NSD CYLNUC Handling And Installation Instructions Download Page 10

Handling and Mounting Precaution

取り扱いと取り付け注意事項 

フローティングジョイント(JA タイプ)

Floating joint (JA type)

ボルトとナットはお客様でご用意ください。

Bolt and nut supplied by customer

フローティングジョイント(JAFタイプ)

Floating joint (JAF type)

フローティングジョイント(JALタイプ)

Floating joint (JAL type)

前記“①平行度および②直角度の条件”のどちらにも当てはまらない場合、以下の方法で取り付けてください。
     

In cases where the conditions shown above in items 

 and 

 do not apply, mount the sensor using one of the methods described below.

<方法1>

ロッド固定台の取り付け部にフローティングジョイントを使用してください。
詳細は「4.推奨フローティングジョイント」を参照してください。

Use a floating joint at the mounting area of the rod anchor block. For details, 
see section 4 (Recommended floating joints) .

③特殊条件(前記①、②条件範囲外)

Special conditions (when items 

 and 

 conditions do not apply) 

[Method 1]

<方法2>

右図のように、現物にあわせて取り付けてください。ロッド固定台の付近は、ロッドとヘッドが滑
らかな摺動になるように、ロッド固定台取り付け部をシム調整して取り付けてください。
ロッドの中心部は、ロッドそのものの可とう性により滑らかな摺動が得られます。摺動
抵抗値は、下表を参考にしてください。

Use the gauging method as shown in the figure at right. Use a shim at the rod 

anchor block, and adjust until the rod and head sliding action is smooth. The 
rod's flexibility will enable a smooth sliding action at the rod center. The sliding 
action resistance should be as shown in the table below.

[Method 2]

 

シム調整にて取り付け

シム調整にて取り付け

ヘッドを摺動させる

Adjust with shim, then mount

Adjust with shim, then mount

Slide the head

Floating joint

フローティングジョイント

(詳細についてはカタログを参照ください。)

(For details, please refer to the catalog)

1)取り付け参考例

Mounting reference examples

2)VLSとフローティングジョイント対応表

VLS and floating joint compatibility table

●    

メーカ: SMC株式会社(TEL: 03-3502-2705  URL: http://www.smcworld.com  )

Manufactured by SMC Co. 

ボルトとナットはお客様でご用意ください。

Bolt and nut supplied by customer

ボルトとナットはお客様でご用意ください。

Bolt and nut supplied by customer

Model

最大摺動抵抗

N (kgf)

Max. sliding resistance 

形式

VLS-256PWB

VLS-512PWB

VLS-1024PW

       4.9 N (0.5)

       7.8 N (0.8)

     19.6 N (2.0)

VLS-256PWB

VLS-512PWB

VLS-1024PW

JA20-8-125  /  JAF20-8-125  /  JAL20-8-125

JA40-12-175   /  JAF40-12-175  /  JAL40-12-175

推奨フローティングジョイント

4

Recommended floating joints

適用フローティングジョイント

形式

Model

Compatible floating joint

Summary of Contents for CYLNUC

Page 1: ...Handling and mounting precaution 取り扱いと取り付け注意事項 VRE MRE VLS CYLNUC ...

Page 2: ......

Page 3: ...UC 4 配線上の注意事項 5 センサ またはシリンダ の点検 5 1 センサの点検 5 2 シリンダの点検 5 3 センサチェック P 1 P 5 P 9 P 11 P 13 P 13 P 13 P 13 Turn type ABSOCODER Linear type ABSOCODER Absolute dual rod type CYLNUC cylinder Wiring precautions Sensor or cylinder inspection Sensor inspection Cylinder inspection Sensor check ...

Page 4: ...e R40 mm or more R40 mm or more ABSOCODER unit Avoid stepping on or applying excessive stress to the cable Cable For details regarding mounting dimensions refer to each sensor dimensions Mounting Cable port should face downward Cable port The bend diameter for movable parts should never be less than 75 mm φ150 robotic cable Cable Use cable clamp etc to secure the cable Do not use the standard cabl...

Page 5: ...rack and pinion is not altered when horizontal motion of the rack occurs 検出器軸ピニオンは なるべく軽く 小さく してください 振動 衝撃の多いところでは 特に注意してください The sensor shaft pinion should be as light small as possible This is especially true for environments where vibration shock are likely 検出器軸ピニオンは なるべく軽く 小さく してください 振動 衝撃の多いところでは 特に注意してください The sensor shaft pinion should be as light small as possible This is especially true f...

Page 6: ...vironments the load which is applied to the shaft by the vibrations shocks will be increased by the weight of the coupling device カップリング伝達トルクも 検出軸トルクに対し て十分な余裕をもつように設定してください Be sure to select a coupling device with an adequate transmission torque surplus relative to the sensor shaft s torque Coupling device selection precautions 軸に無理な力がかかると カップリングが変形し 耐久性が悪くなります Excessive force applied to the shaf...

Page 7: ...le tolerance H7 is standard Key way dimension H7 and F7 are standard U2F 5S 3 1 アブソコーダ軸側 ABSOCODER side 機械軸と検出部軸芯ずれ Center deviation between machine and sensor shafts 1 ハブ軸穴の形状 S 押ねじ方式 K キー溝付押ねじ方式 2 3 φ3 15 φ15 を記入してください 3 2 φ2 10 φ10 を記入してください 数値は相手側の軸受けです 4 穴径 11以上の場合は6となります 5 穴径 11以上の場合はφ32となります 1 Hub shaft hole shape S Screw fixation system K Key way screw fixation system 2 Enter 3 φ3 to 15 φ1...

Page 8: ... 最大検出 ストロークは 検出器形式により異なります 検出器 外形図 3 22 3 23 を参照ください Please use linear type ABSOCODER within the limits of the maximum detection stroke from the origin point The maximum detection stroke changes with sensor model Please refer to a sensor dimensions 3 22 and 3 23 Anchor method ロッド固定台 Rod anchor block ロッド固定台 Rod anchor block ヘッド Head ロッド Rod ボルト Bolt スプリングピン Spring pin ロッド固定台 Rod anchor block 最大検出スト...

Page 9: ...り付け位置 ボルトを締める場合 固定台がよじれないよう ロッド固定台をスパナなどで固定し ボルトは 平座金を介して締め付けてください Secure the rod anchor block when tightening the mounting bolt in order to prevent the rod anchor bolt from twisting The bolt should be fitted with a flat washer Mounting bolt positions 3 取り付け条件 平行度と直角度は 右の指示に従ってください The mounting parallelism and squareness should be as shown in the figures at rights センサロッドとロッド固定台の平行度が 右 図のとおりになるようにし...

Page 10: ...n in the figure at right Use a shim at the rod anchor block and adjust until the rod and head sliding action is smooth The rod s flexibility will enable a smooth sliding action at the rod center The sliding action resistance should be as shown in the table below Method 2 シム調整にて取り付け シム調整にて取り付け ヘッドを摺動させる Adjust with shim then mount Adjust with shim then mount Slide the head Floating joint フローティングジョイ...

Page 11: ... 175 P 最大ねじ込み深さ U 許容偏芯量 R 揺動角度 Maximum screw in depth Permissible eccentricity amount Oscillating resistance JAFタイプ JAF type M 呼び径 Nominal dia 8 12 ピッチ Pitch 1 25 1 75 A 32 5 49 B 19 32 L 48 70 C 36 52 D 21 31 T 6 9 J 6 6 9 G 7 11 H 13 22 P 8 13 U 0 5 0 75 R 5 5 形式 Model JAF20 8 125 JAF40 12 175 P 最大ねじ込み深さ U 許容偏芯量 R 揺動角度 Maximum screw in depth Permissible eccentricity amount Oscillating resistance...

Page 12: ...nds and contracts Misalignment often causes excessive wear of a rod end bushing and jamming of the piston with the cylinder tube To insure that the cylinder is in perfect alignment with the machine part take measurements of deviations from their axes after the piston rod has been fully extended and contracted and then adjust the cylinder mount for alignment with the machine part Finally connect th...

Page 13: ...金属片が流入 すると 作動部のパッキンシールを傷つけ 油漏 れの原因となります Clean the pipes by pickling with acid or flushing Use care to prevent entry of chips into them Should metallic particles enter the CYLNUC cylinder they might damage piston packings and seals thus causing oil leakage ケーブル引き出し部に直接 水 油および熱がか かる場合 直接かからないよう遮へい板などで保 護してください When the cable port is exposed to water oil or a heat source etc a shielding plate should ...

Page 14: ... models being used Check with reference to the controller or converter operation manual Sensor cable wiring 2 センサケーブルの配線場所 センサケーブルは 動力線や大きなノイズを 発生する線とは300mm以上離してください The sensor cable should be located at least 300 mm away from power lines and other lines which generate a high level of electrical noise Sensor cable location 3 センサケーブル可動範囲 ケーブルがU字屈曲の状態で移動する場合は ロボットケーブルを使用してください この時 の曲げRは75mm φ150 以上と...

Page 15: ...Handling and Mounting Precaution 取り扱いと取り付け注意事項 12 MEMO ...

Page 16: ... シリンダ本体の締結部 先端金具の緩みを点検してください 必要であれば 増締めをしてください Check for tightness of fasteners cylinder mounting bolts other bolts and nuts used in assembling the cylinder and connecting piston rod end joint to the machine part Re tighten them as required シリンダ外部への油漏れを点検してください 油漏れがある場合 シリンダ各部の締結部の緩み を点検してください 異常がある場合 パッキンシールを交換してください Inspect for evidence of oil leakage from the CYLNUC cylinder If any sign of oil ...

Page 17: ...sistance check DC500Vメガテスタで測定します この絶縁チェックを行うには 必ず変換器をセンサから外す必要があります 詳細はそれぞれのセンサ形式を確認し 各センサ またはシリンダ ごとのチェックリスト 12 16 12 23 を参照してください Check with a 500 VDC megatester When conducting this insulation check be sure that the sensor cable is disconnected from the converter Verify the model of the sensor or cylinder being used then refer to the checklist page 12 16 12 23 for its resistance value 抵抗値 巻線抵抗基...

Page 18: ... MRE 32SP062 MRE G SP062 変換器 Converter ケーブル Cable センサ Sensor 矢視図 Diagram コネクタとピン配列 Connector pin arrangement 各検出器の巻線抵抗基準値 Ω Standard coil resistance Ω コネクタピンNo Connector pin No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 信号名 Signal name SIN SIN COS COS OUT1 OUT1 OUT2 OUT2 シールド 電線色 Wire color 茶 赤 橙 黄 緑 青 紫 灰 シールド 14 5 20 5 14 5 20 5 28 5 40 5 ー ー 3 5 3 5 5 9 ー ー 100 120 100 120 4 10 113 137 ー 115 123 115 123 28 5 40 5 28 5 ...

Page 19: ... conducting this insulation check be sure that the sensor cable is disconnected from the converter If there is a risk of causing damage to the peripheral electrical circuitry the sensor should be detached from the machine After the check is completed shorting should be executed between each pin before connecting the sensor cable to the converter Failure to discharge the electricity in this manner ...

Page 20: ...t 25 R04 PB9M R04 R9MA VRE 16TS062 変換器 Converter ケーブル Cable センサ Sensor 矢視図 Diagram 矢視図 Diagram コネクタとピン配列 Connector pin arrangement 各検出器の巻線抵抗基準値 Ω Standard coil resistance Ω コネクタピンNo Connector pin No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 信号名 Signal name U V W ー OUT1 OUT1 OUT2 OUT2 シールド 電線色 Wire color 茶 赤 橙 ー 緑 青 紫 灰 シールド 115 135 ー 18 28 25 35 ー VRE 16TS062 Brown Red Orange Green Blue Violet Gray Shield C C A A Shield ...

Page 21: ...ed from the machine After the check is completed shorting should be executed between each pin before connecting the sensor cable to the converter Failure to discharge the electricity in this manner could result damage to the converter チェック Check 巻線抵抗基準値 範囲のこと Should be within the measured value is the standard coil resistance チェック位置 Check position 判定 Criterion 茶ー赤間 茶ー橙間 赤ー橙間 緑ー青間 紫ー灰間 茶ー緑 紫 シールド間 ...

Page 22: ...in arrangement 各検出器の巻線抵抗基準値 Ω Standard coil resistance Ω コネクタピンNo Connector pin No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 信号名 Signal name SIN SIN COS COS OUT1 OUT1 OUT2 OUT2 シールド 電線色 Wire color 茶 赤 橙 黄 緑 青 紫 灰 シールド 46 66 46 66 24 32 24 32 ー 90 125 90 125 27 35 27 35 ー 141 181 141 181 27 38 27 38 ー VLS 256PWB VLS 512PWB VLS 1024PW Brown Red Orange Yellow Green Blue Violet Gray Shield B A A B Shield SENSOR 1 5 8 4 7 3 6...

Page 23: ...ected from the converter If there is a risk of causing damage to the peripheral electrical circuitry the sensor should be detached from the machine After the check is completed shorting should be executed between each pin before connecting the sensor cable to the converter Failure to discharge the electricity in this manner could result damage to the converter B部でチェックした場合 巻線抵抗基準値に延長ケーブルの抵抗値 0 2 延長...

Page 24: ...dard coil resistance value at 25 R04 PB9M CSA 変換器 Converter ケーブル Cable シリンダ Cylinder 矢視図 Diagram コネクタとピン配列 Connector pin arrangement 各検出器の巻線抵抗基準値 Ω Standard coil resistance Ω コネクタピンNo Connector pin No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 信号名 Signal name SIN SIN COS COS OUT OUT ー ー シールド 電線色 Wire color 茶 赤 橙 黄 緑 青 ー ー シールド 61 136 61 136 185 215 ー ー ー CSA φ20 71 146 71 146 203 233 ー ー ー φ40 Brown Red Orange Yellow Gree...

Page 25: ...uitry the sensor should be detached from the machine After the check is completed shorting should be executed between each pin before connecting the sensor cable to the converter Failure to discharge the electricity in this manner could result damage to the converter C部でチェックした場合 巻線抵抗基準値に延長ケーブルの抵抗値 0 2 延長ケーブル長 Ω を加算した値が測定値になります エヌエスディケーブルの抵抗値は 0 2 Ω m 往復 です 温度による抵抗値変化量 基準温度 25 に対して 1 につき0 4 増加 1 につ...

Reviews: