54
• of het warme en koude water zijn aangesloten op de juiste aansluitingen op
de muur.
• of de leidingen doorgespoeld zijn vóór de installatie.
VERWERKING ALS AFVAL:
Voor de inzameling van het product, of van de onderdelen van het product,
dient u zich te houden aan de lokale voorschriften inzake de afvalinzameling.
Voor het Italiaanse grondgebied is dit het Wetsbesluit nr. 152 van 3 april 2006,
en voor de andere UE-landen is dit de richtlijn 2008/98/EG.
ESPAÑOL
CERTIFICADO DE GARANTÍA:
Todos los productos adquiridos por el consumidor conforme al art. 3 del
Código de Consumo (decreto legislativo n.º 206 del 6 de septiembre de 2005
y sucesivas enmiendas) quedan cubiertos por la garantía legal del vendedor
conforme a los artículos 128 y sucesivos del Código de Consumo. En caso de
defecto de conformidad del producto, se ruega al consumidor dirigirse al
propio revendedor de acuerdo con los términos legales.
Cada vez que a lo largo del presente manual aparezca el símbolo
indicado, significa que se trata de instrucciones importantes o bien
relacionadas con la seguridad del producto.
IMPORTANTE:
antes de iniciar el montaje del producto lea con atención todas las
instrucciones. Controle que el embalaje contenga todos los componentes para
el montaje y que los mismos no presenten defectos evidentes, elimine el film
de protección transparente en aquellas partes que lo lleven. Antes de efectuar
la instalación definitiva de la cabina de ducha se aconseja efectuar una prueba
preliminar haciendo funcionar el aparato durante algunos minutos, con el fin
de comprobar que no hay pérdidas de agua ni daños causados por posibles
golpes sufridos durante el transporte o el desplazamiento. Se aconseja que la
instalación sea llevada a cabo por personal cualificado.
NOTA: La instalación deberá efectuarse cuando el pavimento y las paredes
estén terminadas.
Para cada reclamaciòn, presentar la factura/recibo junto al manual con las
instrucciones de montaje.
Las imágenes y los dibujos representados en el manual son puramente
orientativos.
El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones y cambios.
Desmontaje de las griferías:
En caso de formaciones calcáreas con el consiguiente mal funcionamiento de
la grifería, hay que desmontar las partes (fig. A/B/C...). Se aconseja sumergir el
cartucho en vinagre hasta eliminar por completo la cal.
Para un correcto funcionamiento del mezclador termostático es necesario
disponer de una calderín o de un boiler con una suministración de por lo menos
6/7 litros de agua por minuto a la temperatura de 60/65°C.
LIMPIEZA DE LA COLUMNA EQUIPADA:
MANTENIMIENTO
La cabina está realizada con partes en material acrílico, por tanto al efectuar la
limpieza es necesario utilizar un detergente líquido con una esponja o un paño
suave. Para evitar que se formen depósitos de cal es mejor secar la cabina el uso
con una gamuza o un paño de microfibra que limpie a fondo sin dejar residuos.
Los posibles restos de cal pueden eliminarse con cualquier producto antical.
Para reavivar el brillo de la superficie acrílica usar un pulimento de los que se
usa para abrillantar la carrocería de los coches.
NO USAR NUNCA DETERGENTES ABRASIVOS, ALCOHOL, SUSTANCIAS A BASE
DE ALCOHOL, ACETONA U OTROS DISOLVENTES.
PROBLEMAS:
Antes de llamar al servicio de Asistencia Técnica comprobar que:
• Los tubos flexibles están conectados correctamente y no están doblados.
• El agua caliente y fría llega regularmente a las conexiones en la pared.
• Se han vaciado las tuberías antes de la instalación.
DESGÜACE DEL PRODUCTO:
Para eliminar el producto o sus componentes, aténgase a las disposiciones
locales de eliminación de residuos. En el territorio italiano se aplica el Decreto
Legislativo N. 152 del 3 de Abril de 2006; en los demás países de la UE, se aplica
la directiva 2008/98/CE.
ČESKY
ZÁRUČNÍ OSVĚDČENÍ:
Na všechny produkty zakoupené spotřebiteli, jak je definováno v paragrafu
3 Spotřebitelského zákoníku (legislativní nařízení č. 206 ze dne 6. září 2005 a
ve znění pozdějších dodatků), se vztahuje právní záruka prodejce v souladu
s paragrafem 128 ve znění pozdějších dodatků Spotřebitelského zákoníku.
V případě nedostatku shody výrobku, zveme spotřebitele, aby kontaktovali
svého prodejce v zákonné lhůtě.
Pokaždé, když se při čtení této příručky setkáte s uvedeným symbolem,
znamená to, že tyto instrukce jsou důležité nebo se týkají bezpečnosti
výrobku.
DŮLEŽITÉ:
před montáží výrobku si pozorně přečtěte všechny instrukce. Zkontrolujte,
zda jsou v obalu přítomny všechny montážní komponenty, zda se na nich
nevyskytují viditelné závady a odstraňte průsvitnou ochrannou fólii tam, kde je
přítomna. Před konečnou instalací sprchové kabiny doporučujeme přístroj na
několik minut spustit a zkontrolovat, zda nedochází k propouštění vody a zda
během přepravy nebo při manipulaci nedošlo k jeho poškození. Doporučujeme,
aby instalaci výrobku prováděl kvalifikovaný personál.
Pozn.: Instalaci výrobku je třeba provést na dokončené podlaze a stěnách.
Při každé reklamaci předložte fakturu/pokladní stvrzenku a návod k montáži.
Obrázky uvedené v příručce slouží pouze k názornému výkladu. Výrobce si
vyhrazuje právo provádět na výrobku změny.
Rozmontování baterie kohoutů:
Vyskytnou-li se na kohoutu vápencové usazeniny, které omezují jeho funkčnost,
je třeba baterii rozmontovat, (obr. A/B/C...). Poté doporučujeme ponořit vložku
do běžného vinného octa a ponechat ji tam, dokud se usazeniny úplně
nerozpustí.
Pro správné fungování termostatického mísícího zařízení je třeba mít k dispozici
kotel nebo bojler, který dodává alespoň 6/7 litrů vody o teplotě 60/65° C za
minutu.
ČIŠTĚNÍ HYDROMASÁŽNÍ KABINY:
ÚDRŽBA
Při konstrukci kabiny byly použity díly z akrylátového materiálu, který se musí
čistit vhodným tekutým čistícím prostředkem a hubkou nebo měkkým hadrem.
Kabinu je po použití třeba vysušit jelenicovou kůží nebo hadrem z mikrovlákna,
který řádně čistí a nezanechává žádné stopy, čímž se zabrání vytvoření
vápencových usazenin. Případné stopy po vápencových usazeninách lze
odstranit pomocí speciálních přípravků. Lesk se akrylátovým povrchům navrátí
běžným leštícím prostředkem (“polish”), který se používá na leštění karosérie
automobilů.
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEPOUŽÍVAT PŘÍPRAVKY, KTERÉ BY MOHLY POVRCH
POŠKRÁBAT, LÍH, PŘÍPRAVKY S OBSAHEM LIHU, ACETON A DALŠÍ ŘEDIDLA.
PROBLÉMY:
Než se obrátíte s problémy na technický servis, je dobré zkontrolovat následující:
• zda jsou ohebné hadice správně připojeny a zda nedošlo k jejich stlačení při
konečném zapolohování kabiny.
• zda je do příslušných přípojů na stěně zaručen přívod teplé vody požadované
teploty a studené vody zkontrolovat, zda před instalací byly hadice řádně
vyčištěny.
LIKVIDACE VÝROBKU:
Likvidace výrobku či jeho komponentů se provádí v souladu se zákony platnými
v zemi, kde byl výrobek nainstalován. Pro území italského státu platí výnos č.
152 z 3. duben 2006, pro ostatní země EU směrnice 2008/98/CE.
SLOVENSKO
GARANCIJSKI LIST:
Vsi proizvodi, ki jih kupujejo potrošniki, so, kot je to določeno v členu 3
Potrošniškega kodeksa (Zakonska uredba št. 206 z dne 6. septembra 2005 in
naknadne spremembe), pokriti s pravnim jamstvom prodajalca po členu 128
in naknadnih spremembah Potrošniškega kodeksa. V primeru neskladnosti
proizvoda potrošnika vabimo, da svojega prodajalca kontaktira v zakonsko
predvidenem roku.
Vsakič, ko med branjem priročnika srečate naveden znak, to pomeni, da
so navedena navodila pomembne narave ali pa so povezana z varnostjo
proizvoda.
POMEMBNO:
Preden pričnete z inštalacijo proizvoda zelo natančno preberite vsa navodila.
Preverite, ali so v embalaži prisotni vsi sestavni deli za montažo ter ali nimajo
vidnih znakov poškodb. Če je prisotna zaščitna prozorna folija, jo odstranite.
Preden opravite dokončno inštalacijo tuš kabine, priporočamo izvršitev
predhodne kontrole. Pustite napravo delovati nekaj minut, da ugotovite
Summary of Contents for A100x70 p.150 dx
Page 13: ...13 1A 1B A B TEFLON 1 2 SCOTCH TEFLON 1 2 D ...
Page 15: ...15 1 2 3 4 3 4 C A ...
Page 16: ...16 5 6 4 5x45 4 5x45 ø3 mm 80 150 2 5 mm 17 ...
Page 18: ...18 10 9 x2 3 5x13 ...
Page 19: ...19 No OK 11 12 3 5x32 3 5x32 x2 ...
Page 20: ...20 13 14 OK 4x35 S6 x2 3 5x25 ø3 ...
Page 21: ...21 A A80 pag 22 A90 A90x70 A100x70 A100x80 C 2P 120 pag 33 B G80 pag 27 G90 D R80 pag 40 R90 ...
Page 22: ...22 A 80 A 90 A 90x70 A 100x70 A 100x80 A A1 x2 A B A B 3 5x45 n 4 OK ...
Page 23: ...23 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm A2 No OK x3 ø3 3 5x9 5 T T A3 No OK x3 ø3 3 5x9 5 T T ...
Page 24: ...24 A4 3 5x25 n 2 3 5x25 n 2 2 9x13 A5 No OK x2 ...
Page 25: ...25 A6 x2 A7 No OK ...
Page 26: ...26 A8 Pag 44 ø3 mm 3 5x13 x2 ...
Page 27: ...27 G 80 G 90 B B1 No OK x3 ø3 3 5x9 5 ...
Page 28: ...28 B2 B3 No OK x3 ø3 3 5x9 5 ...
Page 29: ...29 3 5x25 n 4 3 5x25 n 2 B4 B5 ...
Page 30: ...30 1 1 2 2 3 3 B6 B7 0 mm x2 x2 ...
Page 31: ...31 B8 B9 ...
Page 32: ...32 B10 ø3 mm 3 5x13 x2 ...
Page 33: ...33 2P 120x80 C A A 3 5x45 OK C1 ...
Page 34: ...34 No OK x3 ø3 No OK x3 ø3 3 5x9 5 C2 C3 T 3 5x9 5 T ...
Page 35: ...35 3 5x25 n 2 3 5x25 n 2 2 9x13 C4 C5 ø3 mm ...
Page 36: ...36 C6 C7 3 5x25 mm n 2 4 3x9x1 n 2 ...
Page 37: ...37 0 mm C8 C9 0 mm 0 mm ...
Page 38: ...38 No OK C10 C11 Pag 44 ø3 mm 3 5x13 x2 ...
Page 39: ...39 C12 No OK ...
Page 40: ...40 R 90 D1 D No OK x3 ø3 3 5x9 5 ...
Page 41: ...41 D2 D3 No OK x3 3 5x9 5 M4x10 n 4 ...
Page 42: ...42 D4 D5 OK No a b b a a x2 x2 ...
Page 43: ...43 D6 D7 Pag 44 ø3 mm 3 5x13 x2 ...
Page 45: ...45 17 18 ...
Page 46: ...46 19 1 2 1 2 20 3 5 4 2 1 3 5 4 2 1 ...
Page 47: ...47 M5x50 n 1 M5x70 n 1 21 22 ...
Page 49: ...49 No No H2O H H H H H2O F G H I ...
Page 50: ...50 38 C OK 38 C No 38 C OK J K1 K2 A B 38 C 38 C ...
Page 51: ...51 38 C OK 38 C No L M K3 A B 38 C ...
Page 58: ...58 Note ...
Page 59: ...59 Note ...