background image

10

DE

www.nowsonic.com

Stereo-Richtmikrofon für Kameras

Bedienungsanleitung

Betriebsanleitung

Zur Inbetriebnahme ö

nen Sie das Batteriefach und setzen die mitge-

lieferte Knopfzelle gemäß der im Batteriefach vorgegebenen Polarität 
ein. Schließen Sie das Batteriefach dann wieder.
Montieren Sie das Mikrofon anschließend am Blitzschuh Ihrer Kamera, 
indem  Sie  die  Klemmschraube  am  Adapter  lösen,  das  Mikrofon  auf-
schieben  und  die  Klemmschraube  dann  wieder  fixieren,  sodass  das 
Mikrofon fest an der Kamera montiert ist.
Nun schließen Sie das Mikrofon mit dem 3,5 mm TRS-Klinkenstecker am 
Mikrofoneingang Ihrer Kamera an. Schalten Sie das Mikrofon über den 
Netzschalter 

(1)

 ein und überprüfen Sie an der Kamera, ob die Emp-

findlichkeit  des  Mikrofons  angepasst  werden  muss:  Bringen  Sie  den 
Schalter  für  die  Empfindlichkeit 

(2)

  ggf.  in  die  gewünschte  Position. 

Falls nötig, aktivieren Sie den Hochpassfilter 

(1)

 am Mikrofon, um tief-

frequente Störsignale unter 80 Hz mit 10 dB/Oktave abzusenken.
Wenn Sie die Aufnahme abgeschlossen haben, bringen Sie den Netz-
schalter (1) des Kamikaze PRO wieder in die Stellung 

OFF

, um die Ka-

pazität der internen Batterie zu schonen.

Wechseln der Batterie

Die  interne  Batterie  des  Kamikaze  PRO  reicht  für  einen  Betrieb  von 
bis zu 100 Stunden. Die aktuelle Kapazität wird über die LED auf der 
Oberseite dargestellt: Wenn die LED nach dem Einschalten weiterhin 
rot leuchtet, ist die Batteriekapazität erschöpft und die Batterie muss 
ausgetauscht werden.

Gehen Sie dazu wie folgt vor:

1) 

Ö

nen Sie Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des 

  Kamikaze PRO.

 

2) 

Entnehmen Sie die Batterie und ersetzen Sie sie durch ein 

  Modell vom selben Typ (CR2032).

3) 

Schließen Sie das Batteriefach anschließend wieder.

Hinweise zum Betrieb und zur Lagerung
1) 

Das Mikrofon reagiert besonders empfindlich auf mechanische 

  Einwirkungen wie Schläge oder einen Sturz aus großer Höhe und 
  kann dadurch irreparabel beschädigt werden. Achten Sie daher 
  auf einen besonders sorgsamen Umgang und prüfen Sie immer    
  den Sitz auf dem Adapter der Kamera.

2) 

Lagern Sie das Mikrofon stets trocken und sauber. Um eine 

  Beeinträchtigung der Empfindlichkeit und Klangfarbe des 
  Mikrofons zu vermeiden, lagern Sie es in keinem Fall in Räumen 
  mit hoher Luftfeuchtigkeit oder in der Nähe eines starken mag-
  netischen Feldes.

3) 

Schaltet Sie das Mikrofon nach dem Gebrauch aus, um die interne 

  Batterie zu schonen. Sofern die Batteriestatusanzeige eine geringe 
  Kapazität anzeigt, müssen Sie die interne Batterie möglichst bald   
  wechseln

4) 

Entfernen Sie die Batterie aus dem Batteriefach, bevor Sie das 

  Mikrofon länger lagern, um ein Auslaufen der Batterie und eine 
  damit verbundene Beschädigung der Schaltkreise zu vermeiden.

Summary of Contents for KAMIKAZE PRO

Page 1: ...Stereo directional microphone for cameras User manual Bedienungsanleitung Mode d emploi Manual del usuario Podr cznik u ytkownika KAMIKAZE PRO...

Page 2: ...User manual 4 Bedienungsanleitung 8 Mode d emploi 12 Instrucciones de uso 16 Instrukcja obs ugi 20...

Page 3: ...Due to the XY arrangement of the two capsules you can stereophonically decrease sound events and give your video recordings even more authenticity and depth The high sensitivity capsules provide you...

Page 4: ...d to the OFF position to switch it o and save the capacity of the internal round cell battery Always switch o the Kamikaze PRO when not using it Set the switch to the position to dampen signals below...

Page 5: ...RO will last for up to 100 hours operating time The current capacity is displayed on the LED on the top If the LED remains lit up red after switching on the battery capa city is drained and the batter...

Page 6: ...ensure that the information given here is both correct and complete In no event can Nowsonic accept any liability or responsibility for any loss or damage to the owner of the equipment any third part...

Page 7: ...besonders ein fach auf entsprechend vorbereiteten Kameras installiert werden Durch die XY Anordnung der beiden Kapseln k nnen Sie Schallereig nisse stereophon abnehmen und verleihen Ihren Videoaufnahm...

Page 8: ...der internen Knopfzelle zu schonen Schalten Sie das Kamikaze PRO immer auf aus wenn Sie es nicht verwenden Bringen Sie den Schalter in die Position um Signale unter 80 Hz mit 10 dB Oktave zu d mpfen...

Page 9: ...s zu 100 Stunden Die aktuelle Kapazit t wird ber die LED auf der Oberseite dargestellt Wenn die LED nach dem Einschalten weiterhin rot leuchtet ist die Batteriekapazit t ersch pft und die Batterie mus...

Page 10: ...wiederzugeben Nowsonic bernimmt keinerlei Haftung oder Verantwortung f r Ver luste oder Sch den die dem Eigent mer des Ger ts Dritten oder an anderen Ger ten durch die Informationen in diesem Handbuc...

Page 11: ...ce son adaptateur int gr pour gri e de cam ra il peut tr s facilement se monter sur les cam ras pr vues cet e et La disposition en XY des deux capsules permet de capter les sons en st r o et de donne...

Page 12: ...teindre et conomiser la pile bouton interne teignez toujours le Kamikaze PRO quand vous ne l utilisez pas R glez le commutateur en position pour att nuer les signaux en dessous de 80 Hz avec une pent...

Page 13: ...utonomie pouvant att eindre 100 heures La charge actuelle est indiqu e par la LED du des sus si la LED reste allum e en rouge apr s la mise en service c est que la pile est puis e et doit tre remplac...

Page 14: ...pr cises et compl tes que possible Nowsonic n assume aucune responsabilit en cas de perte ou dom mage subi par le propri taire de l appareil par d autres appareils ou par des tiers d coulant des infor...

Page 15: ...apata para flash integrado se puede insta lar de manera sumamente sencilla en c maras preparadas para ello La distribuci n XY de ambas c psulas permite capturar los eventos sonoros de modo estereof ni...

Page 16: ...cr fono y conservar la carga de la pila de bot n interna Apague el Kamikaze PRO siempre que no lo utilice Coloque el interruptor en la posici n para atenuar con 10 dB octava las se ales por debajo de...

Page 17: ...ze PRO proporciona una capacidad de fun cionamiento de hasta 100 horas El LED situado en la parte superior indica la capacidad actual Si el LED se mantiene iluminado en rojo despu s del encendido sign...

Page 18: ...e la informaci n aqu contenida sea a la vez correcta y completa En ning n caso puede Nowsonic aceptar responsabilidades sobre cualquier p rdida o da o al propietario del equipo terceras partes o equip...

Page 19: ...wana przej ci wka do gor cej stopki pozwala na wyj tkowo prost instalacj na odpowiednio przystosowanych kamerach Dzi ki ustawieniu XY obu membran mo esz zapisywa d wi k w systemie stereo nadaj c nagra...

Page 20: ...ofon a w po zycji OFF aby wy cznik mikrofon i ograniczy zu ycie wewn trznej baterii Wy czaj mikrofon zawsze wtedy gdy nie jest u ywany Ustaw prze cznik w tej pozycji aby t umi sygna y poni ej 80Hz o 1...

Page 21: ...o ci widoczny jest w postaci diody LED na g rze mikrofonu Je li dioda po w czeniu wieci ci g ym czer wonym wiat em bateria jest wy adowana i musi zosta wymieniona Post puj w nast puj cy spos b 1 Otw r...

Page 22: ...ok adniejszy i wyczerpuj cy spos b Firma Nowsonic nie bierze na siebie jakiejkolwiek odpowiedzialno ci za powsta e uszkodzenia lub straty wyrz dzone w a cicielowi urz dzenia osobie trzeciej lub powsta...

Page 23: ...Distributed by Sound Service GmbH WEEE Reg Nr DE 18189133 www nowsonic com...

Reviews: