22
29
30
31
32
Italiano
English
Français
AVVIAMENTO
STARTING
MISE EN ROUTE
AVVIAMENTO MOTORE
Aprire il rubinetto del serbatoio (A, Fig. 29). Portare
l’interruttore (B, Fig. 30) in posizione «I». Tirare la leva
acceleratore (D), e bloccarla in semiaccelerazione premendo
il pulsante (E), rilasciare la leva (D). Portare la leva starter
(F, Fig. 31) in posizione «CLOSE». Caricare il carburatore
premendo il bulbo (C, Fig. 32). Tenere saldamente
l’impugnatura lato acceleratore, appoggiare la barella al
corpo e tirare la funicella d’avviamento fino ad incontrare
resistenza (Fig. 33).
Tirare energicamente alcune volte e, ai primi scoppi del
motore, riportare la leva starter (F, Fig. 31) nella posizione
originale «OPEN».
Ripetere la manovra di avviamento finchè il motore non
parte.
A motore avviato, premere l’acceleratore (D, Fig. 30) per
sbloccarlo dalla posizione di semiaccelerazione e portare il
motore al minimo.
ATTENZIONE! - Quando il motore è già caldo, non
usare lo starter per l’avviamento (F, Fig. 31). Con
motore al minimo la punta non deve girare.
ATTENZIONE! - In caso di bloccaggio della punta
arrestare immediatamente il motore.
RODAGGIO MOTORE
Il motore raggiunge la sua massima potenza dopo 5÷8 ore di
lavoro.
Durante questo periodo di rodaggio non fare funzionare il
motore a vuoto al massimo numero di giri per evitare
eccessive sollecitazioni.
ATTENZIONE! - Durante il rodaggio non variare
la carburazione per ottenere un presunto
incremento di potenza; il motore potrebbe esserne
danneggiato.
NOTA: è normale che un motore nuovo emetta fumo
durante e dopo il primo utilizzo.
STARTING THE ENGINE
Open the fuel tap (A, Fig. 29). Put switch (B, Fig. 30) in the «I»
position. Pull throttle lever (D) and lock it in the half-throttle
position by pressing button (E), then release lever (D), put
the choke lever (F, Fig. 31) in position «CLOSE». Fill the
carburetor bu pushing primer bulb (C, Fig. 32). Grip the
handle on the throttle side, lean the bar against your body
and pull the starter rope until it meets resistance (Fig. 33).
Pull the starter rope hard a few times and when the engine
begins to turn, bring the choke lever (F, Fig. 31) back to the
original position «OPEN». Repeat the procedure until the
engine starts.
Once the engine is running, press the throttle (D, Fig. 30) to
release it from the half-throttle position and let the engine
idle.
WARNING! - Do not use the choke when starting a
hot engine (F, Fig. 31). When the engine is idling, the
bit should not turn.
WARNING! - If the bit jams stop the engine
immediately.
BREAKING-IN THE ENGINE
The engine reaches the maximum power after 5÷8 hours of
activity.
During this period of breaking-in do not make the machine
function idly at full throttle, to avoid excessive functioning
stress.
WARNING! - During the breaking-in period do not
vary the carburetion to obtain a presumed power
increment; the engine can be damaged.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new
engine during and after first use.
DEMARRAGE DU MOTEUR
Ouvrez le robinet du réser voir (A, Fig. 29). Mettez
l’interrupteur (B, Fig. 30) sur «I». Tirez le levier de
l’accélérateur (D) et bloquez-le en demi-accélération en
appuyant sur le bouton (E); relâchez le levier (D). Mettez le
levier starter (F, Fig. 31) sur «CLOSE». Remplir le carburateur
en agissant sur la pompe (C, Fig. 32). Tenez fermement la
poignée côté accélerateur, appuyez la brancard contre vous
el tirez le lanceur de démarrage jusq’à ce que vous sentiez
une certaine résestance (Fig. 33).
Tirez énergiquement plusieurs fois et aux premiéres
détonations, replacez le levier starter (F, Fig. 31) dans sa
position d’origine «OPEN». Répétez la manœuvre de
démarrage jusqu’à ce que le moteur parte.
Une fois parti, appuyez sur l’accélérateur (D, Fig. 30) pour le
débloquer de la position de demi-accélération et mettez le
moteur au ralenti.
ATTENTION! - Lorsque le moteur est chaud n’utilisez
pas le starter pour démarrer (F, Fig. 31). Quand le
moteur est au ralenti le mèche ne doit absolument
pas tourner.
ATTENTION! - En cas de blocage de la mèche arrêtez
immédiatement le moteur.
RODAGE MOTEUR
Le moteur atteint sa puissance maximale au bout de 5 à 8
heures de travail.
Au cours de cette période de rodage, ne faites pas tourner le
moteur à vide au régime maxi pour lui éviter des efforts
inutiles.
ATTENTION! - Durant le rodage, ne modifiez pas la
carburation en vue d'augmenter la puissance; vous
risquez seulement d'endommager le moteur.
REMARQUE : il est normal qu'un moteur neuf dégage de
la fumée durant et après la première utilisation.
Summary of Contents for MTL 51
Page 48: ...48 NOTE...
Page 51: ...51 NOTE...