Oben AD50 Operating Instructions Manual Download Page 21

 

 

  19 

 

GB

 

STARTING THE TOOL 

(fig. 5) 

Right-hand direction: fully turn the reverse knob to position D as indicated in fig. 5 and press the start lever  

Left-hand direction: fully turn the reverse knob to position S as indicated in fig. 5 and press the start lever 

 

STOPPING 

The motor will stop automatically when the preset torque is reached or when the operator stops pushing the lever. 

 

WARNING: A firm grip must always be kept on the screwdrivers and, especially when the working conditions produce a 

high  level  of  kickback  (>8  Nm),  always  use  the  special  auxiliary  handles  (OBER  code  5051407)  or  the  parallel  arms 

(indicated in the OBER catalogue). These accessories can reduce the operator’s work load and the stress deriving from 

the complex vibrations and kickback generated during use. 

 

 

F

 

MISE EN MARCHE 

Rotation  à  droite:  tourner  complètement  la  poignée  d'inversion  dans  la  position  D,  comme  indiqué  dans  la  figure  5,  et 

appuyer sur le levier de démarrage 

Rotation à gauche: tourner complètement la poignée d'inversion dans la position S, comme indiqué dans la figure 5, et 

appuyer sur le levier de démarrage  

 

ARRET 

La  moteur  s'arrête  automatiquement  dès  que  la  visseuse  atteint  la  couple  de  serrage  établi  ou  dès  que  vous  cessez 

d'exercer une.poussée sur le levier. 

 

ATTENTION:  Toujours  maintenir  une  prise  contrôlée  des  visseuses;  utiliser  les  poignées  auxiliaires  (code  OBER 

5051407), ou les bras a parallelogram (indiqués dans le catalogue OBER), spécialement si les conditions de travail sont 

telles qu’elles produisent un couple de réaction élevé (>8 Nm). Ces accessoires peuvent réduire la fatigue de l’opérateur 

et les sollicitations dérivant du complexe vibrations-forces de réaction qui sont générées au cours du fonctionnement. 

 

 

D

 

EINSCHALTEN  

Rechtsdrehung: Den Umkehrgriff ganz in Position D drehen (siehe Abb. 5) und den Anlasshebel drücken.  

Linksdrehung: Den Umkehrgriff ganz in Position S drehen (siehe Abb. 5) und den Anlasshebel drücken. 

 

AUSSCHALTEN  

Der  Motor  stoppt  automatisch  bei  Erreichen  des  vorgegebenen  Anzugsmomentes,  bzw.  beim  Wegfallen  des  vom 

Bediener ausgeübter axialen Drucks. 

 

ACHTUNG:Bei den Schraubern ist stets für festen Griff zu sorgen und besonders bei Arbeitsbedingungen, bei denen ein 

starkes Reaktionsmoment (>8 Nm) auftritt, die speziellen Hilfsgriffe (OBER Bestellnr. 5051407) oder die Parallelarme (im 

Katalog  von  OBER  angegeben)  zu  verwenden.  Dieses  Zubehör  trägt  dazu  bei,  die  Ermüdung  des  Bedieners  und  die 

Belastungen duch die Kombination von Schwingungen und Reaktionskräften beim Betrieb einzuschränken. 

 

 

E

 

PUESTA EN MARCHA 

Rotación  derecha:  girar  del  todo  el  pomo  de  inversión  hasta  la  posición  D  tal  y  como  muestra  la  fig.5  y  presionar  la 

palanca de puesta en marcha. 

Rotación  izquierda:  girar  del  todo  el  pomo  de  inversión  hasta  la  posición  S  tal  y  como  muestra  la  fig.5  y  presionar  la 

palanca de puesta en marcha. 

 

PARADA 

La  parada  del  motor  se  realiza  automaticamente  al  alcanzar  el  par  de  apriete  prefijado,  o  cuando  cesa  el  empuje 

efectuado. por el

 

operador sobre la palanca.  

 

ATENCIÓN: Es necesario sujetar siempre en el modo adecuado las atornilladores utilizando, especialmente cuando las 

condiciones  de  trabajo  produzcan  un  par  de  reacción  importante  (>8  Nm),  las  empuñaduras  auxiliares  presentes  a  tal 

efecto  (código  OBER  5051407),  o  los  brazos  de  paralelogramo  (indicados  en  el  catálogo  OBER).  Dichos  accesorios 

pueden reducir el esfuerzo del operador y las solicitaciones derivadas del conjunto vibraciones-fuerzas de reacción que 

se producen durante el funcionamiento. 

 

Summary of Contents for AD50

Page 1: ...ERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Avvitatori diritti AD50 GB Straight screwdrivers AD50 F Visseuses droites AD50 D Pressluftschrauber AD50 E Atornilladores re...

Page 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Page 3: ...pour le but express ment indiqu Toute modification apport e la machine et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d ent...

Page 4: ...tenance pg 22 Accessories pg 25 INDEX F Parties principales page 4 Caract ristiques techniques page 7 Alimentation page 11 Utilisation page 16 Entretien page 22 Accessoires page 25 INHALTSVERZEICHNIS...

Page 5: ...I A Sede portautensile B Corona gruppo riduttore C Gruppo frizione D Corona gruppo riduttore E Corpo esterno utensile F Leva di avviamento G Manopola di inversione H Deflettore di scarico I Attacco ar...

Page 6: ...r de mise en route G Poign e d inversion H D flecteur d chappement I Orifice alimentation air comprim HAUPTTEILE D A Werkzeugtr ger B Kranz Untersetzungsgetriebe C Getriebe D Kranz Untersetzungsgetrie...

Page 7: ...livello di pressione sonora e di potenza acustica nel caso in cui questo superi gli 85 db A Le protezioni per l udito devono essere utilizzate qualora il livello di pressione sonora in posizione oper...

Page 8: ...ations indicates the noise level where the noise level exceeds 85 dB A the noise power is also indicated Ear protectors must be worn where the noise level exceeds 85 dB A at the operator position We r...

Page 9: ...ques indique le niveau de pression sonore et de puissance acoustique si celle ci d passe les 85 db A Les protections pour l appareil auditif doivent tre utilis es lorsque le niveau de pression sonore...

Page 10: ...erschreiten von 85 dB A auch der Schalleistungspegel angegeben Das Tragen eines Geh rschutzes ist vorgeschrieben wenn der Schalldruckpegel am Bedienerstand 85 dB A berschreitet und wird bei Werten unt...

Page 11: ...as detalla el nivel de presi n sonora y de potencia ac stica en el caso en que la misma supere los 85 dB A Las protecciones para el o do se deben utilizar cada vez que el nivel de presi n sonora en la...

Page 12: ...al passaggio dell aria non utilizzare tubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqu...

Page 13: ...ssure may cause damage and in any case shorten the life of the tool QUANTITY OF AIR See table 1 The quantity indicated refers to non stop operation Intermittent operation carries lower consumption lev...

Page 14: ...D AIR Voir tableau 1 La valeur indiqu e se r f re un fonctionnement continu de l outil Un fonctionnement intermittent signifie une consommation inf rieure en fonction du temps d utilisation de l outi...

Page 15: ...euge verwenden Kode OBER 5989902 Vorzugsweise automatische Schmierger te verwenden Es gen gen 1 2 Tropfen l pro Tag ALIMENTACI N E INSTALACI N Una buena instalaci n de aire comprimido tiene que sumini...

Page 16: ...assicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte b 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurit e condensa che potrebbero essere all...

Page 17: ...schluss f r die Luftzufuhr abnehmen a 2 Ein Anschlussst ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlussst ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entspricht...

Page 18: ...sciare assicurarsi che l accessorio sia inserito in maniera corretta Estrazione fare scorrere assialmente come indicata dalla freccia la ghiera esterna dell utensile e sfilare l accessorio ATTENZIONE...

Page 19: ...acite de l outil il est conseille de n utiliser que des lames d origine Ober ANWENDUNG D EINSETZEN DER SCHNEIDE Die Schneide 1 einf hren bis das Spannsystem h rbar einrastet Abb 4 ABZIEHEN DER SCHNEID...

Page 20: ...ente al raggiungimento della coppia di serraggio prefissata oppure al rilascio della leva di avviamento ATTENZIONE necessario mantenere sempre una presa adeguata sugli avvitatori ed utilizzare special...

Page 21: ...brations forces de r action qui sont g n r es au cours du fonctionnement D EINSCHALTEN Rechtsdrehung Den Umkehrgriff ganz in Position D drehen siehe Abb 5 und den Anlasshebel dr cken Linksdrehung Den...

Page 22: ...2 fino a scoprire l asola 3 sul corpo frizione a ruotare la lama 1 fino a che non compare il foro di regolazione in corrispondenza dell asola e inserire il cacciavite 4 b ruotare il cacciavite 4 in s...

Page 23: ...s le sens des aiguilles d une montre pour diminuer le couple ElNSTELLUNG DES ANZUGSMOMENT D Zur Regulierung des Anzugsmoments wie folgt vorgehen Abb 6 Durch Drehen des Federrings 2 den Schlitz 3 auf d...

Page 24: ...o attenzione che il filetto sinistro sfilare l anello radiale 4 svitare la ghiera 5 sfilare il distanziale 7 e la molla 8 sostituire la molla e rimontare in successione il distanziale la ghiera l anel...

Page 25: ...ntion que l embrayage 19 ne sorte pas de l arbre 18 ERSETZEN DER FEDER D Zum Ersetzen der Kupplungsfeder wie folgt vorgehen Abb 7 Den Kupplungsk rper 3 herausdrehen dabei das Linksgewinde beachten Den...

Page 26: ...de le d bloquer nouveau en poussant fond et entournant une clef six pans 1 4 dans l hexagone de l arbre porte embouts BAISSES DE PUISSANCE Contr lez que le trou d entr e d air ne soit obstru et que l...

Page 27: ...sigliabile smontare l utensile verificare la condizione dei cuscinetti e del motore pulire tutto e lubrificare di nuovo con grasso per estreme pressioni Per questo tipo di intervento e per altri diver...

Page 28: ...s mains avant de fumer car le PTFE chauff par la cendre peut produire des fumes pouvant d velopper des r actions allergiques WARTUNG D Regelm ssig eine Motorreinigung vornehmen indem Naphtha in den Be...

Page 29: ...plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois n cesessaire de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter les...

Page 30: ...A AUSILIARIA cod 5051407 Si applica sulla corona del gruppo riduttore e si fissa mediante vite apposita fig 1 GANCIO cod 5051708 Si applica a mano inserendo le estremit nelle apposite sedi del corpo e...

Page 31: ...de ses extr mit s l endroit pr vu cet effet sur le corps ext rieur de l outil fig 2 ZUBEH R D ZUS TZLICHER HANDGRIFF Kode Nr 5051407 Er wird auf dem Kranz des Untersetzungsgetrieben mittels einer Schr...

Page 32: ...bajo nuestra responsabilidad exclusiva el producto Tipo Type Type Typ Tipo AD50 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1999 A0000 al quale la presente dichiarazione si rif...

Reviews: