background image

47

GARANTIECERTIFICAAT:

Alle door de consument gekochte producten, zoals 

omschreven in art. 3 van het Consumenten Wetboek 

(wetsdecreet nr. 206 van 6 september 2005 en latere 

wijzigingen), vallen onder de wettelijke garantie van 

de verkoper op grond van de artikelen 128 e.v. van 

de Code. In geval van gebrek aan conformiteit van 

het product, vragen wij de consument contact op te 

nemen met uw dealer in overeenstemming met de 

wet.

WATERONTHARDING

• De hardheid van het voedingswater is bepalend 

voor de werking en hoe vaak de thermostatische 

mengkraan en de keteleenheid gereinigd moeten 

worden.

• Bij een hogere waterhardheid dan 15°f wordt 

geadviseerd om kalkwerende middelen te gebruiken, 

die op basis van de kenmerken van het water gekozen 

moeten worden.

 Telkens wanneer u bij het lezen van deze 

handleiding dit symbool tegenkomt, wijst dit op 

belangrijke aanwijzingen, of aanwijzingen die te 

maken hebben met de veiligheid van het product.

BELANGRIJK:

alvorens te beginnen met de montage van het 

product dient u alle aanwijzingen aandachtig door te 

lezen. Controleer of alle voor de montage benodigde 

onderdelen in de verpakking aanwezig zijn, en of ze 

geen defecten vertonen, Verwijder de transparante 

beschermfolie waar aanwezig. Alvorens de 

douchecabine definitief te installeren is het raadzaam 

een voorlopige test te doen door het apparaat een 

paar minuten te laten werken, om na te gaan of er 

geen waterlekkages zijn of schade ontstaan is door 

stoten tijdens het transport of de verplaatsing. Het 

wordt geadviseerd de installatie over te laten aan 

gekwalificeerd personeel.

N.B.: De installatie dient te worden uitgevoerd 

wanneer de vloer en wanden afgewerkt zijn.

Bij elke service-aanvraag dient de faktuur/

aankoopbon samen met de installatiehandleiding te 

worden overlegd.

De afbeeldingen en tekeningen in deze handleiding 

zijn zuiver als uitleg bedoeld.

De fabrikant behoudt zich het recht voor wijzigingen 

en veranderingen aan te brengen.

Electrische aansluiting:

Met de toevoeging van het EG-merk en de 

overeenstemmingsverklaring garandeert de 

fabrikant de conformiteit aan de veiligheids- 

en gezondheidsnormen die van kracht zijn op 

het moment van de verkoop. Alle artikelen en 

onderdelen worden in de fabriek gekeurd, zoals is 

beschreven in de desbetreffende normen en volgens 

de kwaliteitssystemen van het bedrijf. Om ervoor te 

zorgen dat deze veiligheidskenmerken ook na de 

installatie en tijdens de levensduur van de cabine 

ongewijzigd blijven, worden hieronder enkele 

eenvoudige aanwijzingen gegeven die moeten 

worden opgevolgd.

1) Verzeker u ervan dat de electrische installatie 

waarop de douche wordt aangesloten is aangelegd 

volgens de wettelijke bepalingen en de geldende 

normen, met bijzondere aandacht voor de 

aardingsaansluiting.

2) 

De geldende voorschriften verbieden elke 

willekeurige electrische installatie (stopcontacten, 

schakelaars, etc.) in de buurt van de cabine binnen 

een afstand van ten minste 60 cm. en een hoogte 

van 225 cm.

3) Controleer of de electrische kabel die de cabine van 

stroom voorziet de juiste doorsnede heeft volgens 

de aangegeven stroomopname (zie technische 

kenmerken).  

4) Het aansluitpunt van de cabine op de electrische 

installatie moet zodanig worden gerealiseerd 

dat het beschermd is tegen waterspatten 

(beschermingsklasse IP55 of hoger). 

5) Op de electrische installatie van de cabine dient een 

differentieelschakelaar van 30 mA geïnstalleerd te 

zijn, die voorzien is van een meerpolige schakelaar 

met een contactopening van minstens 3 mm, 

gefabriceerd volgens de geldende normen. 

6)De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af in het 

geval bovenstaande voorschriften niet in acht 

genomen zijn.

(I)

~

2250

1

2

3

600 mm

2400 mm

Demontage kranen:

Als de kraan niet goed meer functioneert door 

kalkvorming dienen de onderdelen te worden 

gedemonteerd (afb.  A/B/C...). Het wordt geadviseerd 

de cartouche in normale schoonmaakazijn te laten 

weken tot al de kalkaanslag is verdwenen.

Voor de juiste werking van de thermostaatkraan 

dient men te beschikken over een geiser of boiler die 

minstens 6/7 liter water per minuut kan afgeven bij 

een temperatuur van 60/65°C.

 AANWIJZINGEN OMTRENT HET GEBRUIK: Het is 

strikt verboden electrische apparaten te gebruiken 

tijdens het gebruik van de douchecabine.

VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK:

Hoewel het gebruik van de stoomcabine gunstige 

effecten kan hebben dienen ook enkele eenvoudige 

voorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen.

1) Het is goed de watertemperatuur niet in te stellen 

boven 45°C. 

2) Gebruik de douche of stoomcabine niet na een 

zware maaltijd of tijdens de spijsvertering.

3) Het zitje kan een gewicht van maximaal 120 kg. 

dragen.

4) Het gebruik van de cabine door kinderen of 

gehandicapten zonder toezicht van een volwassene 

wordt afgeraden.

5) Het gebruik van de stoomcabine gedurende meer 

dan 20/30 minuten wordt afgeraden. De ideale duur 

kan verschillen naar leeftijd en lichaamsomvang.

6) 

Het is wenselijk dat personen met ernstige 

hartaandoeningen, hoge bloeddruk, of andere 

acute ziekten een arts raadplegen alvorens de 

stoomcabine te gebruiken.

7) Let er tijdens het gebruik van de stoomcabine 

op dat u niet met uw voeten in de buurt van de 

stoom-jet komt, om gevaar voor brandwonden te 

voorkomen.

REINIGING VAN DE DOUCHECABINE:

ONDERHOUD

De wanden van de cabine zijn vervaardigd met acryl 

delen, en voor het reinigen dient u dus een vloeibaar, 

niet schurend, schoonmaakmiddel te gebruiken. 

Om kalkaanslag te voorkomen is het raadzaam de 

cabine na gebruik droog te wrijven met een leren 

zeem of een zachte doek. Eventuele kalkaanslag op 

de wanden kunt u verwijderen door regelmatig een 

normale “polish” aan te brengen die ook gebruikt 

wordt om de carrosserie van auto’s te poetsen.

GEBRUIK ABSOLUUT GEEN SCHUURMIDDELEN, 

ALCOHOL, SCHOONMAAKMIDDELEN OP BASIS VAN 

ALCOHOL, ACETON OF ANDERE OPLOSMIDDELEN.

Vloeibare zeep

STORINGEN:

Controleer voordat u de Technische assistentie belt:

• of de slangen goed zijn aangesloten en niet zijn 

dubbelgevouwen.

• of het warme en koude water zijn aangesloten op 

de juiste aansluitingen op de muur.

•  of de leidingen doorgespoeld zijn vóór de installatie.

• of de netspanning de stoomcabine naar behoren 

bereikt, en of het desbetreffende groene lampje op 

het paneel brandt.

VERWERKING ALS AFVAL:

Voor de inzameling van het product, of van de 

onderdelen van het product, dient u zich te houden 

aan de lokale voorschriften inzake de afvalinzameling. 

Voor het Italiaanse grondgebied is dit het Wetsbesluit 

nr. 152 van 3 april 2006, en voor de andere UE-landen 

is dit de richtlijn 2008/98/EG.

CERTIFICAAT T.B.V. EG-RICHTLIJNEN:

De fabrikant Opus Engineering S.r.l. via Mantova, 

1023, 46030 Borgo Virgilio (MN) Italy Verklaart dat 

de cabine voorzien van Stoomcabine Mod. S 300 

voldoen aan de volgende europese richtlijnen EEC 

2006/99, EEC 2004/108 latere wijzigingen EEC 92/31, 

EEC 93/68 En aan de volgende normen:

EN62233

EN55014-1

EN55014-2

EN60335-1

EN60335-2-15

EN61000-3-2

EN61000-3-3

EN61000-4-2

EN61000-4-3

EN61000-4-4

EN61000-4-5

EN61000-4-6

EN61000-4-11

NEDERLANDS

Romanore di Borgo Virgilio, lì 31.10.2008

Opus Engineering S.r.l.

Alberto Filipponi

Amministratore delegato

Summary of Contents for 2P 120x80 base dx p.150

Page 1: ...ING VOOR INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD KMONTÁžI POUžITÍ A ÚDRžBĚ PRIROČNIK ZA INSTALACIJO UPORABO IN VZDRŽEVANJE FELÉPÍTÉSI HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA MONTAŻU OBSŁUGI I KONSERAWCJI РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ MANUAL DE INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT ...

Page 2: ... la instalación no suministrado Pro montáž jsou potřeba nářadí a pomocné prostředky nedodáno Orodja in materiali za instalacijo Neprilozeni A szereléshez szükséges szerszámok és anyagok nincs gyárilag szállítva Potrzebne do montażu narzędzia i przybory nie dostarczane Инструменты и материалы необходимые для установки в комплекте отсутствуют Ferramentas e materiais necessários para a instalação não...

Page 3: ...racord ø 40 mm CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Tensión 220 230 V Frecuencia 50 60 Hz Potencia máx absorbida 3300 W Potencia nominal 2500 W CS Technické vlastnosti HYDRAULICKÉ VLASTNOSTI Optimální dynamický tlak 2 5 bar Teplá voda 1 2 Studená voda 1 2 Napojení sifonu ø40 mm ELEKTRICKÉ VLASTNOSTI Napětí 220 230 V Frekvence 50 60 Hz Max příkon 3300 W Jmenovitý výkon 2500 W SL Tehnične lastnosti HIDRAVLICN...

Page 4: ... 1100 2300 1965 2175 h max 1 3 2 D 830 900 900 830 400 200 70 150 70 275 450 500 250 175 C 80 4 3 3 4 6 7 9 0 0 4 6 7 4 3 3 9 0 0 483 1 5 0 5 0 0 2 5 0 2 7 5 4 5 0 1 7 5 C 80 1885 2115 1965 2175 h max Mod R90 sauna p 150 210 40 max 600 1000 1100 2300 2035 2245 h max A 1 3 2 D B 300 830 900 900 830 500 400 200 200 200 70 150 70 1 3 0 1 3 0 2 0 0 5 0 0 2 0 0 1 3 0 3 0 0 4 3 3 4 6 7 5 7 1 9 0 0 4 6 7...

Page 5: ...max 600 1000 1100 2035 A 1 2 D B 300 830 900 900 830 500 400 200 200 200 70 70 1 3 0 2 0 0 5 0 0 2 0 0 1 3 0 3 0 0 4 5 0 4 5 0 6 4 0 9 0 0 1 3 0 4 5 0 4 5 0 9 0 0 6 5 0 A 150 1885 2035 2185 Mod GF90 sauna p 80 275 450 500 250 150 175 210 600 1000 1100 2300 1965 2175 h max C 1 3 2 D 830 900 900 830 400 200 70 150 70 80 4 5 0 1 5 0 5 0 0 2 5 0 2 7 5 4 5 0 1 7 5 4 5 0 9 0 0 4 5 0 4 5 0 9 0 0 C 6 5 0 ...

Page 6: ...035 2185 Mod 2P 120x80 base dx p 80 600 1000 1100 1965 1 2 D 730 800 1200 1130 400 200 70 70 220 450 600 400 200 130 C 80 400 600 200 400 400 800 220 450 130 600 600 485 1200 C 80 1885 1965 2115 Mod 2P 120x80 base dx p 150 450 175 175 600 1000 1100 2035 A A 1 2 D 730 800 1200 1130 400 200 70 70 350 100 300 350 100 200 200 300 300 200 B B 40 max 100 175 100 350 300 350 130 130 540 130 800 450 400 4...

Page 7: ... 1000 1100 2035 A A 1 2 D 730 800 1200 1130 400 200 70 70 350 100 300 350 100 200 300 300 200 40 max B B 200 100 175 100 350 300 350 130 130 540 130 800 450 400 400 175 600 600 485 1200 A A 150 1885 2035 2185 Mod 2P 120x80 sauna dx p 80 600 1000 1100 1965 1 2 D 730 800 1200 1130 2300 3 150 400 200 70 70 210 2175 h max 220 450 600 400 200 130 C 80 400 600 200 400 400 800 220 450 130 600 600 485 120...

Page 8: ...x80 sauna sx p 80 600 1000 1100 1965 1 2 D 730 800 1200 1130 2300 3 150 400 200 70 70 210 2175 h max 220 450 600 400 200 130 C 80 400 600 200 400 400 800 220 450 130 600 600 485 1200 C 80 1885 2175 h max 1965 2115 Mod 2P 120x80 sauna sx p 150 175 450 175 600 1000 1100 2035 A A 1 2 D 730 800 1200 1130 2300 3 150 400 200 70 70 210 2245 h max 350 100 300 350 100 200 300 300 200 40 max B B 200 100 175...

Page 9: ...H 2 1 TEFLON A B Non forniti Non fourni Not supplied Nicht mitgeliefert Niet meegeleverd No suministrado Nedodáno Neprilozeni Nincs gyárilag szállítva Nie dostarczane В комплекте отсутствуют Não fornecidos IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT ...

Page 10: ...10 2 3 A B max 45 mm B A 130 130 640 130 517 R90 1 3 0 130 130 520 420 130 130 540 120x80 3 5x19 ...

Page 11: ... acqua Vérification de l étanchéité Waterproof test Prüfung der Dichtheit Waterdichtheidstest Prueba de estanqueidad al agua Kontrola vodotěsnosti Pregled vodotesnosti Vízszivárgási próba Sprawdzanie wodoszczelności Испытание на герметичность Verificação da estanquidade à água No ...

Page 12: ...L RU PT Non acetico Non acétique Acetic acid free Nicht essigsäurevernetzend Niet zuur No acético Neoctový Ne oceten Nem ecetsavas Nie octowy не уксусный Não acético 1880 mm X mm Y mm 1880 mm X 100 mm Y 100 mm 20 20 90 XY 100 mm 1880 mm ...

Page 13: ...13 9 8 ø8 mm S8 5x40 6 5x24x2 x2 3 5x9 5 ...

Page 14: ...14 11 10 M5x16 ...

Page 15: ...15 No OK 12 13 3 5x32 3 5x32 x2 ...

Page 16: ...16 14 3 5x25 ø3 A 2P 120 pag 17 C GF90 pag 27 B R90 pag 22 ...

Page 17: ...17 2P 120x80 A1 A 3 5x45 ...

Page 18: ...18 A2 A3 3 5x45 ...

Page 19: ...19 150 mm 150 mm A4 A5 150 mm 150 mm ø 3 3 5x9 5 ...

Page 20: ...20 A6 A7 h 1884 mm h 1883 mm h 1900 mm h 1883 h 1900 ...

Page 21: ...21 A8 No OK x6 ø3 3 5x9 5 ...

Page 22: ...22 R 90 B1 B No OK x3 ø3 3 5x9 5 ...

Page 23: ...23 B2 B3 No OK x3 ø3 3 5x9 5 M4x10 n 4 ...

Page 24: ...24 B4 B5 a b a a b x2 x2 1 2 2 OK No b ...

Page 25: ...25 B6 B7 ...

Page 26: ...26 B8 110 mm 110 mm ø 3 3 5x32 ...

Page 27: ...27 GF 90 C1 C ...

Page 28: ...28 C2 C3 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm ...

Page 29: ...29 No OK x6 ø3 3 5x9 5 C4 C5 ...

Page 30: ...30 C6 ...

Page 31: ...31 x2 15 16 ø3 mm R 90 2P 120 GF 90 3 5x25 mm n 2 4 3x9x1 n 2 ...

Page 32: ...32 17 18 M4 4x16x1 M4x20 ...

Page 33: ...33 19 20 3 5x19 n 2 3 5x9 5 n 2 No OK ø3 ø3 A A x2 A A B B B ...

Page 34: ...34 ON OFF Mp3 Clima 1 Clima 2 Clima 2 Clima 1 1 click Led Led Led 2 click 21 22 230 V AC Mp3 IR ...

Page 35: ...roma s op basis van water of melk ES Utilizar sólo hierbas aromáticas a base de agua o de leche CS Používat pouze aroma na vodní bázi či na bázi mléka SL Uporabiti samo dišave na vodni ali mlečni osnovi HU Stosować aromaty wyłącznie na bazie wody lub mleka PL Używać jedynie środków zapachowych na bazie wody lub na bazie mleka RU Использовать только ароматизаторы на основе воды или молока PT Utiliz...

Page 36: ...36 24 25 A B C 2 1 M5x50 M5x70 ...

Page 37: ...37 26 27 x2 ...

Page 38: ...8 38 C 38 C 38 C 38 C A B C E D IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT Manutenzione Entretien Maintenance Wartung Onderhoud Mantenimiento Údržba Vzdrževanje Karbantartás Konserwacja Обслуживание Manutenção ...

Page 39: ...39 No No H2O H H H H H2O F G H I ...

Page 40: ...40 38 C OK 38 C No 38 C OK J K1 K2 A B 38 C 38 C ...

Page 41: ...41 38 C OK 38 C No L M K3 A B 38 C ...

Page 42: ...ter Regelmäßig reinigen Waterfilter ketel Regelmatig reinigen Filtro de agua caldera Limpiar periódicamente Filtr vody bojleru Pravidelně čistit Filter za vodo v kotlu Redno očistite Kazán vízszűrő Rendszeresen tisztítandó Filtr wody kotła Czyścić okresowo Водяной фильтр котла Периодически очищать Filtro água caldeira Limpar periodicamente IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT ...

Page 43: ...a di quanto sopra I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Smontaggio rubinetterie In caso di formazioni calcaree con conseguente malfunzionamento della rubinetteria chiudere il rubinetto a monte e procedere allo smontaggio delle parti fig A B C ecc E consigliato immergere la cartuccia in normale aceto di vino fino alla completa rimozione del calcare Per un corretto funzionamento del miscelatore termostatico è...

Page 44: ...ant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à l inobservation de ce qui est mentionné ci dessus I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Démontage de la robinetterie En cas de formations de calcaire provoquant un mauvais fonctionnement de la robinetterie fig A B C démonter les pièces Il est recommandé de tremper la cartouche dans du vinaigre de vin normal jusqu à ce que le calcaire disparaisse Pour...

Page 45: ... for injury or damage resulting from failure to observe these instructions I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Dismantling the shower valves In the event of the formation of lime scale and a resulting malfunctioning of the shower valves dismantle the parts fig A B C We recommend you immerse the cartridge in normal vinegar until it is completely lime scale free To ensure correct operation of the thermostat...

Page 46: ...ngenannter Hinweise entstehen I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Ausbau der Armaturen Falls die Funktion der Armaturen durch Kalkablagerungen beeinträchtigt wird müssen diese Teile ausgebaut werden Abb A B C Wir empfehlen die Kartusche in normalen Weinessig einzutauchen bis sich die Kalkablagerungen vollständig aufgelöst haben Für die korrekte Funktion des Thermostatmischers ist ein Boiler bzw ein Durchl...

Page 47: ...ige schakelaar met een contactopening van minstens 3 mm gefabriceerd volgens de geldende normen 6 De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af in het geval bovenstaande voorschriften niet in acht genomen zijn I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Demontage kranen Als de kraan niet goed meer functioneert door kalkvorming dienen de onderdelen te worden gedemonteerd afb A B C Het wordt geadviseerd de cartouche...

Page 48: ... según las normas vigentes 6 El fabricante declina cualquier responsabilidad derivada por no respetar lo indicado arriba I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Desmontaje de las griferías En caso de formaciones calcáreas con el consiguiente mal funcionamiento de la grifería hay que desmontar las partes fig A B C Se aconseja sumergir el cartucho en vinagre hasta eliminar por completo la cal Para un correcto f...

Page 49: ...funkčnost je třeba baterii rozmontovat obr A B C Poté doporučujeme ponořit vložku do běžného vinného octa a ponechat ji tam dokud se usazeniny úplně nerozpustí Pro správné fungování termostatického mísícího zařízení je třeba mít k dispozici kotel nebo bojler který dodává alespoň 6 7 litrů vody o teplotě 60 65 C za minutu INFORMACEOPOUŽITÍVÝROBKU připoužívání sprchového boxu je absolutně zakázáno p...

Page 50: ...rimeru nalaganja vodnega kamna in posledičnega slabega delovanja pip morate odmontirati dele sl A B C Priporočamo da vložek potopite v običajen vinski kis dokler se vodni kamen v celoti ne odstrani Za pravilno delovanje termostatske mešalne baterije mora kotel ali grelnik vode obvezno dovajati najmanj 6 7 litrov tople vode s temperaturo 60 65 C na minuto NAVODILA O UPORABI strogo je prepovedano up...

Page 51: ...mely a fentieknek a figyelmen kívül hagyásából ered I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm A csaptelep leszerelése A vízkő képződése és az ebből következő rossz működés esetén szerelje le a csaptelepet A B C ábra A töltényt ajánlatos normál borecetbe mártani és addig bennehagyni amíg a vízkő le nem válik A hőszabályozó keverő helyes működése érdekében a vízmelegítő kazánnak vagy bojlernek 60 65 C os hőmérsék...

Page 52: ...się kamienia i co się z tym wiąże złego funkcjonowania baterii przystąpić do demontażu poszczególnych jej części rys A B C Zaleca się zanurzenie wkładu filtru w zwykłym occie winnym aż do całkowitego usunięcia kamienia Aby mieszalnik termostatyczny działał poprawnie należy dysponować kotłem lub bojlerem gwarantującym wypływ przynajmniej 6 7 litrów wody na minutę w temperaturze 60 65 C WSKAZÓWKI DO...

Page 53: ...ёт что отрицательно повлияло бы на работу крана необходимо демонтировать кран на части рис A B C Рекомендуется опустить картредж в обычный винный уксус до полного освобождения от известнякового налёта Для обеспечения правильного функционирования термостатического смесителя необходимо располагать котлом или бойлером с расходом не меньше чем 6 7 литров воды в минуту при температуре 60 65 C УКАЗАНИЯ ...

Page 54: ...as torneiras Em caso de incrustações de calcário que provoquem mau funcionamento das torneiras feche a torneira de alimentação de água e desmonte as partes constituintes das torneiras fig A B C Recomenda se pôr o cartucho de molho em vinagre normal até à remoção total das incrustações de calcário formadas Para o misturador termostático funcionar correctamente é necessário dispor de uma caldeira ou...

Page 55: ...55 Note ...

Page 56: ...60530IST_08 05 2016 ...

Reviews: