background image

22

29

30

31

32

Italiano

English

Français

AVVIAMENTO

STARTING

MISE EN ROUTE

AVVIAMENTO MOTORE

Aprire il rubinetto del serbatoio (A, Fig. 29). Portare 

l’interruttore (B, Fig. 30) in posizione «I». Tirare la leva 

acceleratore (D), e bloccarla in semiaccelerazione premendo 

il pulsante (E), rilasciare la leva (D). Portare la leva starter 

(F, Fig. 31) in posizione «CLOSE». Caricare il carburatore 

premendo il bulbo (C, Fig. 32). Tenere saldamente 

l’impugnatura lato acceleratore, appoggiare la barella al 

corpo e tirare la funicella d’avviamento fino ad incontrare 

resistenza (Fig. 33).

Tirare energicamente alcune volte e, ai primi scoppi del 

motore, riportare la leva starter (F, Fig. 31) nella posizione 

originale «OPEN».

Ripetere la manovra di avviamento finchè il motore non 

parte.

A motore avviato, premere l’acceleratore (D, Fig. 30) per 

sbloccarlo dalla posizione di semiaccelerazione e portare il 

motore al minimo.

  ATTENZIONE! - Quando il motore è già caldo, non 

usare lo starter per l’avviamento (F, Fig. 31). Con 

motore al minimo la punta non deve girare.

  ATTENZIONE! - In caso di bloccaggio della punta  

arrestare immediatamente il motore.

RODAGGIO MOTORE

Il motore raggiunge la sua massima potenza dopo 5÷8 ore di 

lavoro. 

Durante questo periodo di rodaggio non fare funzionare il 

motore a vuoto al massimo numero di giri per evitare 

eccessive sollecitazioni. 

  ATTENZIONE! - Durante il rodaggio non variare 

la carburazione per ottenere un presunto 

incremento di potenza; il motore potrebbe esserne 

danneggiato.

NOTA: è normale che un motore nuovo emetta fumo 

durante e dopo il primo utilizzo.

STARTING THE ENGINE
Open the fuel tap (A, Fig. 29). Put switch (B, Fig. 30) in the «I» 
position. Pull throttle lever (D) and lock it in the half-throttle 
position by pressing button (E), then release lever (D), put 
the choke lever (F, Fig. 31) in position «CLOSE». Fill the 
carburetor bu pushing primer bulb (C, Fig. 32). Grip the 
handle on the throttle side, lean the bar against your body 
and pull the starter rope until it meets resistance (Fig. 33).
Pull the starter rope hard a few times and when the engine 
begins to turn, bring the choke lever (F, Fig. 31) back to the 
original position «OPEN». Repeat the procedure until the 
engine starts.
Once the engine is running, press the throttle (D, Fig. 30) to 
release it from the half-throttle position and let the engine 
idle.

  WARNING! - Do not use the choke when starting a 

hot engine (F, Fig. 31). When the engine is idling, the 
bit should not turn. 

 WARNING! - If the bit jams stop the engine 

immediately.

BREAKING-IN THE ENGINE
The engine reaches the maximum power after 5÷8 hours of 
activity.
During this period of breaking-in do not make the machine 
function idly at full throttle, to avoid excessive functioning 
stress.

  WARNING! - During the breaking-in period do not 

vary the carburetion to obtain a presumed power 
increment; the engine can be damaged.

NOTE:  It is normal for smoke to be emitted from a new 
engine during and after first use.

DEMARRAGE DU MOTEUR

Ouvrez le robinet du réser voir (A, Fig. 29). Mettez 

l’interrupteur (B, Fig. 30) sur «I». Tirez le levier de 

l’accélérateur (D) et bloquez-le en demi-accélération en 

appuyant sur le bouton (E); relâchez le levier (D). Mettez le 

levier starter (F, Fig. 31) sur «CLOSE». Remplir le carburateur 

en agissant sur la pompe (C, Fig. 32). Tenez fermement la 

poignée côté accélerateur, appuyez la brancard contre vous 

el tirez le lanceur de démarrage jusq’à ce que vous sentiez 

une certaine résestance (Fig. 33).

Tirez énergiquement plusieurs fois et aux premiéres 

détonations, replacez le levier starter (F, Fig. 31) dans sa 

position d’origine «OPEN». Répétez la manœuvre de 

démarrage jusqu’à ce que le moteur parte.

Une fois parti, appuyez sur l’accélérateur (D, Fig. 30) pour le 

débloquer de la position de demi-accélération et mettez le 

moteur au ralenti.

  ATTENTION! - Lorsque le moteur est chaud n’utilisez 

pas le starter pour démarrer (F, Fig. 31). Quand le 

moteur est au ralenti le mèche ne doit absolument 

pas tourner.

  ATTENTION! - En cas de blocage de la mèche arrêtez 

immédiatement le moteur.

RODAGE MOTEUR

Le moteur atteint sa puissance maximale au bout de 5 à 8 

heures de travail. 

Au cours de cette période de rodage, ne faites pas tourner le 

moteur à vide au régime maxi pour lui éviter des efforts 

inutiles. 

  ATTENTION! - Durant le rodage, ne modifiez pas la 

carburation en vue d'augmenter la puissance; vous 

risquez seulement d'endommager le moteur.

REMARQUE : il est normal qu'un moteur neuf dégage de 

la fumée durant et après la première utilisation.

Summary of Contents for MTL 51

Page 1: ...2 cm3 I D F GB E SK OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO N VOD NA POU ITIE A DR BU Pubbl 375200117...

Page 2: ...indlich Der Hersteller beh lt sich das Recht vor eventuelle Ver nderungen vorzunehmen ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen E INTRODUCCION TRADUCCI N DE L...

Page 3: ..._ 41 MAINTENANCE CHART______________ 42 TROUBLE SHOOTING CHART _________ 45 WARRANTY CERTIFICATE ____________ 48 INTRODUCCION ___________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGURIDAD ___...

Page 4: ...sanleitung vor der Inbetriebnahme lesen 2 Immer Helm Schutzbrille und Ger uschschutz tragen 3 Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe und zugelassene Handschuhe 4 Ger t ERDBOHRGER TE 5 Seriennummer 6...

Page 5: ...t carburant 16 Levier acc l rateur 17 Bouchon r servoir carburant 18 Poign e droite 19 Poign e gauche D BAUTEILE DER ERDBOHRGER TS 1 Handgriff 2 Chokehebel 3 Ein Aus Schalter 4 Z ndkerze 5 Griffrohr 6...

Page 6: ...ipo indicato in tabella Vedi pag 39 19 Non controllare la scintilla della candela vicino al foro del cilindro 20 Seguire sempre le nostre istruzioni per le operazioni di manutenzione 21 In caso di blo...

Page 7: ...au ralenti 18 Ne travaillez pas avec une tari re endommag e mal r par e mal mont e ou modifi e arbitrairement vitez d enlever de d t riorer ou de neutraliser les dispositifs de s curit Utilisez uniqu...

Page 8: ...tor 18 Arbeiten se nicht mit besch digter fehlerhaft reparierter falsch montierter oder willk rlich abge nderter Erdbohrger ts Entfernen besch digen oder ndern Sie nie die Schutzvorrichtungen Nur Spit...

Page 9: ...yny v robcu t kaj ce sa dr by 21 V pr pade zablokovania vrt ku uvo nite p ku plynu a okam ite zastavte motor 22 Pokia zemn vrt k u nemo no pou va zlikvidujte ho v s lade s predpismi na ochranu ivotn h...

Page 10: ...Wear adherent protective clothing Oleo Mac protective jackets Fig 1 end dungarees Fig 2 are ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that can stuck into twigs Tie up and protect long hair...

Page 11: ...os riesgos de lesiones pero reduce los da os en caso de accidente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda...

Page 12: ...uction gearbox Remove the screw A under the reduction gearbox and check for the presence of grease FITTING BITS Fig 2 3 Fit the reduction shaft B into the seat on the bit D and secure it using the app...

Page 13: ...otaladro se entrega con grasa TAMOIL TAMLITH GREASE 2 150 g en el reductor Controlar la presencia de grasa a trev s del tornillo A sita debajo del reductor MONTAJE BROCAS Fig 2 3 Introduzca el eje del...

Page 14: ...and to keep fuel from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wip...

Page 15: ...motor y dejar enfriar antes del llenado Aflojar el tap n del combustible lentamente para aliviar la presi n y evitar fugas de combustible Apretar firmemente el tap n de combustible despu s del llenado...

Page 16: ...able when using the Oleo Mac PROSINT 2 and EUROSINT 2 Fig 16 or an equivalent high quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When oil specifications are NOT equivalent or unk...

Page 17: ...SINT 2 y EUROSINT 2 Fig 16 o un aceite para motor de alta calidad equivalente especificaciones JASO FD o ISO L EGD Si las especificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una r...

Page 18: ...left handle with your left hand Fig 21 Grip the auger handles firmly wrapping your thumbs and fingers tightly around the handles Keep all parts of your body away from the bit and muffler Over exposure...

Page 19: ...errar firmemente la empu adura derecha con la mano derecha y la empu adura izquierda con la mano izquierda Fig 21 Sostener la empu adura firmemente entre el pulgar y los dedos Mantener todas las parte...

Page 20: ...nspect the gasket 5 Immediately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Eng...

Page 21: ...con cuidado en el dep sito Evitar que el combustible se derrame 4 Antes de volver a poner el tap n del combustible limpiar e inspeccionar la junta 5 Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano...

Page 22: ...ion OPEN Repeat the procedure until the engine starts Once the engine is running press the throttle D Fig 30 to release it from the half throttle position and let the engine idle WARNING Do not use th...

Page 23: ...ue hasta que encuentre resistencia Fig 33 Tire en rgicamente algunas veces y a las primeras explosiones del motor ponga el cebador F Fig 31 en la posici n original OPEN Repita la operaci n de encendid...

Page 24: ...estrarre la mototrivella dal foro in verticale in modo che la punta esca dritta Lavoro con prolunga accessorio speciale Fig 38 Non montare la prolunga fino a quando tutta la lunghezza della punta nel...

Page 25: ...m Bohrloch gehoben werden Arbeitseinsatz mit Verl ngerung Sonderzubeh r Abb 38 Die Verl ngerung erst dann anbringen wenn die Spitze in voller L nge im Bohrloch eingedrungen ist T cnicas de trabajo ATE...

Page 26: ...ger powerhead and handles to rotate suddenly in a counterclockwise direction and can result in loss of control or cause the handle frame to hit the operator or throw him to the ground resulting in ser...

Page 27: ...lo y la consiguiente ralentizaci n o parada de la ahoyadora pueden generar fuerzas reactivas de rotaci n La transferencia de estas fuerzas puede inducir la rotaci n improvisa del motor y de las empu a...

Page 28: ...the machine down Be particularly cautious and alert when wearing ear protectors as these can restrict your ability to hear sounds indicating danger shouts signals warnings etc Be extremely careful wh...

Page 29: ...er claramente Parar el motor antes de apoyar la m quina Prestar atenci n especialmente cuando se est n utilizando dispositivos de protecci n que pueden limitar la capacidad de o r sonidos que indican...

Page 30: ...with compressed air or a brush periodically Dangerous overheating of engine may occur due to impurities on the cylinder SPARK PLUG Clean the spark plug and check the electrode gap periodically Fig 45...

Page 31: ...mprimido MOTOR Limpiar peri dicamente las aletas del cilindro con un pincel o con aire comprimido Fig 44 La acumulaci n de impurezas sobre el cilindro puede provocar recalentamientos da inos para el b...

Page 32: ...o force the screws outside the range Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin between idle running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly re...

Page 33: ...irectivas 97 68 EC 2002 88 EC y 2004 26 EC El dise o del carburador Fig 53 permite regular los tornillos L y H s lo en un campo de media vuelta Este campo de regulaci n se establece en f brica y no es...

Page 34: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your machine c...

Page 35: ...sivo o cada dos a os si el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento con...

Page 36: ...the engine stops leaving fuel mixture in the carburettor could damage the membranes Thoroughly clean the air filter G Fig 55 The procedures for returning the machine to service following winter stora...

Page 37: ...r el motor en marcha y esperar que se pare si queda mezcla en el carburador las membranas pueden da arse Limpiar cuidadosamente el filtro de aire G Fig 55 Para volver a utilizar la m quina despu s de...

Page 38: ...aximale Drehzahl Minute N giros min m ximo Maxim lne ot ky 9900 min 1 Capacit serbatoio Fuel tank capacity Capacit du r servoir Kraftstofftank Inhalt Capacidad dep sito Objem palivovej n dr e 1050 1 0...

Page 39: ...izzare esclusivamente le punte e le prolunghe consigliate Attenersi alle istruzioni per l affilatura Le risque de contrecoups kickback augmente d s que l on monte un foret ou une rallonge incorrects U...

Page 40: ...ncertainty Incertitude Unsicherheit Incertidumbre Tolerancia dB A 2 0 Livello potenza acustica garantita Guaranteed sound power level Niveau puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalle...

Page 41: ...erien Identifizierung 3 identificaci n de serie 3 Identifik cia s rie conforme alle prescrizioni della direttiva complies with the requirements established by directive est conforme aux sp cifications...

Page 42: ...Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la punta non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi MAINTENANCE CHART P...

Page 43: ...enti le foret ne doit pas tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschlie lich bei Ein...

Page 44: ...trolar el m nimo la punta no debe girar al m nimo X X Buj a Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses TABU KA DR BY Pros m nezabudnite e nasleduj ce intervaly dr by sa vz ahu...

Page 45: ...ggiata 2 Frizione danneggiata 1 Contattare un Centro Assistenza Autorizzato 2 Contattare un Centro Assistenza Autorizzato Attenzione non toccare mai la punta quando il motore in funzione TROUBLESHOOTI...

Page 46: ...er die Spitze dreht nicht 1 Spitze besch digt 2 Kupplung defekt 1 Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle 2 Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle Achtung Spitze bei laufendem M...

Page 47: ...nta da ada 2 Embrague da ado 1 Llamar a un Centro de Asistencia Autorizado 2 Llamar a un Centro de Asistencia Autorizado A t e n c i n n o t o c a r n u n c a l a p u nt a m i e nt ra s el motor est e...

Page 48: ...48 NOTE...

Page 49: ...way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover c...

Page 50: ...ado sea v lido se han de completar todas sus partes y ha de estar debidamente timbrado por el vendedor 4 La garant a pierde su validez en los siguientes casos Falta evidente de mantenimiento Uso incor...

Page 51: ...51 NOTE...

Page 52: ...urante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese...

Reviews: