background image

 

SD20PHL / SD26PHL

 

  AVVERTENZE - norme di sicurezza

 

 

 

1.

   Il montaggio del martinetto a pantografo è consentito 

esclusivamente su sollevatori omologati per l’applicazione 

di martinetti ausiliari. 

Nota

 - Non tutti i sollevatori sono 

omologati in tal senso. Inoltre, la portata del martinetto 

a pantografo non deve superare i 2/3 della portata del 

sollevatore. 

 

2.

   Il martinetto deve essere montato con apposite sospensioni 

su guide orizzontali e parallele, di portata adeguata. 

Inoltre è necessario prevenire la caduta e lo sfilamento del 

martinetto. Vedere la sezione ”Montaggio delle sospensioni”.

 

3.

   Il martinetto a pantografo deve essere utilizzato 

esclusivamente da personale addestrato nel rispetto delle 

indicazioni contenute nel presente manuale.

 

4.

   Prima di ogni operazione di sollevamento, accertarsi che le 

sospensioni del martinetto siano posizionate correttamente 

sul sollevatore o sul bordo della fossa. 

 

5.

   Il martinetto è progettato esclusivamente per il sollevamento 

di veicoli, non per il loro trasferimento.

 

6.

   Abbassare sempre il martinetto al fermo di sicurezza più 

vicino – oppure utilizzare cavalletti di supporto omologati - 

prima di lavorare sotto il veicolo. 

 

7.

   Non superare la portata consentita. Il sovraccarico può 

provocare danni o anomalie al martinetto. Tenere conto 

inoltre di carichi applicati dall’esterno. 

 

8.

   Utilizzare esclusivamente i punti di sollevamento previsti 

dal produttore del veicolo, centrando lo stesso sulle selle di 

sollevamento. Durante l’intera operazione di sollevamento, 

accertarsi che il carico non possa muoversi.

 

9.

   Dovendo sollevare un veicolo con due martinetti a 

pantografo, mantenere fra di essi una distanza minima di 

0,85 m.

 10.

   Centrare sempre il carico. Utilizzando un unico punto di 

sollevamento, il carico deve trovarsi al centro del martinetto. 

I bracci di prolunga devono essere soggetti a un carico 

simmetrico a entrambi i lati.

 

11.

   Durante le fasi di sollevamento e di abbassamento, il veicolo 

deve poter scorrere liberamente (senza freni e in folle).

 

12.

   È vietata la presenza di persone all’interno, sopra o sotto un 

veicolo sollevato o sostenuto da un martinetto.

 

13.

   L’operatore deve accertarsi che l’uso possa avvenire nel 

rispetto della sicurezza propria e degli altri. Durante l’uso, 

l’operatore deve avere il controllo visivo di martinetto a 

pantografo e veicolo.

 14.

   È vietato apportare modifiche al martinetto, compresa la 

valvola di sovrappressione.

 15.

  Pressione pneumatica max: 12 bar. Piena portata da 8,5 bar.

 16.

   Il mancato rispetto di queste avvertenze può provocare 

la caduta del carico oppure anomalie al martinetto, con 

conseguenti danni a persone e cose.

Montaggio

 

Vedere la sezione ”Montaggio delle sospensioni” nelle prime 

pagine. 

Raccordo pneumatico sul lato posteriore: ¼” WRG, 8,5-12 bar, 

min 500 L/min.

Si noti che la connessione impostata è disponibile separatamente 

- sezione ”Accessori” alla fine di questo manuale a vedere.

Uso 

Sollevamento:

  

Ruotare la leva di comando sinistra in senso 

orario. Abbassare quindi al fermo di sicurezza più vicino girando 

la leva di comando sinistra in senso antiorario.

Abbassamento:

 

Sollevare leggermente agendo 

sull’impugnatura di pompaggio in modo da disinnestare il fermo 

di sicurezza. Ruotare le due leve di plastica in senso antiorario 

(leva sinistra per la valvola di disinnesto e leva destra per il 

disinnesto del fermo di sicurezza). Entrambe le maniglie 

ritornano automaticamente in folle dopo il rilascio.

Emissioni acustiche:

 Il livello di pressione sonora ponderato su 

A non supera 85 dB(A).

Manutenzione 

Manutenzione e riparazioni sono riservate a personale 

qualificato.

Come qualsiasi attrezzo pneumatico, le pompe idropneumatiche 

del martinetto necessitano di olio per la lubrificazione delle 

parti mobili. Si raccomanda quindi di montare un separatore 

d’acqua e un gruppo di lubrificazione in prossimità della presa 

pneumatica.

Una volta al giorno:

 

Controllare che martinetto a pantografo 

e sospensioni non presentino danni. Verificare inoltre che le 

sospensioni siano posizionate sul sollevatore in modo sicuro.

Una volta al mese: 

 Lubrificare tutte le parti mobili con un velo 

d’olio.

Rabbocco dell’olio:

 

Portare l’attrezzatura all’altezza massima 

senza carico

 e rimuovere il tappo di rabbocco 

(12)

 del serbatoio 

dell’olio (il tappo inferiore!). Il livello è corretto quando l’olio 

raggiunge il bordo inferiore del foro.

Quantità d’olio: 0,6 l.

 Si può utilizzare un buon olio idraulico 

con viscosità ISO VG 15 di qualsiasi marca. 

N

on utilizzare mai liquido per freni!

Revisioni di sicurezza

Nel rispetto delle norme nazionali vigenti – e comunque almeno 

una volta all’anno – rivolgersi a un tecnico autorizzato per la 

revisione di sospensioni e bracci di prolunga. Il tecnico dovrà 

accertare l’assenza di pericolo di caduta, usura anomala, 

danni all’attrezzatura e perdite dall’impianto idraulico. Inoltre, è 

necessario controllare l’integrità e la perfetta leggibilità di tutte le 

etichette di sicurezza.

Ricerca dei guasti

 

1.

   Il martinetto non raggiunge l’altezza massima: Manca olio 

(vedere la sezione ”Manutenzione”).

2.

   La portata del martinetto è insufficiente: Controllare che il 

disinnesto sia in posizione neutra e libero di muoversi. Sia il 

disinnesto 6222600 (regolabile con il dado 0262700) che il 

braccio di disinnesto 6222802 (regolabile con i controdadi 2 

x 0201600 sull’albero di disinnesto della pompa) non devono 

presentare una particolare resistenza, in modo che la valvola 

di disinnesto possa chiudere a tenuta senza difficoltà. 

Controllare anche l’alimentazione pneumatica: min 8,5 bar e 

500 L/min.

3.

   Il martinetto non si abbassa a fondo: Verificare che non vi 

siano danni o corpi estranei sul fondo del pantografo, quindi 

lubrificare le parti mobili.

4.

   Il martinetto continua ad abbassarsi al rilascio del 

disinnesto: Sfiatare il cilindro idraulico agendo sulla vite 

(10)

AVVERTENZA:

 Il martinetto deve essere senza carico!

Ricambi

Utilizzare ricambi originali per sostituire parti usurate o difettose. 

Il produttore si riserva il diritto di non fornire tutte le parti 

principali dopo l’uscita di produzione del modello.

Rottamazione

 

Scaricare l’olio e smaltirlo in conformità alle norme vigenti prima 

della rottamazione dell’attrezzatura.

IT

(Translation of original text)

Summary of Contents for JAX 2000

Page 1: ...m Betriebsanleitung Lufthydraulischer Scherenheber DK GB DE SD20PHL Capacity 2 000 kg SD26PHL Capacity 2 600 kg DK SE NO FR GB NL DE ES IT FR 0825005 190110 JAX 2000 SD20PHL JAX 2600 SD26PHL Serien Nr Serial No Made in Germany ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG OPI_JAX 2000 2600_DK NO GB DE FR SE FI NL ES IT Betriebsanleitung mit Ersatzteilliste Operating manual including spare parts list DK NO GB DE FR SE...

Page 2: ...oices for both flanges and axles please refer to fig 1 You may also alter the height 12 5 mm by turning the black support arms in the main frame Warning Remember to assembly the screws 0263000 again to secure the support arms against crashing 3 Having placed the jacking beam in the right position grease the axles Tighten screws and nuts thoroughly 4 Finally lift a vehicle close to jacking beam cap...

Page 3: ...rren putoamisen 2 Katkaise nauhat Tukivarret toimitetaan erillisessä laatikossa Asenna laipat ja rulla akselit aukkoihin siten että ylävarren minimikorkeus on haluttu ramppeihin ja lattiaan nähden Huomaa että laippojen ja akseleiden asettamiselle on useita vaihtoehtoja katso kuva 1 Korkeutta voidaan muuttaa 12 5 mm kääntämällä run gossa olevia mustia tukivarsia Varoitus Muista asentaa ruuvit 02630...

Page 4: ... il cartone a parte con le sospensioni quindi montare eventualmente le flange e gli alberi con i rulli nei fori previsti in modo che il martinetto a pantografo sia all altezza deside rata rispetto a corsie e pavimento In molti casi sono previste diverse alternative di montaggio per flange e alberi fig 1 Inoltre è possibile modificare l altezza di 12 5 mm capovolgendo i bracci di prolunga grigi del...

Page 5: ......

Page 6: ...Fig 4 Fig 2 Fig 3 det viste ophæng er kun et eksempel the supports shown are only an example die Aufhängungen sind nur Beispiele ...

Page 7: ...r ur spår ska du säkra upphängningsanordningen ytterligare särskilt vid lifttyper som fig 3 som har svårt med att hålla körbanorna parallella Hur säkringen görs beror på montörens bedömning i de olika fallen Alla relevanta stödarmar innehåller säkerhetssats 6235325 eller 6235330 fig 4 som kan anpassas efter lyften och stödarmarna enligt montörens bedömning VAROITUS Luhistumisen estämiseksi kannatt...

Page 8: ...øftning Drej venstre betjeningsgreb med uret Sænk til nærmeste sikkerhedsstop ved at dreje modsat Sænkning Pump lidt op for at muliggøre udløsning af sikkerhedsstoppet Drej begge plastgreb mod uret det venstre greb til udløserventil og det højre greb til udløsning af sikkerhedsstop Begge greb returnerer til neutral efter påvirkning Støjemission Det A vægtede lydtryksniveau er max 85 dB A Vedligeho...

Page 9: ...s in this guide Use Lifting Turn left handle clockwise Lower to the nearest safety stop by turning left handle counter clockwise Lowering Lift a little to allow release of safety stop Turn both handles counter clockwise release valve to the left release for safety stop to the GB right Both handles automatically return to neutral after releasing Noise emision The A weighted sound pressure level is ...

Page 10: ...b Heben Den linken Auslösergriff rechts drehen Den linken Plastgriff danach links drehen um den Heber zum Sicher heitsstop zu senken Senken Den Heber ein bisschen aufpumpen um die Auslösung des Sicherheits stop zu ermöglichen Beide Plastgrif fe links drehen der linke Handgriff zum Auslöserventil und der rechte Handgriff zum Auslösen des Sicherheits stopps Beide Handles kehren automatisch nach dem ...

Page 11: ...auche dans le sens horaire De scendre à l arrêt de sécurité le plus proche en tournant la poignée gauche dans le sens inverse des aiguilles d une montre Abaissement Lever légèrement afin de relâcher le cran de sécurité Tourner les deux poignées dans le sens anti horaire re lâcher la vanne à gauche relâcher le cran de sécurité à droite Les deux poignées reviennent automatiquement au point mort aprè...

Page 12: ...id vänster handtag medsols Sänk till närma ste säkerhetsstopp genom att vrida vänstra handtaget moturs Sänkning Pumpa upp lite för att möjliggöra utlösning av säkerhetsstoppet Vrid de båda plasthandtagen motsols det vänstra handtaget för utlösarventilen och det högra handtaget för att utlösa säkerhetsstoppet Båda handta gen går tillbaka till det neutrala läget när de släpps Bulleremission Den A vi...

Page 13: ...estä kappaleesta Lisävarusteet Käyttö Nosto Käännä vasenta kahvaa myötäpäivään Ala lähim mälle turvapysähdyksen kääntämällä vasenta kahvaa vastapäivään Lasku Nosta hiukan jotta suojarajoitin vapautuu Käännä molempia kahvoja vastapäivään päästöventtiili vasem malla suojarajoittimen vapautin oikealla Molemmat kahvat palaa automaattisesti vapaalle vapautuksen jälkeen Melupäästö A painotettu äänenpain...

Page 14: ... de hendel in tegenovergestelde richting te draaien NL Dalen Laat de krik een beetje omhoog gaan om de vei ligheidsstop uit te schakelen Draai beide hendels de wij zers van de klok in links de terugloop van de pomp rechts de deblokkering van veiligheidsstop Beide hendels gaan automatisch terug naar de neutrale na het loslaten Geluidsemissie het A gewogen geluidsdrukniveau is max 85 dB A Onderhoud ...

Page 15: ...hasta la posición de enganche de seguridad mas cercana girando el asa en direc ción contraria a las agujas del reloj Descenso Eleve un poco hasta lograr desenganchar la parada de seguridad Girar ambas asas en el sentido contrario de las agujas del reloj El asa izquierda acciona la válvula de descenso el asa derecha posibilita el enganche y desenganche de seguridad Ambas asas vuelven a su posición ...

Page 16: ...a più vicino girando la leva di comando sinistra in senso antiorario Abbassamento Sollevare leggermente agendo sull impugnatura di pompaggio in modo da disinnestare il fermo di sicurezza Ruotare le due leve di plastica in senso antiorario leva sinistra per la valvola di disinnesto e leva destra per il disinnesto del fermo di sicurezza Entrambe le maniglie ritornano automaticamente in folle dopo il...

Page 17: ......

Page 18: ...SD20PHL SD26PHL ...

Page 19: ...adel Saddle Sattel 30 62 172 00 62 172 00 2 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 31 62 201 00 62 201 00 1 Bundramme kmpl Bottom frame Bodenrahmen 32 62 202 00 62 202 00 1 Saksehalvp m tank Scissor half with tank Scherenhälfte m Behälter 33 62 203 00 62 203 00 2 Saksearm udv Outer scissor arm Scherenarm ausw 34 62 207 00 62 207 00 1 Sikkerhedsstop kmpl Safety stop Sicherheitsstopp 35 62 207 04 62 2...

Page 20: ...ube 5 02 495 00 02 493 00 2 Fitting Fitting Fitting 6 02 564 00 02 564 00 1 Lyddæmper Sound absorber Schalldämpfer 7 62 016 00 62 016 00 2 Udløsergreb Operating handle Betätigungsgriff 8 62 221 00 62 221 00 1 Frontpanel Front panel Frontfeld 9 62 222 00 62 222 00 2 Fangeleje Flange bearing Flanschenlager 10 62 223 00 62 223 00 1 Udløseraksel Release axle Auslöserachse 11 62 224 00 62 224 00 1 Udlø...

Page 21: ...62 230 00 62 230 00 Topbjælke Top beam Traverse 1 02 102 00 02 102 00 4 Skive Disc Scheibe 2 02 308 00 02 308 00 4 Skrue Screw Schraube 3 62 204 00 62 204 00 1 Topbjælke Top beam Traverse 4 62 205 00 62 205 00 2 Yderarm Outer arm Aussenarm 5 62 206 00 62 206 00 2 Mellemarm Middle arm Mittelarm ...

Page 22: ...001 09 01 001 09 1 O ring O ring O ring 2 01 001 15 01 001 15 1 O ring O ring O ring 3 02 004 70 02 004 70 4 Skrue Screw Schraube 4 02 006 69 02 006 69 8 Skrue Screw Schraube 5 02 008 47 02 008 47 1 Fjeder Spring Feder 6 02 008 80 02 008 80 1 Fitting Fitting Fitting 7 02 008 84 02 008 84 1 Pakning Seal Dichtung 8 02 550 00 02 550 00 1 Møtrik Nut Mutter 9 91 200 11 91 200 11 1 Pumpecylinder Pump ci...

Page 23: ...c AI Scheibe 18 02 149 00 1 Skrue Screw Schraube 19 02 164 00 2 Kugle Ø5 Ball Ø5 Kugel Ø5 20 02 183 00 1 Kugle Ø2 5 Ball Ø2 5 Kugel Ø2 5 21 02 286 00 1 Kugle Ø3 Ball Ø3 Kugel Ø3 22 02 483 00 2 Prop Plug Pfropfen 23 02 511 00 1 Filter Filter Filter 24 02 633 00 1 Nippelmuf Gland Muffe 25 02 820 00 1 Fitting Fitting Fitting 26 02 931 00 1 Seegerring Circlip Seegerring 27 62 228 02 1 Udløserarm Relea...

Page 24: ... Støtteskive Back up ring Stützscheibe 4 91 202 03 1 Stempel Piston Kolben 09 090 00 Pakningssæt Repair kit Dichtungssatz DK De med mærkede dele leveres i komplet pakningssæt Anvend altid originale reservedele Angiv venligst altid model og reservedels nummer Alle hoveddele kan ikke forventes leveret efter produktionsophør af model GB indicate parts included in repair set Please always state model ...

Page 25: ...escription Beschreibung 91 230 00 91 230 00 Cylinder komplet Cylinder complete Zylinder komplett 1 01 020 00 01 020 00 1 O ring O ring O ring 2 01 029 00 01 029 00 1 O ring O ring O ring 3 01 155 00 01 155 00 1 Back up ring Back up ring Stützscheibe 4 01 255 00 01 255 00 1 Afstryger Scraper Abstreifer 5 01 438 00 01 438 00 1 Pakning Seal Dichtung 6 02 004 40 02 004 40 1 Trykfjeder Compression spri...

Page 26: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE ...

Page 27: ...n kpl 1 36 014 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 2 62 141 00 1 Forlænger Extention Verlängerung 3 62 143 00 1 Justerbar sadel Adj saddle Justerbare Sattel 4 62 236 00 1 Buk Spindlebase Spindelboden 62 325 00 1 Lufttil Air connection Luftzuführung slutningssæt TILBEHØR ACCESSORIES ZUBEHÖR DK GB DE 62 143 00 1 Justerbar sadel Adjustable saddle Justierbarer Sattel 36 014 00 1 Gummisadel Rubbe...

Page 28: ...Korker Str 24 D 77694 Kehl Bodersweier www nussbaum group de E Mail info nussbaum group de Service Hotline Germany 0800 5288911 Service Hotline International 49180 5288911 OPI_JAX 2000 2600_DK NO GB DE FR SE FI NL ES IT Hersteller AC Hydraulic A S Fanøvej 6 DK 8800 Viborg Danmark Tel 45 8662 2166 Fax 45 8662 2988 E Mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com Händleradresse Telefon Dealer address ...

Reviews: