48
I
GB
F
D
1
2
2.6
3 Check the wires and
make sure that they are
all tightly fastened after
cable connection.
4 Be sure to install an earth
leakage circuit breaker
in wet or moist area.
Attention:
Accessibility to the plug
must be guaranteed even
after the installation of the
appliance to disconnect
it in case of need. If not
possible, connect appli-
ance to a double-pole
switching device with con-
tact
separation of at least 3 mm
placed in an accessible
position even after
installation.
DELIVERY OF THE SYSTEM
After making all tests and inspec-
tions of proper operation of the sys-
tem, the installer should explain its
basic operating features to the
buyer, how to switch it on and off,
and normal use of the remote con-
trol, as well as practical recommen-
dations for suitable maintenance
and cleaning.
3 Kontrollieren Sie die
Leiter und stellen Sie
sicher, dass diese nach
dem Kabelanschluss gut
befestigt sind.
4 Achten Sie darauf, in
nassen oder feuchten
Bereichen einen
Erdungsschalter zu
installieren.
Achtung:
Der Zugriff auf den Stecker
muss auch nach der Instal-
lation der Klimaanlage ge-
währleistet sein, um diesen
gegebenenfalls trennen zu
können. Wenn dies nicht
möglich ist, schließen Sie
die Klimaanlage an einen
zweipoligen Wechselschal-
ter mit mindestens 3 mm
Trennung der Kontakte in
einer auch nach der Instal-
lation zugänglichen Positi-
on an.
ÜBERGABE DER ANLAGE
Nachdem das Klimagerät installiert
und seine Funktionsweise überprüft
wurde, hat der Installateur dem Be-
nutzer Funktionen und Bedienung des
Gerätes (Ein- und Ausschalten, An-
wendung der Fernbedienung) zu er-
klären sowie nützliche Hinweise in
Bezug auf dessen ordentliche War-
tung und Reinigung zu geben.
3 Controllare i fili ed
assicurarsi che siano
tutti ben attaccati dopo il
collegamento del cavo.
4 Fare attenzione ad
installare un interruttore
di messa a terra in aree
bagnate o umide.
Attenzione:
L'accesso alla spina deve
essere garantito anche
dopo l'installazione del
climatizzatore per
scollegarlo in caso di
necessità. Se non è
possibile, collegare il
climatizzatore ad un
commutatore bipolare con
separazione dei contatti di
almeno 3 mm collocato in
una posizione accessibile
anche dopo l'installazione.
CONSEGNA DELL’IMPIANTO
Ultimate tutte le verifiche ed i
controlli sul corretto funzionamento
dell’impianto, l’installatore è
tenuto ad illustrare all’acquirente le
caratteristiche funzionali di base, le
istruzioni di accensione e spegni-
mento dell’impianto ed il normale
utilizzo del telecomando, nonché i
primi pratici consigli per la corretta
manutenzione ordinaria e pulizia.
3 Contrôlez les fils et assu
rez-vous qu'ils sont tous
bien attachés après la
liaison du câble.
4 Veillez à installer un
interrupteur de mise à la
terre dans les zones
mouillées ou humides.
Attention:
L'accès à la fiche doit être
garanti même après l'ins-
tallation du climatiseur,
pour le débrancher en cas
de besoin. Si cela n'est pas
possible, reliez le climati-
seur à un commutateur bi-
polaire avec séparation
des contacts d'au moins 3
mm, placé dans une posi-
tion accessible même
après l'installation.
LIVRAISON DE L’INSTALLA-
TION À L’UTILISATEUR
Après avoir terminé toutes les véri-
fications et les contrôles sur le bon
fonctionnement de l’installation,
l’installateur est tenu d’illustrer à
l’acheteur les caractéristiques fonc-
tionnelles de base, les instructions
de démarrage et d’arrêt de l’instal-
lation et l’utilisation normale de la
télécommande, ainsi que les pre-
miers conseils pratiques pour un
bon entretien de routine et le net-
toyage.
Downloaded from AC-Manual.com Manuals