le déshumidificateur en continu à la puissance maximale DÉSHUMIDIFICATION L ...

Page 25: ...eratura e a humidade detetadas Keuze van de werkingsstand Door middel van toets 2 figuur 3 kunt u drie verschillende werkings standen van het apparaat instellen SUPER DRY De activering van deze functie wordt aangegeven door het brandende T shirt symbool op de display O p d e d i s p l a y w o r d t met de indicator 7 figuur 3 de tekst HI weergegeven Deze speciale functie dient voor het optimaliser...

Page 26: ... daß dieseAlarm meldung auch bei einem höheren Feuchtigkeit sgrad eingeblendet bleibt ist ein Service Zentrum zu Hilfe zu ziehen Affichage de la température et de l humidité ambiante Dans toutes les modalités précéde mment décrites en appuyant sur la touche 5 les valeurs de tem pérature et d humidité ambiante relevées par l appareil s affichent en clignotant pendant 5 figure 3 secondes sur l écran...

Page 27: ...dad inicia a aumentar Si la alarma persiste incluso con niveles de humedad más altos llamen a un centro de asistencia 3 Visualização da temperatura e da humidade do ambiente Em todas as modalidades acima de scritas premindo a tecla 5 figura 3 serão visualizados no display por 5 segundos e em modo intermitente os valores da temperatura da humi dade ambiente lidos pelo aparelho ADVERTÊNCIA Quando a ...

Page 28: ...à ce que le tube ne dépasse pas des dénivelés supérieurs à la hauteur du raccord d évac uation du bac S assurer par ailleurs que le tube n est pas étranglé entortillé ou bloqué FONCTIONNEMENT EN VIDANGE CONTINUE Si vous souhaitez faire fonctionner le déshumidificateur pendant un certain temps sans avoir la possi bilité de vider périodiquement le bac nous vous conseillons d utiliser l évacuation co...

Page 29: ...unción se indica mediante el símbolo I bidón titilante ADVERTENCIA La función de descarga c o n t i n u a s e a n u l a a l reintroducir el bidón vacío 3 3 3 ADVERTÊNCIA Prestar atenção que o tubo não ultra passe desníveis superiores à altura da união de descarga do depósito Verificar também se o tubo não está esmagado enrodilhado ou entupido FUNCIONAMENTO COM CARGA CONTÍNUA Se houver necessidade ...

Page 30: ... l appareil fig 5 Vider l eau contenue dans le récipient Repositionner le bac dans son logement ATTENTION eau non potable n étant pas indiquée à un usage alimen taire LOW TEMPERATURE OPERATION The dehumidifier is able to operate at extremely low temperatures in which case the electronic logic con trol performs an automatic defrost cycle up to a minimum of 2 C In the model fitted with bypass val ve...

Page 31: ... 5 Giet het water weg uit de bak Zet de bak weer op diens plek terug ATTENTIE Geen drinkwater niet voor levensmiddelen gebruiken 3 4 FUNCIONAMENTO A BAIXA TEMPERATURA O desumidificador pode funcionar a temperaturas muito baixas até um valor mínimo de 2 C Nestes casos a lógica electrónica efectua o ciclo automático de descongelação No modelo dotado de válvula de by pass o ciclo de descongelamento é...

Page 32: ...hend transportiert werden Im Falle eines Transportes in horizontaler Lage darf das Gerät erst eine Stunde nach dem Aufrichten in Betrieb gesetzt werden Vor dem Transport ist der Kondens wasserbehälter zu entleeren NETTOYAGE DU FILTRE ÀAIR Le filtre retient les impuretés de l air il faut donc le nettoyer tous les mois Débrancher la fiche d alimentation électrique Au moyen d un tournevis cruciforme ...

Page 33: ...ADOR Transporten el deshumidi ficador en posición vertical En caso de transporte en posición horizontal esperen por lo menos una hora antes de ponerlo en funcionamiento Antes del transporte vacíen completamente el recipiente 3 3 6 3 7 LIMPEZA DO FILTRO DE AR O filtro retém as impurezas do ar por este motivo deve ser limpo mensalmente Desconectar a tomada de alimentação elétrica Soltar os dois para...

Page 34: ...che de la prise de courant NETTOYAGE DU DÉSHUMIDIFICATEUR Avant de nettoyer le déshumidific ateur toujours débrancher la fiche de la prise de courant Pour le nettoyage externe n utiliser que des détergents et non pas de la essence du gasoil ni d autres produits similaires Se servir d un chiffon humide pour éviter que l eau ne pénètre à l intérieur Ne pas utiliser de jet d eau direct car cela pourr...

Page 35: ...aandacht aan de delen van kunststof van de ontvochtiger besteed worden Er wordt geadviseerd om deze onderdelen goed af te dekken of ze tijdelijk te demonteren om het werk uit te kunnen voeren 3 3 9 3 10 MANUTENÇÃO PERIÓDICA Antes de efectuar qualquer operação de manutenção desligar sempre a ficha LIMPEZA DO DESUMIDIFICADOR Antes de limpar o desumidificador desligar sempre a ficha Para a limpeza ex...

Page 36: ...a elettronica potenza A2 Scheda sensore umidità temperatura A3 Scheda elettronica comando B1 Sensore di umidità tem peratura B2 Sonda evaporatore F1 Protettore termico com pressore P1 Bobina valvola bypass RY101 Relais per bobina valvola bypass RY102 Relais per compresso re RY104 Relais per ventilatore M1 Motocompressore M2 Ventilatore S1 Microinterruttore tanica piena S2 Microinterruttore presen ...

Page 37: ...a sensor humidade temperatura A3 Placa electrónica comando B1 Sensor de humidade temperatura B2 Sonda do evaporador F1 Protector térmico do compressor P1 Bobina válvula by pass RY101 Relê para bobina válvula by pass RY102 Relé para compressor RY104 Relé para ventilador M1 Moto compressor M2 Ventilador S1 Microinterruptor de depósito cheio S2 Microinterruptor presença recipiente S301 Botão de sinal...

Page 38: ...ieb sdruck Entfeuchtungskapazität I GB F D DATI TECNICI Per i dati tecnici sotto elencati consultare la targa dati caratteristica applicata sul prodotto Tensione di alimentazione Potenza assorbita massima Corrente assorbita massima Gas refrigerante Grado di protezione degli involucri Max pressione di esercizio Capacità di deumidifi cazione Dimensioni LxPxH mm Peso senza imballo Condizioni di funzi...

Page 39: ...xPxH mm Peso sin embalaje Condiciones de funciona miento máximo en deshu midificación bulbo seco bulbo húmedo Condiciones de funciona miento mínimo bulbo seco bulbo húmedo Dimensões LxPxH mm Peso sem embalagem Condições de funciona mento máximo na desu midificação bolbo seco bolbo húmido Condições de funciona mento mínimo bolbo seco bolbo húmido Afmetingen BxDxH mm Gewicht zonder verpakking Maxima...

Page 40: ...maged The ambient temperature is too low INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO CAUSE Spina non collegata L umidostato è regolato sul minimo La tanica è piena d acqua Le temperature e l umidità nell ambiente sono troppo basse Locale troppo grande Nel locale vi sono troppe fonti di umidità pentole in ebollizione L umidità ambiente è troppo bassa Il sensore di temperatura e umidità ambiente è d...

Page 41: ...l Le code alarme Hr clignotant s affiche à l écran Le code alarme tE clignotant s affiche à l écran Le code alarme Lo clignotant s affiche à l écran KLEINE STÖRUNGEN SELBST BEHEBEN STÖRUNGEN Der Entfeuchter funktioniert nicht Der Entfeuchter entfeuchtet nicht Der Entfeuchter arbeitet die Raumfeuchtigkeit bleibt aber gleich Am Display blinkt die Alarmmeldung Hr Am Display blinkt die Alarmmeldung tE...

Page 42: ...aparece el código alarma Hr titilante En el display aparece el código alarma tE titilante En el display aparece el código alarma Lo titilante DETECÇÃO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO CAUSAS A ficha está desligada O humidistato está regulado no mínimo O recipiente está cheio de água A temperatura e a humidade do ambiente estão muito baixas Local muito grande No local há muitas fontes de humidade liqu...

Page 43: ...ouden neem dan contact op met het bevoegde assistentiecentrum NL ÅÍÔÏÐÉÓÌÏÓ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ GR ÁÉÔÉÅÓ Ôï öéò äåí åßíáé óôçí ðñßæá Ï ìåôñçôÞò õãñáóßáò åßíáé ñõèìéóìÝíïò óôï åëÜ éóôï Ôï äï åßï åßíáé ãåìÜôï íåñü Ï é è å ñ ì ï ê ñ á ó ß á ê á é ç õ ã ñ á ó ß á ðåñéâÜëëïíôïò åßíáé ðïëý áìçëÝò Ï þñïò åßíáé ðïëý ìåãÜëïò ÌÝóá óôï þñï õðÜñ ïõí ðïëëÝò ðçãÝò õãñáóßáò óêåýç ìå íåñü ðïõ âñÜæåé Ç èåñìïê...

Page 44: ...K180015400B ...

Reviews: