
46
I
GB
F
D
1
2
ELECTRICAL CONNECTIONS
AND POWER SUPPLY
Indoor Unit
Connect the power connecting cord
to the indoor unit by connecting the
wires to the terminals on the con-
trol board individually in accordance
with the outdoor unit connection.
Note: For some models, it is
necessary to remove the
cabinet to connect to in-
door unit terminal.
Outdoor Unit
Remove the access door from the
unit by loosening the screw. Con-
nect the wires to the terminals on
the control board individually as the
following.
- Secure the power connecting cord
onto the control board with cable
clamp.
- Reinstall the access door to the
original position with the screw.
- Use a recognized circuit breaker
for BIG 25 model between the
power source and the unit.
A disconnecting device to
adequately disconnect all supply
lines must be fitted.
Caution:
1 Never fail to have an
individual power circuit
specifically for the air
conditioner. As for the
method of wiring, refer to
the circuit diagram
posted on the inside of
the access door .
2 Comfirm that the cable
thickness is as specified
in the power source
specification.
(See the cable
specification).
ELEKTRISCHER
ANSCHLUSS UND
ELEKTRISCHE
STROMVERSORGUNG
Inneneinheit
Verbinden Sie das Stromkabel mit
der Inneneinheit, indem Sie die Lei-
ter in Übereinstimmung mit den An-
schlüssen des Außensystems ein-
zeln an die Klemmen in der Schaltta-
fel führen
Hinweis: Bei einigen Model-
len ist es notwendig, die
Schalttafel zu entfernen, um
den Anschluss an die Klem-
men der Inneneinheit herzu-
stellen.
Außeneinheit
Entfernen Sie die Zugangblende von
der Einheit, indem Sie die Schraube
lösen. Schließen Sie die Leiter wie
folgt an die Klemmen auf der Schalt-
tafel an:
- Befestigen Sie das Versorgungs
kabel mit der Klemme an der
Schalttafel.
- Montieren Sie die Zugangsblende
wieder in der ursprünglichen
Position und drehen Sie die
Schraube fest.
- Verwenden Sie einen für das
Modell BIG 25 anerkannten
Automatikschalter zwischen der
Versorgungsquelle und der Einheit.
Es ist ein zum Trennen aller
V e r s o r g u n g s l e i t u n g e n
angemessenes Trenninstrument
vorzusehen.
Achtung:
1 Sehen Sie stets einen für
die Klimaanlage
spezifischen, individuellen
Speisekreis vor. Nehmen
Sie hinsichtlich der
Verkabelung Bezug auf
das im Innenteil der
Zugangsblende eingelegte
Schema des Schaltkreises.
2 Stellen Sie sicher, dass die
Kabelstärke dem in den
Versorgungsspezifikationen
angegebenen Wert
entspricht (siehe unten
stehende Tabelle der
Kabelspezifikationen).
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
E ALIMENTAZIONE
ELETTRICA
Unità interna
Collegare il cavo di alimentazione
all'unità interna collegando i fili ai
terminali singolarmente nel quadro
comandi in conformità con le con-
nessioni dell'unità esterna.
Nota: Per alcuni modelli è
necessario rimuovere il
quadro per effettuare il col-
legamento ai morsetti del-
l'unità interna.
Unità Esterna
Rimuovere lo sportello di accesso
dall'unità allentando la vite. Colle-
gare i fili ai morsetti sul quadro co-
mandi nel seguente modo:
- Fissare il cavo di alimentazione
al quadro comandi con il
morsetto.
- Rimontare lo sportello di
accesso nella posizione
originale e serrare la vite.
- Utilizzare un interruttore
automatico riconosciuto per il
modello BIG 25 tra la sorgente di
alimentazione e l'unità. Deve
essere previsto uno strumento
di sconnessione adeguato a
scollegare tutte le linee di
alimentazione.
Attenzione:
1 Prevedere sempre un
circuito di alimentazione
individuale specifico per
il climatizzatore. Per
quanto riguarda il
cablaggio, fare riferimento
allo schema del circuito
inserito nella parte
interna dello sportello di
accesso.
2 Verificare che lo spessore
del cavo sia quello
indicato nelle specifiche
di alimentazione (vedi
tabella specifiche cavi).
BRANCHEMENTS ELECTRI-
QUES ET ALIMENTATION
ELECTRIQUE
Unité intérieure
Reliez le câble d'alimentation à
l'unité intérieure en reliant un à un
les fils aux bornes
dans le tableau de commandes,
conformément aux connexions de
l'unité extérieure.
Note: Pour certains modè-
les, il est nécessaire d'en-
lever le tableau pour effec-
tuer la connexion aux bor-
nes de l'unité intérieure.
Unité extérieure
Enlevez la porte d'accès de l'unité
en desserrant la vis. Reliez les fils
aux bornes dans le tableau de com-
mande comme suit:
- Fixez le câble d'alimentation au
tableau de commande avec la
borne.
- Remettez en place la porte
d'accès et serrez la vis.
- Utilisez un disjoncteur agréé pour
le modèle BIG 25 entre la source
d'alimentation et l'unité. Un
dispositif de déconnexion
permettant de débrancher toutes
les lignes d'alimentation doit être
prévu.
Attention:
1 Prévoyez toujours un cir
cuit d'alimentation
individuel spécifique
pour le climatiseur. En ce
qui concerne le câblage,
reportez-vous au
schéma du circuit placé
dans la face interne de la
porte d'accès.
2 Vérifiez que l'épaisseur
du câble est celle
indiquée dans les
spécifications d'alimen-
tation (voir le tableau des
spécifications des
câbles ci-dessous)
2.5
MODELLO
MODEL
MODELE
MODELL
DIFFUSIONE 8.5, 10.5, 12.5
BIG 20
BIG 20, 25
Cavo di alimentazione
Power cord
Câble d’alimentation
Versorgungskabel
H05VV-F
H05VV-F
RVV
H07RN-F
1.0~1.5mm
2
x 3
1.5~2.0mm
2
x 3
2.5mm
2
x 3
Cavo di connessione
all'alimentazione
Power connecting cord
Câble de connexion à
l’alimentation
Anschlusskabel für
Stromversorgung
Cavo di connessione all'alimentazione 1
(per pompa di calore)
Power connecting cord 1
(for heat pump)
Câble de connexion à l’alimentation 1
(pour pompe à chaleur)
Anschlusskabel für Stromversorgung 1
(für Wärmepumpe)
H07RN-F
H07RN-F
H07RN-F
1.5mm
2
x 3
1.5mm
2
x 3
1.5mm
2
x 3 *
1.5mm
2
x 4 **
H05RN-F
H05RN-F
H05RN-F
0.75mm
2
x 2
0.75mm
2
x 2
0.75mm
2
x 3
Tipo
Type
Type
Typ
Area normale sezione trasversale
Normal cross-sect. area
Aire de section transversale
Normaler Bereich Querprofil
Tipo
Type
Type
Typ
Area normale sezione trasversale
Normal cross-sect. area
Aire de section transversale
Normaler Bereich Querprofil
Tipo
Type
Type
Typ
Area normale sezione trasversale
Normal cross-sect. area
Aire de section transversale
Normaler Bereich Querprofil
Alimentazione principale
Main power sypply
Alimentation électr. principale
Hauptstromversorgung
1
1
2
1
= verso l'interno / to indoor / vers l’intérieur / nach innen gerichtet
2
= verso l’esterno / to outdoor / vers l’extérieur / nach außen gerichtet
*
= pompa di calore / heat pump / pompe à chaleur / Wärmepumpe
**
= solamente raffreddamento / cooling only / refroidissement seul / nur Kühlung
CABLE SPECIFICATIONS
SPECIFICHE CAVI
SPÉCIFICATIONS DES
CÂBLES
KABELSPEZIFIKATIONEN
Downloaded from AC-Manual.com Manuals