background image

8  |  nVent.com

ENGLISH

A. Power cable selection

Use 3 x 1,5 mm

2

 or 3 x 4 mm

2

 cable with stranded 

conductors and an outer diameter between 7,8 and 

12,5 mm. Alternatively use a RAYCHEM supplied power 

cable such as C-150-PC (3 x 4 mm

2

 high temperature 

resistant power cable with silicone rubber outer jacket) 

or other power cables that fulfill the dimensional 

specifications and the maximum temperature of the pipe.

Note:

 Possible to use an armoured power cable with 

3 cores. Earthing of the armour to be done at the power 

supply site eg. at the junction box.
The performance and dimensions of the power cable, 

taking into account the manufacturer’s specification, must 

be selected in accordance with the thermal, electrical and 

mechanical requirements of the application.

DEUTSCH

A. Anschlußleitung

Verwenden Sie eine flexible Leitung 3 x 1,5 mm

2

 oder 

3 x 4 mm

2

 mit einem äußeren Durchmesser zwischen 

7,8 und 12,5 mm.
Sie können die RAYCHEM-Leitung C-150-PC (3 x 4 mm

2

 

wärmebeständiges Silikonkabel) oder jede andere Leitung 

verwenden, welche die Anforderungen hinsichtlich der 

Abmessungen und der maximalen Rohrtemperatur erfüllt.

Bemerkung:

Auch armierte dreiadrige Kabel können verwendet 

werden. Die Schirmung sollte an der Einspeisungsseite, 

z.B. am Anschlußkasten aufgelegt werden. Qualität 

und Leiterquerschnitt der Anschlußleitung sind - unter 

Beachtung der einschlägigen Bestimmungen sowie der 

Herstellerangaben - entsprechend den thermischen, 

elektrischen und mechanischen Anforderungen im 

Einsatzbereich auswählen.

FRANÇAIS

A. Sélection du câble d’alimentation

Utiliser un câble multibrin de 3 x 1,5 mm

2

 ou 3 x 4 mm

2

 et 

de diamètre compris entre 7,8 et 12,5 mm. Vous pouvez 

aussi utiliser un câble d’alimentation RAYCHEM tel 

que le C-15O-PC (câble 3 x 4 mm

2

 résistant aux hautes 

températures avec gaine extérieure en silicone) ou d’autres 

câbles répondant aux spécifications de dimensions et de 

température maximale de la tuyauterie.

Note:

 Il est également possible d’utiliser un câble blindé 

à 3 conducteurs. La mise à la terre du blindage devra être 

faite au niveau de l’alimentation électrique, par exemple 

au niveau de la boîte de jonction. Les performances et 

dimensions du câble d’alimentation, en prenant en compte 

les spécifications du fabricant, doivent être sélectionnées 

en fonction des diverses contraintes : thermiques, 

électriques et mécaniques de l’application. 

NEDERLANDS

A. Keuze van de voedingskabel

Gebruik hiervoor een 3 x 1,5 mm

2

 of een 3 x 4 mm

2

 kabel 

met geslagen geleiders en met een buitendiameter tussen 

7,8 en 12,5 mm. Als alternatief kan de RAYCHEM C-150-PC 

voedingskabel (3 x 4 mm

2

 hoge temperatuursbestendige 

voedingskabel) of ieder ander type voedingskabel gebruikt 

worden, mits deze voldoet aan de specificaties van de 

afmetingen en maximale temperaturen van de pijp.

Opmerking: 

Het is ook mogelijk 3-aderige gearmeerde 

voedingskabels te gebruiken. Aarding van de armering 

dient te geschieden aan de voedingszijde, bijv. bij de 

aansluitdoos.
De kwaliteit en afmetingen van de voedingskabel, rekening 

houdend met de specificaties van de fabrikant, moeten 

in overeenstemming met de thermische, elektrische en 

mechanische eisen van de toepassing gekozen worden.

NORSK

A. Valg av tilførselskabel

For 3 x 1,5 mm

2

 eller 3 x 4 mm

2

 kabel med flertrådet ledere 

g en yttre diameter mellom  7,8 og 12,5 mm. Det er mulig 

å bruke RAYCHEM tilførselskabel C-150-PC (3 x 4 mm

2

 

med høytemperaturbestandig silikon yttre kappe) eller 

andre tilførselskabler som tilfredstiller dimensjonene og 

maximum temperaturen på røret.

Merk: 

Det er mulig å bruke armerte tilførselkabler med 3 

ledere. Jording av armerin g skal gjøres på tilførselssiden, 

f.eks. i koblingsboksen.
Produsentens spesifikasjon for utførelse og dimmensjon 

må tas i betraktning i forhold til bruksaplikasjon.

SVENSKA

A. Val av matarkabel

Använd 3 x 1,5 mm

2

 eller 3 x 4 mm

2

 kabel med flertrådig 

ledare och med en ytterdiameter mellan 7,8 och 12,5 mm.
Alternativt kan användas matarkabel C-150-PC (3 x 4 mm

2

 

högtemperaturresistent kabel med yttermantel av 

silikongummi) som RAYCHEM levererar eller annan 

matarkabel som möter kraven på dimensionerna och på 

max rörtemperaturen.

Observera:

 Det är möjligt att använda en armerad 3-ledar 

kabel. Jordning av armeringen görs på matarsidan t.ex. 

i kopplingslådan. Prestandan och dimensionerna av 

matarkabeln väljs med hänsyn till applikationens termiska, 

elektriska och mekaniska krav.

min Ø =7.8 mm

max Ø =12.5 mm

min 3 x 1.5 mm

2

 

max 3 x 4 mm

2

1A

Summary of Contents for Raychem C-150-E

Page 1: ...gprofilanslutning Lavprofil Splejsesæt Matalarakenteinen Kytkentäpakkaus Kit Lato Alimentazione Ad Ingombro Ridotto Kit De Alimentación De Bajo Perfil Компактный Набор Для Подключения Питания Płaskoprofilowy Zestaw Zasiljąco Przyłączeniowy Nízkoprofilová Připojovací Souprava Lapos Csatlakozó Készlet Nisko Profilna Spojna Garnitura C 150 E ...

Page 2: ...2 nVent com 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 200 220 240 190 210 230 250 0 mm XTV KTV BTV QTVR C 150 PC C A B ...

Page 3: ...mständen nicht anspricht Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und vollständig bevor Sie mit der Montage beginnen Benutzen Sie keine fremden Teile und kein Isolierband VORSICHT Ein längerer oder wiederholter Kontakt mit der Dichtmasse der Heizelementabdichtung kann Hautirritationen auslösen Waschen Sie Ihre Hände daher gründlich Durch Überhitzen oder Verbrennen der Dichtmasse entstehen Dämpfe ...

Page 4: ...kt vask hendene grundig Overoppheting eller brenning av tetningsmassen kan føre til røykforgiiftning Unngå at tetningsmassen kommer på sigaretter og tobakk Konsulter sikkerhetsdatablad VEN 0058 for nærmere informasjon SVENSKA PTB 09 ATEX 1068 U II 2G Ex e II and 2D Ex tD A21 IP66 IECEx PTB 029 0043U Ex e II and Ex tD A21 IP66 Farlig plats Class I Zone 2 AEx e IIC Class I Div 2 Groups A B C D Class...

Page 5: ...to correttamente e bisogna assolutamente evitare infiltrazioni di acqua prima e dopo l installazione Prima di installare questo prodotto leggere attentamente tutte le istruzioni Evitare contatti della pelle e degli occhi con il sigillante Consultare il foglio di sicurezza RAYCHEM RAY5510EA INSTALL 027 ATTENZIONE Il contatto prolungato o ripetuto con il sigillante delle guaine può causare irritazio...

Page 6: ...ormaciå privedena v liste dann yx po bezopasnosti RAY5510EA INSTALL 027 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Продолжительное или многократное контактирование с герметиком изолирующей жилы кабеля манжеты может вызвать раздражение кожи Тщательно мойте руки В случае перегрева или возгорания герметик выделяет дым который может вызвать поражение дыхательных путей Не допускайте попадания на сигареты или в табак Дополн...

Page 7: ... 2 Groups A B C D Class II Div 2 Groups F G Class III Posebni uvjeti za siguran rad Prema normama za rad u eksplozivnim zonama Nazivni napon 277 V Maksimalna temperatura 150 C 302 F trajno 215 C 420 F povremeno Minimalna temperatura izlaganja 50 C Uputstvo za montaΩu nisko profilna spojna garnitura C 150 E Za BTV QTVR XTV i KTV samoregulirajuæe grijaçe trake UPOZORENJE Da bi sprijeçili elektriçni ...

Page 8: ... boîte de jonction Les performances et dimensions du câble d alimentation en prenant en compte les spécifications du fabricant doivent être sélectionnées en fonction des diverses contraintes thermiques électriques et mécaniques de l application NEDERLANDS A Keuze van de voedingskabel Gebruik hiervoor een 3 x 1 5 mm2 of een 3 x 4 mm2 kabel met geslagen geleiders en met een buitendiameter tussen 7 8...

Page 9: ... que cumpla las especificaciones en dimensiones y resista la máxima temperatura prevista de tubería Nota Posibilidad de usar cables armados de 3 hilos El tierra del cable armado debe conectarse en el punto de alimentación eléctrica Ej En la caja de conexión Las características y sección del cable teniendo en cuenta las consideraciones y especificaciones del fabricante necesitan ser adecuadas para ...

Page 10: ...éretei tekintetében figyelem be kell venni a gyártó specifikációját és a kiválasztásnál figyelembe venni a hœmérsékleti villamos és mechanikai követelményeket HRVATSKI A Odabir napojnog kabela Koristiti fleksibilni kabel 3 x 1 5 ili 3 x 4 mm2 vanjskog promjera izme u 7 8 i 12 5 mm Alternativno koristiti priloΩeni RAYCHEM kabel npr C 150 PC 3 x 4 mm2 temperaturno otporan sa vanjskom izolacijom od s...

Page 11: ...lu C 150 E Ajánlás a tápkábel és hosszának kiválasztására C 150 E Preporuke za odabir napojnog kabela i duΩina 1B Max CB A Max T C Max T C 3 x 1 5 mm 2 3 x 2 5 mm 2 3 x 1 5 mm 2 3 x 2 5 mm 2 3 x 1 5 mm 2 3 x 2 5 mm 2 3 x 2 5 mm 2 3 x 2 5 mm 2 3 x 1 5 mm 2 3 x 2 5 mm 2 3 x 2 5 mm 2 3 x 2 5 mm 2 3 x 1 5 mm 2 3 x 2 5 mm 2 3 x 2 5 mm 2 3 x 2 5 mm 2 3 x 1 5 mm 2 3 x 2 5 mm 2 3 x 2 5 mm 2 3 x 2 5 mm 2 1...

Page 12: ... hat reduziert sich die max kurzzeitige Betriebstemperatur des C 150 E auf 200 C FRANÇAIS 1 Les températures minimum et maximum d installation et d exploitation minorées d un facteur de correction éventuel donné par le fabricant du câble d alimentation doivent être prises en compte par la personne chargée de l étude et par l installateur 2 La longueur du câble est basée sur une chute de tension de...

Page 13: ...rån röret som bilden visar 4 Om matarkabeln är i kontakt med röret reduceras den maximala exponeringstemperaturen av C 150 till 200 C DANSK 1 Min og max Installations og driftstemperatur inklusiv eventuelle reduktionsfaktorer som er oplyst fra producenten bør vurderes af designer og installatør 2 Forsyningskablets længde er baseret 4 spændingsfald ved automatsikringens nominelle strøm Længden kan ...

Page 14: ...i el cable de alimentación está en contacto con la tubería traceada la temperatura máxima de exposición del kit C 150 E se reduce a 200 C POLSKI 1 Minimalna i maksymalna temperatura monta u i pracy uwzgl dniajåca mo liwe wspólczynniki redukcyjne dostarczone przez producenta kabli zasilajåcych musi byç wziæta pod uwag przez projektantów i instalatorów 2 Dlugo ç kabla okre lono przy 4 spadku napiæci...

Page 15: ...ési hœmérséklet beleértve a lehetséges csökkentœtényezœket a tervezœ és a szerelœ számára mértékadóak 2 A tápkábel hossza a megszakító névleges áramát tekintve 4 feszültségesésen alapul A hossz változhat az egyes alkalmazásoknak megfelelœen de a villamos tervezés ezt ellenœrizze 3 Ha a BTV típusnál PVC tápkábelt alkalmazunk a tápkábelt hajtsuk távolabbra a csœtœl amint azt a rajz mutatja 4 Ha a tá...

Page 16: ...16 nVent com 300 mm 45 BTV QTV XTV KTV 3 x 1 5 mm2 3 x 4 mm2 2 3 ...

Page 17: ...17 nVent com 90 BTV QTV XTV KTV 3 x 1 5 mm2 3 x 4 mm2 70 mm 4 5 6 ...

Page 18: ...18 nVent com 22 mm 7 8 ...

Page 19: ...19 nVent com BTV QTVR KTV XTV 9 ...

Page 20: ...20 nVent com 15 mm 5 8 50 mm 2 6 mm 1 4 10 11 12 ...

Page 21: ...21 nVent com 48 mm 30 mm 18 mm 6 mm 18 mm 13 14 15 ...

Page 22: ...22 nVent com 16 17 ...

Page 23: ...23 nVent com 18 19 ...

Page 24: ...р в соответствии с действующими на данном виде транспорта правилами перевозок при температуре воздуха от 50 С до 50 С Транспортная упаковка предохраняет корпус от прямого воздействия атмосферных осадков пыли и ударов при транспортировании Материалы и оборудование должны храниться в сухих и чистых закрытых помещениях при температуре от 20 С до 40 С и быть защищены от механических повреждений ...

Page 25: ...25 nVent com ...

Page 26: ...26 nVent com ...

Page 27: ...27 nVent com ...

Page 28: ...Fax 385 1 605 01 88 salesee nvent com Italia Tel 39 02 577 61 51 Fax 39 02 577 61 55 28 salesit nvent com Lietuva Latvija Eesti Tel 370 5 2136633 Fax 370 5 2330084 info baltic nvent com Magyarország Tel 36 1 253 7617 Fax 36 1 253 7618 saleshu nvent com Nederland Tel 0800 0224978 Fax 0800 0224993 salesnl nvent com Norge Tel 47 66 81 79 90 salesno nvent com Österreich Tel 43 2236 860077 Fax 43 2236 ...

Reviews: