background image

 

Montering

 

af ophæng 

1.  Løft saksedonkraften ud af kartonen og anbring don-

kraften i den ønskede højde (f.eks. på et bræt) mellem 

liftens kørebaner.  

Advarsel:

 Løft kun i top-bjælken med ubrudt sam-

mensnørring! I modsat fald understøttes topbjælken 

ikke af cylinderen, og saksen falder sammen ved 

udløsning af sikkerhedsstop.

  2.  Bryd stripsene. Tag den separate karton med ophæng 

og monter flanger og rulleaksler med ruller i de huller, 

som giver saksedonkraften den ønskede højde i for-

hold til kørebaner og gulv. Såvel flanger som rulleaks

-

ler har flere monteringsmuligheder 

(se Fig. 1)

. Endelig 

kan højden ændres 12,5 mm ved at vende de sorte 

udtræksarme i donkraften.  

Advarsel:

 Husk igen at montere skrue 0263000 for at 

sikre udtrækkene mod nedstyrtning! 

  3.  Når saksedonkraften sidder i den rigtige højde, 

smøres rulleakslerne, og samtlige skruer og møtrikker 

spændes omhyggeligt.

 4. Løft til slut et køretøj tæt på donkraftens kapacitet  

   og kontroller før, under og efter løftet, at montering  

   af ophæng og udtræksarme er udført sikkerheds- 

   mæssigt korrekt.     

  Assembly

  

 

Instructions for Support Arms

  1.  Lift the jacking beam out of the box (you may cut open 

the box), and place the jacking beam be-tween the 

ramps in the desired height above the floor, e.g. on a 

wooden board.  

Warning:

 Only lift with top beam and main frame tied 

together! If not tied together cylinder will not support 

the top beam when being lifted, and the top beam will 

crash when releasing the safety stop.

  2.  Cut the strips. Take the separate box with the support 

arms and mount flanges and axles with rolls in holes 

depending on the desired top beam minimum height 

compared to the ramps and floor. Be aware that you 

may have multiple choices for both flanges and axles 

(please refer to fig. 1)

. You may also alter the height 12,5 

mm by turning the black support arms in the main 

frame.  

Warning:

 Remember to assembly the screws 

0263000 again to secure the support arms against 

crashing.

  3.  Having placed the jacking beam in the right position 

grease the axles. Tighten screws and nuts thoroughly.

  4.  Finally lift a vehicle close to jacking beam capacity,  

and verify before, during and after lifting that    

mounting of supports and adjustment of base sup- 

port arms has been done in a safe and correct 

   manner. 

 Montageanleitung

  

 

für Aufhängungen

  1.  Den Scherenheber aus der Box heben und diesen 

zwischen den Rampen in der gewünschten Höhe 

anbringen, z.B. auf einer Unterstützung. 

  

Warnung:

 Die Traverse und den Bodenrahmen nur  

   heben, wenn der Heber zu-sammen gebunden ist.  

   Anderen falls wird die Traverse nicht vom Zylinder  

   unterstützt, und der Scherenheber wird sich beim  

   Betätigen des Auslösers ohne Sicherheitsstopp zu- 

   sammenklappen.

  2.  Die Gürtel brechen. Die separate Box mit Aufhängun-

gen nehmen, und die Flansche und Rollenachsen 

mit Rollen in den Löchern montieren, so dass der 

Scherenheber in der gewünschten Höhe im Verhältnis 

zum Fußboden und Fahrbahn angebracht wird. Die 

Flansche und Rollenachsen haben mehrere Monta-

gemöglichkeiten 

(Siehe fig. 1)

.  

Die Höhe kann auch um 12,5 mm beim Umkehren 

der schwarzen Auszüge im Scheren heber geändert 

werden. 

  

Warnung:

 Vergessen Sie nicht, die Schrauben  

   0263000 wieder zu montieren um den Scherenheber  

   vor Ausklappen und Absturz zu sichern.

  3.  Die Rollenachsen im montierten Zustand ölen. Gleich-

zeitig alle Schrauben und Mutter sorgfältig zuspan-

nen. 

  4.  Schließlich ist ein Fahrzeug bis dicht an die Kapa- 

zitätsgrenze anzuheben. Vorher, während und nach  

dem Anheben ist zu überprüfen, ob die Montage  

von Aufhängung und Auslegearmen sicherheit-  

stechnisch einwandfrei ausgeführt wurde.

DE

NO

DK

GB

Fig. 1

Summary of Contents for JAX 2000

Page 1: ...m Betriebsanleitung Lufthydraulischer Scherenheber DK GB DE SD20PHL Capacity 2 000 kg SD26PHL Capacity 2 600 kg DK SE NO FR GB NL DE ES IT FR 0825005 190110 JAX 2000 SD20PHL JAX 2600 SD26PHL Serien Nr Serial No Made in Germany ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG OPI_JAX 2000 2600_DK NO GB DE FR SE FI NL ES IT Betriebsanleitung mit Ersatzteilliste Operating manual including spare parts list DK NO GB DE FR SE...

Page 2: ...oices for both flanges and axles please refer to fig 1 You may also alter the height 12 5 mm by turning the black support arms in the main frame Warning Remember to assembly the screws 0263000 again to secure the support arms against crashing 3 Having placed the jacking beam in the right position grease the axles Tighten screws and nuts thoroughly 4 Finally lift a vehicle close to jacking beam cap...

Page 3: ...rren putoamisen 2 Katkaise nauhat Tukivarret toimitetaan erillisessä laatikossa Asenna laipat ja rulla akselit aukkoihin siten että ylävarren minimikorkeus on haluttu ramppeihin ja lattiaan nähden Huomaa että laippojen ja akseleiden asettamiselle on useita vaihtoehtoja katso kuva 1 Korkeutta voidaan muuttaa 12 5 mm kääntämällä run gossa olevia mustia tukivarsia Varoitus Muista asentaa ruuvit 02630...

Page 4: ... il cartone a parte con le sospensioni quindi montare eventualmente le flange e gli alberi con i rulli nei fori previsti in modo che il martinetto a pantografo sia all altezza deside rata rispetto a corsie e pavimento In molti casi sono previste diverse alternative di montaggio per flange e alberi fig 1 Inoltre è possibile modificare l altezza di 12 5 mm capovolgendo i bracci di prolunga grigi del...

Page 5: ......

Page 6: ...Fig 4 Fig 2 Fig 3 det viste ophæng er kun et eksempel the supports shown are only an example die Aufhängungen sind nur Beispiele ...

Page 7: ...r ur spår ska du säkra upphängningsanordningen ytterligare särskilt vid lifttyper som fig 3 som har svårt med att hålla körbanorna parallella Hur säkringen görs beror på montörens bedömning i de olika fallen Alla relevanta stödarmar innehåller säkerhetssats 6235325 eller 6235330 fig 4 som kan anpassas efter lyften och stödarmarna enligt montörens bedömning VAROITUS Luhistumisen estämiseksi kannatt...

Page 8: ...øftning Drej venstre betjeningsgreb med uret Sænk til nærmeste sikkerhedsstop ved at dreje modsat Sænkning Pump lidt op for at muliggøre udløsning af sikkerhedsstoppet Drej begge plastgreb mod uret det venstre greb til udløserventil og det højre greb til udløsning af sikkerhedsstop Begge greb returnerer til neutral efter påvirkning Støjemission Det A vægtede lydtryksniveau er max 85 dB A Vedligeho...

Page 9: ...s in this guide Use Lifting Turn left handle clockwise Lower to the nearest safety stop by turning left handle counter clockwise Lowering Lift a little to allow release of safety stop Turn both handles counter clockwise release valve to the left release for safety stop to the GB right Both handles automatically return to neutral after releasing Noise emision The A weighted sound pressure level is ...

Page 10: ...b Heben Den linken Auslösergriff rechts drehen Den linken Plastgriff danach links drehen um den Heber zum Sicher heitsstop zu senken Senken Den Heber ein bisschen aufpumpen um die Auslösung des Sicherheits stop zu ermöglichen Beide Plastgrif fe links drehen der linke Handgriff zum Auslöserventil und der rechte Handgriff zum Auslösen des Sicherheits stopps Beide Handles kehren automatisch nach dem ...

Page 11: ...auche dans le sens horaire De scendre à l arrêt de sécurité le plus proche en tournant la poignée gauche dans le sens inverse des aiguilles d une montre Abaissement Lever légèrement afin de relâcher le cran de sécurité Tourner les deux poignées dans le sens anti horaire re lâcher la vanne à gauche relâcher le cran de sécurité à droite Les deux poignées reviennent automatiquement au point mort aprè...

Page 12: ...id vänster handtag medsols Sänk till närma ste säkerhetsstopp genom att vrida vänstra handtaget moturs Sänkning Pumpa upp lite för att möjliggöra utlösning av säkerhetsstoppet Vrid de båda plasthandtagen motsols det vänstra handtaget för utlösarventilen och det högra handtaget för att utlösa säkerhetsstoppet Båda handta gen går tillbaka till det neutrala läget när de släpps Bulleremission Den A vi...

Page 13: ...estä kappaleesta Lisävarusteet Käyttö Nosto Käännä vasenta kahvaa myötäpäivään Ala lähim mälle turvapysähdyksen kääntämällä vasenta kahvaa vastapäivään Lasku Nosta hiukan jotta suojarajoitin vapautuu Käännä molempia kahvoja vastapäivään päästöventtiili vasem malla suojarajoittimen vapautin oikealla Molemmat kahvat palaa automaattisesti vapaalle vapautuksen jälkeen Melupäästö A painotettu äänenpain...

Page 14: ... de hendel in tegenovergestelde richting te draaien NL Dalen Laat de krik een beetje omhoog gaan om de vei ligheidsstop uit te schakelen Draai beide hendels de wij zers van de klok in links de terugloop van de pomp rechts de deblokkering van veiligheidsstop Beide hendels gaan automatisch terug naar de neutrale na het loslaten Geluidsemissie het A gewogen geluidsdrukniveau is max 85 dB A Onderhoud ...

Page 15: ...hasta la posición de enganche de seguridad mas cercana girando el asa en direc ción contraria a las agujas del reloj Descenso Eleve un poco hasta lograr desenganchar la parada de seguridad Girar ambas asas en el sentido contrario de las agujas del reloj El asa izquierda acciona la válvula de descenso el asa derecha posibilita el enganche y desenganche de seguridad Ambas asas vuelven a su posición ...

Page 16: ...a più vicino girando la leva di comando sinistra in senso antiorario Abbassamento Sollevare leggermente agendo sull impugnatura di pompaggio in modo da disinnestare il fermo di sicurezza Ruotare le due leve di plastica in senso antiorario leva sinistra per la valvola di disinnesto e leva destra per il disinnesto del fermo di sicurezza Entrambe le maniglie ritornano automaticamente in folle dopo il...

Page 17: ......

Page 18: ...SD20PHL SD26PHL ...

Page 19: ...adel Saddle Sattel 30 62 172 00 62 172 00 2 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 31 62 201 00 62 201 00 1 Bundramme kmpl Bottom frame Bodenrahmen 32 62 202 00 62 202 00 1 Saksehalvp m tank Scissor half with tank Scherenhälfte m Behälter 33 62 203 00 62 203 00 2 Saksearm udv Outer scissor arm Scherenarm ausw 34 62 207 00 62 207 00 1 Sikkerhedsstop kmpl Safety stop Sicherheitsstopp 35 62 207 04 62 2...

Page 20: ...ube 5 02 495 00 02 493 00 2 Fitting Fitting Fitting 6 02 564 00 02 564 00 1 Lyddæmper Sound absorber Schalldämpfer 7 62 016 00 62 016 00 2 Udløsergreb Operating handle Betätigungsgriff 8 62 221 00 62 221 00 1 Frontpanel Front panel Frontfeld 9 62 222 00 62 222 00 2 Fangeleje Flange bearing Flanschenlager 10 62 223 00 62 223 00 1 Udløseraksel Release axle Auslöserachse 11 62 224 00 62 224 00 1 Udlø...

Page 21: ...62 230 00 62 230 00 Topbjælke Top beam Traverse 1 02 102 00 02 102 00 4 Skive Disc Scheibe 2 02 308 00 02 308 00 4 Skrue Screw Schraube 3 62 204 00 62 204 00 1 Topbjælke Top beam Traverse 4 62 205 00 62 205 00 2 Yderarm Outer arm Aussenarm 5 62 206 00 62 206 00 2 Mellemarm Middle arm Mittelarm ...

Page 22: ...001 09 01 001 09 1 O ring O ring O ring 2 01 001 15 01 001 15 1 O ring O ring O ring 3 02 004 70 02 004 70 4 Skrue Screw Schraube 4 02 006 69 02 006 69 8 Skrue Screw Schraube 5 02 008 47 02 008 47 1 Fjeder Spring Feder 6 02 008 80 02 008 80 1 Fitting Fitting Fitting 7 02 008 84 02 008 84 1 Pakning Seal Dichtung 8 02 550 00 02 550 00 1 Møtrik Nut Mutter 9 91 200 11 91 200 11 1 Pumpecylinder Pump ci...

Page 23: ...c AI Scheibe 18 02 149 00 1 Skrue Screw Schraube 19 02 164 00 2 Kugle Ø5 Ball Ø5 Kugel Ø5 20 02 183 00 1 Kugle Ø2 5 Ball Ø2 5 Kugel Ø2 5 21 02 286 00 1 Kugle Ø3 Ball Ø3 Kugel Ø3 22 02 483 00 2 Prop Plug Pfropfen 23 02 511 00 1 Filter Filter Filter 24 02 633 00 1 Nippelmuf Gland Muffe 25 02 820 00 1 Fitting Fitting Fitting 26 02 931 00 1 Seegerring Circlip Seegerring 27 62 228 02 1 Udløserarm Relea...

Page 24: ... Støtteskive Back up ring Stützscheibe 4 91 202 03 1 Stempel Piston Kolben 09 090 00 Pakningssæt Repair kit Dichtungssatz DK De med mærkede dele leveres i komplet pakningssæt Anvend altid originale reservedele Angiv venligst altid model og reservedels nummer Alle hoveddele kan ikke forventes leveret efter produktionsophør af model GB indicate parts included in repair set Please always state model ...

Page 25: ...escription Beschreibung 91 230 00 91 230 00 Cylinder komplet Cylinder complete Zylinder komplett 1 01 020 00 01 020 00 1 O ring O ring O ring 2 01 029 00 01 029 00 1 O ring O ring O ring 3 01 155 00 01 155 00 1 Back up ring Back up ring Stützscheibe 4 01 255 00 01 255 00 1 Afstryger Scraper Abstreifer 5 01 438 00 01 438 00 1 Pakning Seal Dichtung 6 02 004 40 02 004 40 1 Trykfjeder Compression spri...

Page 26: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE ...

Page 27: ...n kpl 1 36 014 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 2 62 141 00 1 Forlænger Extention Verlängerung 3 62 143 00 1 Justerbar sadel Adj saddle Justerbare Sattel 4 62 236 00 1 Buk Spindlebase Spindelboden 62 325 00 1 Lufttil Air connection Luftzuführung slutningssæt TILBEHØR ACCESSORIES ZUBEHÖR DK GB DE 62 143 00 1 Justerbar sadel Adjustable saddle Justierbarer Sattel 36 014 00 1 Gummisadel Rubbe...

Page 28: ...Korker Str 24 D 77694 Kehl Bodersweier www nussbaum group de E Mail info nussbaum group de Service Hotline Germany 0800 5288911 Service Hotline International 49180 5288911 OPI_JAX 2000 2600_DK NO GB DE FR SE FI NL ES IT Hersteller AC Hydraulic A S Fanøvej 6 DK 8800 Viborg Danmark Tel 45 8662 2166 Fax 45 8662 2988 E Mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com Händleradresse Telefon Dealer address ...

Reviews: