background image

C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Débloquer le système de fermeture de sécurité de transport.

Déplier la poussette.

Fixer complètement la poussette en appuyant jusqu'au bout sur la pédale postérieure.

Pour incliner le dossier, actionnez les mécanismes situés de chaque côté de la poussette.

Placez ou retirez les capotes en utilisant la bride située de chaque côté de l'arceau de la
capote.

Tendez la capote en poussant les deux branches articulées situées sur chacun de ses côtés.

Pour relever ou abaisser le repose-pied, utilisez les mécanismes se trouvant en dessous.

Pour installer l'habillage de pluie, n'oubliez pas de faire sortir les poignées par les fentes
situées dans la partie supérieure de l'habillage.

Pour plier la poussette soulevez en premier la pédale de la barre transversale du bas située
à l'arrière, tel que le montre la photo.

Puis après l'arrière, appuyez sur la pédale située sur le côté.

Pour attacher l'enfant avec le harnais, introduisez la languette (A) et la languette (B) dans le

fermoir (C) jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent. Ajustez avec précaution le harnais en tirant sur

les boucles de réglages (D) jusqu'à obtenir l'ajustement recherché des sangles du bassin, des

épaules et de l'entre-jambes. Pour le détacher, appuyez sur les côtés inférieurs et supérieurs

des languettes jusqu'à ce que le système de fermeture se débloque. ATTENTION: Ajustez

toujours le harnais dès que vous changez l'enfant de position. AVERTISSEMENT:  Utilisez la

sangle d'entre-jambes avec la ceinture du bassin

13

8

ENTRETIEN

Ne pas exposer le revêtement au soleil pendant de longues périodes.

Laver les parties en plastique avec de l'eau tiède et du savon, en séchant ensuite tous les composants consciencieusement.

PAREO

Commencez à plier la poussette en poussant le guidon vers l'avant.

Bloquez la poussette avec la fermeture de sécurité de transport.

Summary of Contents for PAREO

Page 1: ...RSE S A Empresa perteneciente al Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel directo 34 93 703 18 03 Fax directo 34 93 703 18 05 Tel centralita 34 93 703...

Page 2: ...C M Y CM MY CY CMY K MEGA PAREO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS INSTRU ES ISTRUZIONI...

Page 3: ...enores de 6 meses ADVERTENCIA Cualquier carga sujeta al manillar afecta a la estabilidad del cochecito silla ADVERTENCIA No utilice nunca la tira entrepiernas sin el cintur n abdominal ADVERTENCIA Com...

Page 4: ...d for children of less than 6 months old WARNING Any load attached to the handlebars affects the stability of the pushchair WARNING Never use the strap between the legs without using the lap belt WARN...

Page 5: ...ter 6 Monaten geeignet WARNUNG Die Stabilit t des Wagens Sitzes kann durch jede Last die am Griff h ngt beeintr chtigt werden WARNUNG Nie das Leistenband ohne den Bauchgurt einsetzen WARNUNG berpr fen...

Page 6: ...moins de 6 mois AVERTISSEMENT Toute charge suspendue au guidon affecte la stabilit de la poussette AVERTISSEMENT N utilisez jamais la sangle d entre jambes sans la ceinture abdominale AVERTISSEMENT V...

Page 7: ...enores de 6 meses AVISO Qualquer carga sujeita ao guiador afecta a estabilidade do carrinho cadeira AVISO Nunca utilize a tira entre pernas sem o cinto abdominal AVISO Comprovar que os dispositivos de...

Page 8: ...per bambini minori di 6 mesi AVVERTENZA Qualsiasi carico appeso al manico incide sulla stabilit del passeggino AVVERTENZA Non utilizzare mai la fascia spartigambe senza la cintura addominale AVVERTENZ...

Page 9: ...C M Y CM MY CY CMY K PAREO 1 2 3 4 5 6 2 8 INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS INSTRU ES ISTRUZIONI...

Page 10: ...C M Y CM MY CY CMY K A C D B SHOULDER STRAP 11 11 7 8 9 10 13 2 12 9...

Page 11: ...nuaci n del compas trasero presione el compas lateral Para asegurar el ni o en el harn s presione la presilla A y la presilla B en el enganche C hasta que queden enganchadas Ajuste con cuidado el harn...

Page 12: ...e photo After the rear compass press the side compass To secure the child in the harness push clips A and B into the buckle housing C until they snap into position Carefully adjust the harness by pull...

Page 13: ...anheben Nach dem hinteren Zirkel den seitlichen Zirkel dr cken Um das Kind im Harnisch zu sichern die Schlaufe A und die Schlaufe B in das Verbindungsteil C dr cken bis diese einrasten Vorsichtig den...

Page 14: ...arri re tel que le montre la photo Puis apr s l arri re appuyez sur la p dale situ e sur le c t Pour attacher l enfant avec le harnais introduisez la languette A et la languette B dans le fermoir C ju...

Page 15: ...aseiro inferior como indica a foto Depois do compasso traseiro carregue no compasso lateral Para segurar o beb no arn s pressione a presilha A e a presilha B no enganche C at ficarem enganchadas Ajust...

Page 16: ...collocare il parapioggia non dimenticare di passare gli occhielli superiori nelle tre impugnature Per chiudere il passeggino sollevare per prima cosa il compasso posteriore inferiore come indica la f...

Reviews: