background image

44

CERTIFICAT DE GARANTIE:

Tous les produits achetés par le consommateur, 

selon l’art. 3 du code de la consommation (décret 

législatif n° 206 du 6 septembre 2005 et suivants), 

sont couverts par la garantie légale du vendeur 

en vertu des articles 128 et suivants du code de la 

consommation. En cas de défaut de conformité du 

produit, nous invitons le consommateur à contacter 

son revendeur conformément à la loi.

TRAITEMENT DE L’EAU 

• La dureté de l’eau d’amenage conditionne le 

fonctionnement et la fréquence de nettoyage du 

mitijeur thermostatique et du groupe chaudière. 

• Dans le cas d’eau ayant une dureté supérieure à 15°f,  

nous vous recommandons l’utilisation de dispositifs 

anti-calcaire dont  le choix doit être fait en fonction 

des caractéristiques de l’eau.

 Dans tout le manuel, le pictogramme indiqué 

ci-contre signale toujours des instructions 

importantes ou bien liées à la sécurité d’utilisation 

du produit.

IMPORTANT:

avant de commencer à monter le produit, lire très 

attentivement toutes les instructions. S’assurer que 

l’emballage contient toutes les pièces nécessaires au 

montage et que celles-ci ne sont pas défectueuses, 

enlever le film transparent de protection (là où il y 

en a un). Avant d’effectuer l’installation définitive de 

la cabine de douche, il est recommandé de faire un 

essai préliminaire en laissant fonctionner l’appareil 

pendant quelques minutes pour vérifier s’il n’y a pas 

de fuites d’eau ou des dégâts à la suite de chocs subis 

pendant le transport et la manutention. Il est conseillé 

de confier l’installation à des techniciens qualifiés.

N.B.: Effectuer l’installation uniquement après avoir 

fini le sol et les murs.

Conserver la notice du produit et la facture/ticket de 

caisse pour toutes réclamations.

Les illustrations et les dessins qui figurent dans cette 

notice sont purement indicatifs. Le fabricant se 

réserve la faculté d’apporter des modifications et des 

variations à ses produits sans préavis.

Raccordement électrique:

Le Fabricant garantit la conformité du produit 

aux normes de sécurité et sanitaires en vigueur 

au moment de la vente, comme en témoignent la 

marque CE et la déclaration de conformité. Tous 

les articles et composants sont soumis à des essais 

en usine conformément aux normes de référence 

et selon les systèmes de qualité d’entreprise. Pour 

maintenir inchangées ces caractéristiques de sécurité 

inchangées, même après l’installation et pendant 

toute la durée de vie de la cabine, il est nécessaire de 

respecter les indications suivantes.

1) S’assurer que le circuit électrique sur lequel sera 

branchée la cabine est réalisé conformément aux 

termes de la loi et aux réglementations en vigueur ; 

faire particulièrement attention à la mise à la terre.

2) 

Les réglementations en vigueur interdisent 

toute installation électrique (prises de courant, 

interrupteurs, etc.) à proximité de la cabine et, plus 

précisément, à une distance de moins de 60 cm et à 

une hauteur de moins de 225 cm.

3) S’assurer que la ligne électrique qui alimente la 

cabine est bien dimensionnée, conformément 

aux absorptions indiquées (voir caractéristiques 

techniques).

4) 

Le point de raccordement de la cabine au 

système électrique doit être protégé contre les 

éclaboussures d’eau (degré de protection IP55 ou 

supérieur).

5) Il est nécessaire de prévoir en amont du circuit 

électrique de la cabine un interrupteur différentiel 

de 30 mA équipé d’un interrupteur omnipolaire 

avec une ouverture minimale des contacts égale 

à 3 mm, construit conformément aux normes en 

vigueur.

6) Le fabricant décline toute responsabilité en cas 

de dommages dus à l’inobservation de ce qui est 

mentionné ci-dessus.

(I)

~

2250

1

2

3

600 mm

2400 mm

Démontage de la robinetterie:

En cas de formations de calcaire provoquant un 

mauvais fonctionnement de la robinetterie (fig. 

A/B/C...), démonter les pièces. Il est recommandé de 

tremper la cartouche dans du vinaigre de vin normal 

jusqu’à ce que le calcaire disparaisse.

Pour que le mitigeur thermostatique fonctionne 

correctement, prévoir un générateur de vapeur ou un 

chauffe-eau ayant un débit d’au moins 6/7 litres d’eau 

par minute à une température de 60/65°C.

 CONSEILS POUR L’UTILISATION: il est 

absolument interdit d’employer un appareil 

électrique quelconque à l’intérieur de la cabine de 

douche en cours d’utilisation.

PRECAUTIONS D’UTILISATION:

Bien qu’il soit extrêmement salutaire d’utiliser une 

cabine multifonctions, il est nécessaire de suivre des 

simples précautions de sécurité.

1) Il est recommandé de ne jamais dépasser 45°C pour 

le réglage de la température de l’eau.

2) Ne jamais utiliser la douche ou le hammam après 

un repas abondant ou en pleine digestion.

3) Le siège est conçu pour une charge de maximum 

120 Kg.

4) L’usage de la cabine est déconseillé aux enfants ou 

aux personnes malades sans la surveillance d’un 

adulte.

5) Il est déconseillé d’utiliser le hammam pendant 

plus de 20/30 minutes. La durée effective varie 

selon l’âge et la taille.

6) Il est conseillé aux personnes souffrant de graves 

cardiopathies, hypertensions et, en général, de 

maladies aiguës, de consulter un médecin avant 

d’utiliser le hammam.

7) Pendant le bain de vapeur, faire attention à ne 

pas mettre les pieds près de la buse de sortie de la 

vapeur sous peine de se brûler.

NETTOYAGE DE LA CABINE DE DOUCHE:

ENTRETIEN

La cabine est réalisée avec des pièces acryliques et 

ne doit être nettoyée qu’avec un détergent liquide 

non agressif et une éponge ou chiffon doux. Pour 

empêcher la formation de traces de calcaire, essuyez 

la cabine après utilisation avec une peau de chamois 

ou un chiffon en microfibre qui nettoie à fond sans 

laisser de résidus. Eliminer toute trace de calcaire 

en utilisant des produits détergents anticalcaires 

spécifiques. Pour rendre luisant la surface acrylique 

utiliser un “Polish” ordinaire de carrossier.

IL NE FAUT PAS UTILISER DE DETERGENTS ABRASIFS, 

ALCOOL, SUBSTANCES A BASE D’ALCOOL, ACETONE 

OU AUTRES SOLVANTS.

Savon liquide

INCONVENIENTS:

Avant d’appeler l’Assistance Technique, vérifier que:

• les flexibles sont raccordés correctement et qu’ils 

n’ont pas été pliés pendant le positionnement final 

de la cabine;

• le circuit principal produit régulièrement de l’eau 

froide et de l’eau chaude à la température souhaitée;

•  les canalisations ont été purgées avant l’installation;

• l’alimentation de réseau est bien raccordée au 

hammam et le voyant vert de réseau est allumé  sur 

le tableau.

ELIMINATION DU PRODUIT:

Pour le traitement du produit ou de ses composants, 

respectez les réglementations locales en matière de 

traitement des déchets. Pour l’Italie, voir le Décret 

législatif n°152 du 3 avril 2006; pour les autres pays de 

l’UE, voir la directive 2008/98/CE.

DECLARATION DE CONFORMITE CE:

Le fabricant Opus Engineering S.r.l. via Mantova, 

1023, 46030 Borgo Virgilio (MN) Italy déclare sous sa 

responsabilité que la cabine équipée de sauna mod. 

S 300 est conforme aux directives européennes EEC 

2006/99, EEC 2004/108 modifications successives EEC 

92/31, EEC 93/68 ainsi que aux normes suivantes:

EN62233

EN55014-1

EN55014-2

EN60335-1

EN60335-2-15

EN61000-3-2

EN61000-3-3

EN61000-4-2

EN61000-4-3

EN61000-4-4

EN61000-4-5

EN61000-4-6

EN61000-4-11

FRANÇAIS

Romanore di Borgo Virgilio, lì 31.10.2008

Opus Engineering S.r.l.

Alberto Filipponi

Amministratore delegato

Summary of Contents for 2P 120x80 base dx p.150

Page 1: ...ING VOOR INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD KMONTÁžI POUžITÍ A ÚDRžBĚ PRIROČNIK ZA INSTALACIJO UPORABO IN VZDRŽEVANJE FELÉPÍTÉSI HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA MONTAŻU OBSŁUGI I KONSERAWCJI РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ MANUAL DE INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT ...

Page 2: ... la instalación no suministrado Pro montáž jsou potřeba nářadí a pomocné prostředky nedodáno Orodja in materiali za instalacijo Neprilozeni A szereléshez szükséges szerszámok és anyagok nincs gyárilag szállítva Potrzebne do montażu narzędzia i przybory nie dostarczane Инструменты и материалы необходимые для установки в комплекте отсутствуют Ferramentas e materiais necessários para a instalação não...

Page 3: ...racord ø 40 mm CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Tensión 220 230 V Frecuencia 50 60 Hz Potencia máx absorbida 3300 W Potencia nominal 2500 W CS Technické vlastnosti HYDRAULICKÉ VLASTNOSTI Optimální dynamický tlak 2 5 bar Teplá voda 1 2 Studená voda 1 2 Napojení sifonu ø40 mm ELEKTRICKÉ VLASTNOSTI Napětí 220 230 V Frekvence 50 60 Hz Max příkon 3300 W Jmenovitý výkon 2500 W SL Tehnične lastnosti HIDRAVLICN...

Page 4: ... 1100 2300 1965 2175 h max 1 3 2 D 830 900 900 830 400 200 70 150 70 275 450 500 250 175 C 80 4 3 3 4 6 7 9 0 0 4 6 7 4 3 3 9 0 0 483 1 5 0 5 0 0 2 5 0 2 7 5 4 5 0 1 7 5 C 80 1885 2115 1965 2175 h max Mod R90 sauna p 150 210 40 max 600 1000 1100 2300 2035 2245 h max A 1 3 2 D B 300 830 900 900 830 500 400 200 200 200 70 150 70 1 3 0 1 3 0 2 0 0 5 0 0 2 0 0 1 3 0 3 0 0 4 3 3 4 6 7 5 7 1 9 0 0 4 6 7...

Page 5: ...max 600 1000 1100 2035 A 1 2 D B 300 830 900 900 830 500 400 200 200 200 70 70 1 3 0 2 0 0 5 0 0 2 0 0 1 3 0 3 0 0 4 5 0 4 5 0 6 4 0 9 0 0 1 3 0 4 5 0 4 5 0 9 0 0 6 5 0 A 150 1885 2035 2185 Mod GF90 sauna p 80 275 450 500 250 150 175 210 600 1000 1100 2300 1965 2175 h max C 1 3 2 D 830 900 900 830 400 200 70 150 70 80 4 5 0 1 5 0 5 0 0 2 5 0 2 7 5 4 5 0 1 7 5 4 5 0 9 0 0 4 5 0 4 5 0 9 0 0 C 6 5 0 ...

Page 6: ...035 2185 Mod 2P 120x80 base dx p 80 600 1000 1100 1965 1 2 D 730 800 1200 1130 400 200 70 70 220 450 600 400 200 130 C 80 400 600 200 400 400 800 220 450 130 600 600 485 1200 C 80 1885 1965 2115 Mod 2P 120x80 base dx p 150 450 175 175 600 1000 1100 2035 A A 1 2 D 730 800 1200 1130 400 200 70 70 350 100 300 350 100 200 200 300 300 200 B B 40 max 100 175 100 350 300 350 130 130 540 130 800 450 400 4...

Page 7: ... 1000 1100 2035 A A 1 2 D 730 800 1200 1130 400 200 70 70 350 100 300 350 100 200 300 300 200 40 max B B 200 100 175 100 350 300 350 130 130 540 130 800 450 400 400 175 600 600 485 1200 A A 150 1885 2035 2185 Mod 2P 120x80 sauna dx p 80 600 1000 1100 1965 1 2 D 730 800 1200 1130 2300 3 150 400 200 70 70 210 2175 h max 220 450 600 400 200 130 C 80 400 600 200 400 400 800 220 450 130 600 600 485 120...

Page 8: ...x80 sauna sx p 80 600 1000 1100 1965 1 2 D 730 800 1200 1130 2300 3 150 400 200 70 70 210 2175 h max 220 450 600 400 200 130 C 80 400 600 200 400 400 800 220 450 130 600 600 485 1200 C 80 1885 2175 h max 1965 2115 Mod 2P 120x80 sauna sx p 150 175 450 175 600 1000 1100 2035 A A 1 2 D 730 800 1200 1130 2300 3 150 400 200 70 70 210 2245 h max 350 100 300 350 100 200 300 300 200 40 max B B 200 100 175...

Page 9: ...H 2 1 TEFLON A B Non forniti Non fourni Not supplied Nicht mitgeliefert Niet meegeleverd No suministrado Nedodáno Neprilozeni Nincs gyárilag szállítva Nie dostarczane В комплекте отсутствуют Não fornecidos IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT ...

Page 10: ...10 2 3 A B max 45 mm B A 130 130 640 130 517 R90 1 3 0 130 130 520 420 130 130 540 120x80 3 5x19 ...

Page 11: ... acqua Vérification de l étanchéité Waterproof test Prüfung der Dichtheit Waterdichtheidstest Prueba de estanqueidad al agua Kontrola vodotěsnosti Pregled vodotesnosti Vízszivárgási próba Sprawdzanie wodoszczelności Испытание на герметичность Verificação da estanquidade à água No ...

Page 12: ...L RU PT Non acetico Non acétique Acetic acid free Nicht essigsäurevernetzend Niet zuur No acético Neoctový Ne oceten Nem ecetsavas Nie octowy не уксусный Não acético 1880 mm X mm Y mm 1880 mm X 100 mm Y 100 mm 20 20 90 XY 100 mm 1880 mm ...

Page 13: ...13 9 8 ø8 mm S8 5x40 6 5x24x2 x2 3 5x9 5 ...

Page 14: ...14 11 10 M5x16 ...

Page 15: ...15 No OK 12 13 3 5x32 3 5x32 x2 ...

Page 16: ...16 14 3 5x25 ø3 A 2P 120 pag 17 C GF90 pag 27 B R90 pag 22 ...

Page 17: ...17 2P 120x80 A1 A 3 5x45 ...

Page 18: ...18 A2 A3 3 5x45 ...

Page 19: ...19 150 mm 150 mm A4 A5 150 mm 150 mm ø 3 3 5x9 5 ...

Page 20: ...20 A6 A7 h 1884 mm h 1883 mm h 1900 mm h 1883 h 1900 ...

Page 21: ...21 A8 No OK x6 ø3 3 5x9 5 ...

Page 22: ...22 R 90 B1 B No OK x3 ø3 3 5x9 5 ...

Page 23: ...23 B2 B3 No OK x3 ø3 3 5x9 5 M4x10 n 4 ...

Page 24: ...24 B4 B5 a b a a b x2 x2 1 2 2 OK No b ...

Page 25: ...25 B6 B7 ...

Page 26: ...26 B8 110 mm 110 mm ø 3 3 5x32 ...

Page 27: ...27 GF 90 C1 C ...

Page 28: ...28 C2 C3 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm ...

Page 29: ...29 No OK x6 ø3 3 5x9 5 C4 C5 ...

Page 30: ...30 C6 ...

Page 31: ...31 x2 15 16 ø3 mm R 90 2P 120 GF 90 3 5x25 mm n 2 4 3x9x1 n 2 ...

Page 32: ...32 17 18 M4 4x16x1 M4x20 ...

Page 33: ...33 19 20 3 5x19 n 2 3 5x9 5 n 2 No OK ø3 ø3 A A x2 A A B B B ...

Page 34: ...34 ON OFF Mp3 Clima 1 Clima 2 Clima 2 Clima 1 1 click Led Led Led 2 click 21 22 230 V AC Mp3 IR ...

Page 35: ...roma s op basis van water of melk ES Utilizar sólo hierbas aromáticas a base de agua o de leche CS Používat pouze aroma na vodní bázi či na bázi mléka SL Uporabiti samo dišave na vodni ali mlečni osnovi HU Stosować aromaty wyłącznie na bazie wody lub mleka PL Używać jedynie środków zapachowych na bazie wody lub na bazie mleka RU Использовать только ароматизаторы на основе воды или молока PT Utiliz...

Page 36: ...36 24 25 A B C 2 1 M5x50 M5x70 ...

Page 37: ...37 26 27 x2 ...

Page 38: ...8 38 C 38 C 38 C 38 C A B C E D IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT Manutenzione Entretien Maintenance Wartung Onderhoud Mantenimiento Údržba Vzdrževanje Karbantartás Konserwacja Обслуживание Manutenção ...

Page 39: ...39 No No H2O H H H H H2O F G H I ...

Page 40: ...40 38 C OK 38 C No 38 C OK J K1 K2 A B 38 C 38 C ...

Page 41: ...41 38 C OK 38 C No L M K3 A B 38 C ...

Page 42: ...ter Regelmäßig reinigen Waterfilter ketel Regelmatig reinigen Filtro de agua caldera Limpiar periódicamente Filtr vody bojleru Pravidelně čistit Filter za vodo v kotlu Redno očistite Kazán vízszűrő Rendszeresen tisztítandó Filtr wody kotła Czyścić okresowo Водяной фильтр котла Периодически очищать Filtro água caldeira Limpar periodicamente IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT ...

Page 43: ...a di quanto sopra I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Smontaggio rubinetterie In caso di formazioni calcaree con conseguente malfunzionamento della rubinetteria chiudere il rubinetto a monte e procedere allo smontaggio delle parti fig A B C ecc E consigliato immergere la cartuccia in normale aceto di vino fino alla completa rimozione del calcare Per un corretto funzionamento del miscelatore termostatico è...

Page 44: ...ant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à l inobservation de ce qui est mentionné ci dessus I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Démontage de la robinetterie En cas de formations de calcaire provoquant un mauvais fonctionnement de la robinetterie fig A B C démonter les pièces Il est recommandé de tremper la cartouche dans du vinaigre de vin normal jusqu à ce que le calcaire disparaisse Pour...

Page 45: ... for injury or damage resulting from failure to observe these instructions I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Dismantling the shower valves In the event of the formation of lime scale and a resulting malfunctioning of the shower valves dismantle the parts fig A B C We recommend you immerse the cartridge in normal vinegar until it is completely lime scale free To ensure correct operation of the thermostat...

Page 46: ...ngenannter Hinweise entstehen I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Ausbau der Armaturen Falls die Funktion der Armaturen durch Kalkablagerungen beeinträchtigt wird müssen diese Teile ausgebaut werden Abb A B C Wir empfehlen die Kartusche in normalen Weinessig einzutauchen bis sich die Kalkablagerungen vollständig aufgelöst haben Für die korrekte Funktion des Thermostatmischers ist ein Boiler bzw ein Durchl...

Page 47: ...ige schakelaar met een contactopening van minstens 3 mm gefabriceerd volgens de geldende normen 6 De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af in het geval bovenstaande voorschriften niet in acht genomen zijn I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Demontage kranen Als de kraan niet goed meer functioneert door kalkvorming dienen de onderdelen te worden gedemonteerd afb A B C Het wordt geadviseerd de cartouche...

Page 48: ... según las normas vigentes 6 El fabricante declina cualquier responsabilidad derivada por no respetar lo indicado arriba I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Desmontaje de las griferías En caso de formaciones calcáreas con el consiguiente mal funcionamiento de la grifería hay que desmontar las partes fig A B C Se aconseja sumergir el cartucho en vinagre hasta eliminar por completo la cal Para un correcto f...

Page 49: ...funkčnost je třeba baterii rozmontovat obr A B C Poté doporučujeme ponořit vložku do běžného vinného octa a ponechat ji tam dokud se usazeniny úplně nerozpustí Pro správné fungování termostatického mísícího zařízení je třeba mít k dispozici kotel nebo bojler který dodává alespoň 6 7 litrů vody o teplotě 60 65 C za minutu INFORMACEOPOUŽITÍVÝROBKU připoužívání sprchového boxu je absolutně zakázáno p...

Page 50: ...rimeru nalaganja vodnega kamna in posledičnega slabega delovanja pip morate odmontirati dele sl A B C Priporočamo da vložek potopite v običajen vinski kis dokler se vodni kamen v celoti ne odstrani Za pravilno delovanje termostatske mešalne baterije mora kotel ali grelnik vode obvezno dovajati najmanj 6 7 litrov tople vode s temperaturo 60 65 C na minuto NAVODILA O UPORABI strogo je prepovedano up...

Page 51: ...mely a fentieknek a figyelmen kívül hagyásából ered I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm A csaptelep leszerelése A vízkő képződése és az ebből következő rossz működés esetén szerelje le a csaptelepet A B C ábra A töltényt ajánlatos normál borecetbe mártani és addig bennehagyni amíg a vízkő le nem válik A hőszabályozó keverő helyes működése érdekében a vízmelegítő kazánnak vagy bojlernek 60 65 C os hőmérsék...

Page 52: ...się kamienia i co się z tym wiąże złego funkcjonowania baterii przystąpić do demontażu poszczególnych jej części rys A B C Zaleca się zanurzenie wkładu filtru w zwykłym occie winnym aż do całkowitego usunięcia kamienia Aby mieszalnik termostatyczny działał poprawnie należy dysponować kotłem lub bojlerem gwarantującym wypływ przynajmniej 6 7 litrów wody na minutę w temperaturze 60 65 C WSKAZÓWKI DO...

Page 53: ...ёт что отрицательно повлияло бы на работу крана необходимо демонтировать кран на части рис A B C Рекомендуется опустить картредж в обычный винный уксус до полного освобождения от известнякового налёта Для обеспечения правильного функционирования термостатического смесителя необходимо располагать котлом или бойлером с расходом не меньше чем 6 7 литров воды в минуту при температуре 60 65 C УКАЗАНИЯ ...

Page 54: ...as torneiras Em caso de incrustações de calcário que provoquem mau funcionamento das torneiras feche a torneira de alimentação de água e desmonte as partes constituintes das torneiras fig A B C Recomenda se pôr o cartucho de molho em vinagre normal até à remoção total das incrustações de calcário formadas Para o misturador termostático funcionar correctamente é necessário dispor de uma caldeira ou...

Page 55: ...55 Note ...

Page 56: ...60530IST_08 05 2016 ...

Reviews: