49
ZÁRUČNÍ OSVĚDČENÍ:
Na všechny produkty zakoupené spotřebiteli,
jak je definováno v paragrafu 3 Spotřebitelského
zákoníku (legislativní nařízení č. 206 ze dne 6. září
2005 a ve znění pozdějších dodatků), se vztahuje
právní záruka prodejce v souladu s paragrafem
128 ve znění pozdějších dodatků Spotřebitelského
zákoníku. V případě nedostatku shody výrobku,
zveme spotřebitele, aby kontaktovali svého prodejce
v zákonné lhůtě.
ÚPRAVA VODY
• Tvrdost přívodní vody ovlivňuje funkčnost a četnost
čištění termostatického směšovače a soustrojí kotle.
• V případě vody s vyšší tvrdostí než 15 ° F
doporučujeme použít zařízení proti tvorbě vodního
kamene, jež si musíte zvolit dle vlastností vody.
Pokaždé, když se při čtení této příručky setkáte
s uvedeným symbolem, znamená to, že tyto
instrukce jsou důležité nebo se týkají bezpečnosti
výrobku.
DŮLEŽITÉ:
před montáží výrobku si pozorně přečtěte všechny
instrukce. Zkontrolujte, zda jsou v obalu přítomny
všechny montážní komponenty, zda se na nich
nevyskytují viditelné závady a odstraňte průsvitnou
ochrannou fólii tam, kde je přítomna. Před konečnou
instalací sprchové kabiny doporučujeme přístroj na
několik minut spustit a zkontrolovat, zda nedochází
k propouštění vody a zda během přepravy nebo při
manipulaci nedošlo k jeho poškození. Doporučujeme,
aby instalaci výrobku prováděl kvalifikovaný personál.
Pozn.: Instalaci výrobku je třeba provést na dokončené
podlaze a stěnách.
Při každé reklamaci předložte fakturu/pokladní
stvrzenku a návod k montáži.
Obrázky uvedené v příručce slouží pouze k
názornému výkladu. Výrobce si vyhrazuje právo
provádět na výrobku změny.
Elektrické připojení:
Výrobce prostřednictvím ochranné známky CE
a prohlášením o shodnosti zaručuje, že výrobek
odpovídá bezpečnostním a zdravotním předpisům
platným v okamžiku prodeje. Všechny výrobky a jejich
komponenty jsou výrobcem kontrolovány v souladu s
příslušnými normami a podnikovými systémy kvality.
Aby bezpečnostní parametry výrobku mohly zůstat
nezměněny i po instalaci a po celou dobu životnosti
kabiny, je třeba zachovávat tato základní pravidla:
1) Zkontrolovat, zda elektrické zařízení, k němuž má
být kabina připojena, je vyrobeno podle platných
předpisů a norem a zda je řádně uzemněno.
2)
Platné předpisy zakazují provádění jakékoliv
elektrické instalace (zásuvky, vypínače apod.) v
okolí kabiny, a to do vzdálenosti 60 cm a do výšky
225 cm.
3) Zkontrolovat, zda elektrické vedení, které napájí
kabinu, odpovídá předepsaným hodnotám
spotřeby (viz technické údaje).
4)
Připojení kabiny k elektrickému zařízení musí
být provedeno tak, aby elektrické zařízení bylo
chráněno před stříkající vodou (stupeň ochrany
musí být IP55 nebo vyšší).
5)
Nad elektrickým zařízením kabiny musí být
namontován chránič o 30 mA, vybavený vypínačem
všech pólů s minimálním otevřením kontaktů 3
mm, vyrobený podle platných norem.
6) V případě, že nebude dodrženo výše uvedené,
výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti.
(I)
~
2250
1
2
3
600 mm
2400 mm
Rozmontování baterie kohoutů:
Vyskytnou-li se na kohoutu vápencové usazeniny,
které omezují jeho funkčnost, je třeba baterii
rozmontovat, (obr. A/B/C...). Poté doporučujeme
ponořit vložku do běžného vinného octa a ponechat
ji tam, dokud se usazeniny úplně nerozpustí.
Pro správné fungování termostatického mísícího
zařízení je třeba mít k dispozici kotel nebo bojler,
který dodává alespoň 6/7 litrů vody o teplotě 60/65°
C za minutu.
INFORMACE O POUŽITÍ VÝROBKU: při používání
sprchového boxu je absolutně zakázáno používat
jakýkoliv elektrický přístroj.
UPOZORNĚNÍ:
Hydromasážní kabina přináší mnohé blahodárné
účinky, ale při jejím používání je třeba dodržovat
některá základní pravidla.
1) Při seřizování by teplota vody neměla přesáhnout
45°C.
2) Nepoužívat sprchu či saunu po vydatném jídle
nebo během trávení.
3) Sedátko je projektováno na maximální zátěž 120
kg.
4) Nedoporučujeme, aby kabinu používaly děti nebo
postižené osoby bez dozoru dospělých.
5) Nedoporučujeme používat saunu po dobu delší
než 20-30 minut. Skutečná délka trvání sauny se
může lišit podle věku a tělesné konstituce.
6)
Osoby trpící vážnými srdečními chorobami,
vysokým tlakem a pacienti v akutních fázích nemocí
by se měli před použitím sauny poradit s lékařem.
7) Při pobytu v sauně v žádném případě nepřibližovat
nohy k tryskám vypouštějícím páru, neboť by
mohlo dojít k popálení.
ČIŠTĚNÍ HYDROMASÁŽNÍ KABINY:
ÚDRŽBA
Při konstrukci kabiny byly použity díly z akrylátového
materiálu, který se musí čistit vhodným tekutým
čistícím prostředkem a hubkou nebo měkkým
hadrem. Kabinu je po použití třeba vysušit jelenicovou
kůží nebo hadrem z mikrovlákna, který řádně
čistí a nezanechává žádné stopy, čímž se zabrání
vytvoření vápencových usazenin. Případné stopy
po vápencových usazeninách lze odstranit pomocí
speciálních přípravků. Lesk se akrylátovým povrchům
navrátí běžným leštícím prostředkem (“polish”), který
se používá na leštění karosérie automobilů.
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEPOUŽÍVAT PŘÍPRAVKY, KTERÉ
BY MOHLY POVRCH POŠKRÁBAT, LÍH, PŘÍPRAVKY S
OBSAHEM LIHU, ACETON A DALŠÍ ŘEDIDLA.
Tekuté mýdlo
PROBLÉMY:
Než se obrátíte s problémy na technický servis, je
dobré zkontrolovat následující:
• zda jsou ohebné hadice správně připojeny a zda
nedošlo k jejich stlačení při konečném zapolohování
kabiny.
• zda je do příslušných přípojů na stěně zaručen
přívod teplé vody požadované teploty a studené
vody zkontrolovat, zda před instalací byly hadice
řádně vyčištěny.
• zda je zaručen řádný přívod síťového napájení do
sauny a zda svítí zelená kontrolka sítě na destičce.
LIKVIDACE VÝROBKU:
Likvidace výrobku či jeho komponentů se provádí v
souladu se zákony platnými v zemi, kde byl výrobek
nainstalován. Pro území italského státu platí výnos č.
152 z 3. duben 2006, pro ostatní země EU směrnice
2008/98/CE.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE:
V˘robce Opus Engineering S.r.l. via Mantova, 1023,
46030 Borgo Virgilio (MN) Italy prohlašuje s veškerou
odpovědností, že kabina vybavená parní saunou mod.
S 300 odpovídá uvedeným evropským směrnicím EEC
2006/99, EEC 2004/108, v jejich následujícím znění
EEC 92/31, EEC 93/68, s odkazem na harmonizované
normy:
EN62233
EN55014-1
EN55014-2
EN60335-1
EN60335-2-15
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN61000-4-2
EN61000-4-3
EN61000-4-4
EN61000-4-5
EN61000-4-6
EN61000-4-11
ČESKY
Romanore di Borgo Virgilio, lì 31.10.2008
Opus Engineering S.r.l.
Alberto Filipponi
Amministratore delegato
Summary of Contents for 2P 120x80 base dx p.150
Page 13: ...13 9 8 ø8 mm S8 5x40 6 5x24x2 x2 3 5x9 5 ...
Page 14: ...14 11 10 M5x16 ...
Page 15: ...15 No OK 12 13 3 5x32 3 5x32 x2 ...
Page 16: ...16 14 3 5x25 ø3 A 2P 120 pag 17 C GF90 pag 27 B R90 pag 22 ...
Page 17: ...17 2P 120x80 A1 A 3 5x45 ...
Page 18: ...18 A2 A3 3 5x45 ...
Page 19: ...19 150 mm 150 mm A4 A5 150 mm 150 mm ø 3 3 5x9 5 ...
Page 20: ...20 A6 A7 h 1884 mm h 1883 mm h 1900 mm h 1883 h 1900 ...
Page 21: ...21 A8 No OK x6 ø3 3 5x9 5 ...
Page 22: ...22 R 90 B1 B No OK x3 ø3 3 5x9 5 ...
Page 23: ...23 B2 B3 No OK x3 ø3 3 5x9 5 M4x10 n 4 ...
Page 24: ...24 B4 B5 a b a a b x2 x2 1 2 2 OK No b ...
Page 25: ...25 B6 B7 ...
Page 26: ...26 B8 110 mm 110 mm ø 3 3 5x32 ...
Page 27: ...27 GF 90 C1 C ...
Page 28: ...28 C2 C3 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm ...
Page 29: ...29 No OK x6 ø3 3 5x9 5 C4 C5 ...
Page 30: ...30 C6 ...
Page 31: ...31 x2 15 16 ø3 mm R 90 2P 120 GF 90 3 5x25 mm n 2 4 3x9x1 n 2 ...
Page 32: ...32 17 18 M4 4x16x1 M4x20 ...
Page 33: ...33 19 20 3 5x19 n 2 3 5x9 5 n 2 No OK ø3 ø3 A A x2 A A B B B ...
Page 36: ...36 24 25 A B C 2 1 M5x50 M5x70 ...
Page 37: ...37 26 27 x2 ...
Page 39: ...39 No No H2O H H H H H2O F G H I ...
Page 40: ...40 38 C OK 38 C No 38 C OK J K1 K2 A B 38 C 38 C ...
Page 41: ...41 38 C OK 38 C No L M K3 A B 38 C ...
Page 55: ...55 Note ...
Page 56: ...60530IST_08 05 2016 ...