background image

Italiano

Grazie per aver acquistato il battery pack Mul-
ti Power MB-D200 per fotocamere digitali Nikon 
D200 refl ex a obiettivo singolo. Il battery pack Multi 
Power MB-D200 ospita una o due batterie ricaricabili 
EN-EL3e o sei batterie AA (alcaline, NiMH, al litio o al 
nichel-manganese) ed è dotato di pulsante di scat-
to alternativo, pulsante 

AF-ON

 e ghiere di comando 

principale e secondaria per acquisire immagini con 
orientamento verticale (ritratto).

Per la Vostra Sicurezza

Per la Vostra Sicurezza

Per un corretto impiego, leggere accuratamente le 
istruzioni che seguono prima di utilizzare il prodotto.  
Conservarle in modo che chiunque utilizzi il prodot-
to possa consultarle.

Specifi che

Specifi che

Alimenta-
zione

Una o due batterie ricaricabili EN-EL3e agli 
ioni di litio; sei batterie AA di tipo LR6 alca-
line, HR6 NiMH, FR6 al litio o ZR6 al nichel-
manganese

Durata della 
batteria

Approssimativamente 1600 scatti (EN-EL3e) 
oppure 250 scatti (alcaline).

 *

Temperature 
di utilizzo

0–40 °C

Dimensioni

Circa 147,5 × 72,5 × 110 mm  (L × P × A)

Peso

Circa 230 g (senza batterie)

* Misurato a temperatura ambiente (20 °C) con obiettivo 

Zoom Nikkor AF-S VR 70–200 mm f/2.8G IF ED (VR disat-
tivato) secondo le seguenti condizioni di test standard 
Nikon: modo di ripresa continuo ad alta velocità; autofo-
cus continuo; qualità dell’immagine JPEG base; dimensio-
ni immagine medie; tempo di posa ½; pulsante di scatto 
premuto leggermente per 3 secondi e 3 cicli di messa a 
fuoco dall’infi nito alla distanza più ravvicinata; dopo sei 
scatti, monitor acceso per 5 secondi e poi spento; ciclo 
ripetuto in seguito a spegnimento degli esposimetri.

Le specifi che e l’aspetto del prodotto sono soggetti 
a modifi che senza preavviso.

Parti del battery pack MB-D200 (Figura 1)

Parti del battery pack MB-D200 (Figura 1)

 

 Copri-contatti

 Alloggiamento per coperchio vano batteria

 Contatti di accoppiamento segnale

 Vite di fi ssaggio

 Sblocco vano batteria

 Ruota allegato

 Pulsante 

AF-ON

 Ghiera di comando principale

 Terminali di alimentazione

 Ghiera di comando secondaria

 Pulsante di scatto

 Fermo di sicurezza

 Attacco per cavalletto

 Portabatterie MS-D200

 Terminali di alimentazione del portabatterie

Utilizzo del battery pack (Figura 2)

Utilizzo del battery pack (Figura 2)

Montaggio del battery pack

Prima di fi ssare il battery pack, assicurarsi che la foto-
camera sia spenta e che il fermo di sicurezza del bat-
tery pack MB-D200 (Figura 1- 

) sia in posizione 

L

.

1

 Rimuovere il copri-contatti (Figura 1- 

 

) dal bat-

tery pack.  Assicurarsi di richiudere il copri-contat-
ti quando il battery pack non è in uso.  Quando 
viene rimosso dal battery pack, il coperchio può 
essere assicurato alla tracolla della fotocamera.

2

 Aprire il coperchio del vano batteria e rimuover-

lo dalla base dell’impugnatura della fotocamera 
come mostrato nella Figura 2A. Se presente, ri-
muovere la batteria e riporre il coperchio del vano 
batteria nell’apposito alloggiamento (Figura 2B).

 

IMPORTANTE

: Per evitare di perdere il coperchio 

del vano batteria, riporlo sempre nell’apposito 
alloggiamento.

Quando si utilizza un soffi

  etto PB-6 con il batte-

ry pack MB-D200, è necessario utilizzare anelli di 
estensione automatici PB-6D e PK-13.

3

  Inserire il battery pack come mostrato nella Figura 

2C.

4

  Stringere a fondo la ruota allegato come mostrato 

nella Figura 2D.

Per rimuovere il battery pack MB-D200 eseguire in 
ordine inverso i passaggi precedenti.

 

IMPORTANTE

: Prima di fi ssare o rimuovere il battery 

pack, assicurarsi che la fotocamera sia spenta e 
che il fermo di sicurezza sia in posizione 

L

.

Installazione delle batterie

È possibile utilizzare il battery pack MB-D200 con 
una o due batterie ricaricabili EN-EL3e agli ioni di 
litio, oppure con sei batterie AA inserite nel porta-
batterie dell’MS-D200.

 

IMPORTANTE

: Se possibile, utilizzare batterie 

EN-EL3e.  Le batterie AA hanno minore capaci-
tà e subiscono un drastico calo di prestazioni a 
basse temperature.

Se si utilizzano sei batterie AA, devono essere 
tutte dello stesso tipo.

Prima di inserire le batterie, assicurarsi che la foto-
camera sia spenta e che il fermo di sicurezza sia in 
posizione 

L

.

1

  Posizionare lo sblocco del vano batteria nella par-

te posteriore del battery pack in posizione   e 
aprire il coperchio del vano batteria (Figura 2E).

2

  Inserire le batterie.

EN-EL3e

: Inserire le batterie come mostrato nella 

parte interna del coperchio del vano batteria, fa-
cendole scorrere fi no ad assicurarle ai fermi come 
mostrato nella Figura 2F.  Se si utilizza una sola 
batteria, è possibile inserirla in un alloggiamento 
a scelta.

AA

: Inserire sei batterie AA nel portabatterie 

MS-D200 secondo l’orientamento mostrato nella 
parte interna del portabatterie (Figura 1- 

) e fare 

scorrere quest’ultimo nel vano batteria fi no ad as-
sicurarlo ai fermi come mostrato nella Figura 2G.

Il fermo di sicurezza

Il fermo di sicurezza

Il fermo di sicurezza (Figura 1- 

) blocca il pulsante 

di scatto, il pulsante 

AF-ON

 e le ghiere principali e se-

condarie del battery pack MB-D200 per impedire un 
uso involontario del dispositivo.  Prima di utilizzare 
i comandi per acquisire immagini in orientamento 
verticale (ritratto), selezionare 

 per rilasciare il bloc-

co.

Il fermo di sicurezza non è un interruttore.  Per l’ac-
censione e lo spegnimento, utilizzare l’interruttore di 
alimentazione della fotocamera.

Il pulsante di scatto e le ghiere di comando

Il pulsante di scatto e le ghiere di comando

Il battery pack MB-D200 è dotato di un pulsante di 
scatto (Figura 1- 

), una ghiera di comando princi-

pale (Figura 1- 

) e una ghiera di comando secon-

daria (Figura 1- 

) per acquisire immagini in verti-

cale (ritratto).  Questi controlli eseguono le stesse 
funzioni dei controlli corrispondenti posti sulla foto-
camera.  Per maggiori dettagli, consultare la 

Guida 

alla Fotografi a Digitale

 della fotocamera.

Le modifi che all’Impostazione Personalizzata f5 
(

Ghiere di comando

) si applicano anche alle ghiere 

di comando del battery pack MB-D200.  Per detta-
gli, consultare la 

Guida alla Fotografi a Digitale

 della 

fotocamera.

Il pulsante AF-ON

Il pulsante AF-ON

In base all’opzione selezionata 
per Impostazione Personalizza-
ta a10 (

AF-ON su MB-D200

), il 

pulsante 

AF-ON

 del battery pack 

MB-D200 può essere utilizzato 
come segue:

Opzione

Descrizione

AF-ON+

Area AF

(predefi -

nito)

Il pulsante 

AF-ON

 del battery pack MB-D200 

esegue le stesse funzioni del pulsante 

AF-ON

 

della fotocamera.  Inoltre, l’area AF può esse-
re selezionata con il battery pack MB-D200 
premendo il pulsante 

AF-ON

 e ruotando la 

ghiera di comando secondaria.

AF-ON

Il pulsante 

AF-ON

 del battery pack MB-D200 

esegue le stesse funzioni del pulsante 

AF-ON

 

della fotocamera.

AE/AF-L+

Area AF

Il pulsante 

AF-ON

 del battery pack MB-D200 

esegue le stesse funzioni del pulsante 

AE-

L/AF-L

 della fotocamera.  Inoltre, l’area AF 

può essere selezionata con il battery pack 
MB-D200 premendo il pulsante 

AF-ON

 e ruo-

tando la ghiera di comando secondaria.

AE/AF-L

Il pulsante 

AF-ON

 del battery pack MB-D200 

esegue le stesse funzioni del pulsante 

AE-L/

AF-L

 della fotocamera.

Area AF

L’area AF può essere selezionata con il bat-
tery pack MB-D200 premendo il pulsante 

AF-ON

 e ruotando la ghiera di comando se-

condaria.  Il pulsante 

AF-ON

 del battery pack 

MB-D200 non esegue le stesse funzioni del 
pulsante 

AF-ON

 o 

AE-L/AF-L

 della fotocamera.

Come 

pulsante 

FUNZ.

Il pulsante 

AF-ON

 del battery pack MB-D200 

esegue le stesse funzioni selezionate per il 
pulsante FUNZ della fotocamera utilizzando 
Impostazione Personalizzata f4 (

Pulsante 

FUNZ.

).

Per maggiori dettagli sui comandi della fotocamera, 
consultare la 

Guida alla Fotografi a Digitale

 della fo-

tocamera.

Batterie EN-EL3e

Le prestazioni delle batterie EN-EL3e diminuisco-
no a temperature inferiori a circa 10 °C. Accertarsi 
che la batteria sia completamente carica e tenere a 
portata di mano una batteria di scorta, conservata 
in luogo caldo. È possibile ripristinare parte della 
carica di una batteria fredda riscaldandola.

Batterie AA

A causa della loro capacità limitata, si consiglia di 
utilizzare batterie AA LR6 alcaline e ZR6 al nichel-
manganese solo se non vi sono altre possibili al-
ternative. Per prestazioni ottimali, si consiglia di 
utilizzare batterie EN-EL3e.

La capacità delle batterie AA varia in base alla mar-
ca e alle condizioni in cui vengono conservate; in 
alcuni casi, il loro funzionamento potrebbe cessare 
prima della data di scadenza. Inoltre, la capacità 
delle batterie AA diminuisce sensibilmente a tem-
perature inferiori a 20 °C.

Il portabatterie MS-D200 è inserito nel battery pack 
MB-D200 al momento della spedizione. Per infor-
mazioni su come rimuovere il portabatterie, con-
sultare “Rimozione delle batterie”.

3

  Richiudere e bloccare il coperchio del vano batte-

ria (Figura 2H).

4

 Accendere la fotocamera e verifi care il livello di 

carica della batteria nel pannello di controllo o nel 
mirino oppure utilizzando l’opzione 

Info Batteria

 

del menu Impostazioni della fotocamera.

Livello di carica della batteria

La fotocamera visualizza il livello di carica della bat-
teria come descritto di seguito:

• Batterie EN-EL3e

Pannello di 

controllo

Mirino

Descrizione

Batteria completamente 
carica.

Batteria parzialmente sca-
rica.

Batteria debole. Preparate 
una coppia di batterie di ri-
cambio.

(lampeggia) (lampeggia)

Batteria esaurita. Pulsante di 
scatto disabilitato.

• Batterie AA

Pannello di 

controllo

Mirino

Descrizione

Batteria completamente 
carica.
Batteria debole. Preparate 
una coppia di batterie di ri-
cambio.

(lampeggia) (lampeggia)

Batteria esaurita. Pulsante di 
scatto disabilitato.

Per assicurarsi che la fotocamera 
mostri il corretto livello di carica 
della batteria quando si utiliz-
zano le batterie AA, scegliere 
l’opzione appropriata per Impo-
stazioni Personalizzate d8 (

Batterie MB-D200

) dal 

menu personalizzato della fotocamera. L’imposta-
zione di un tipo di batterie diverse da quelle in uso, 
potrebbe causare indesiderati malfunzionamenti 
della fotocamera. 

Tipo batteria

Opzione

AA alcalina (LR6)

LR6 (Alcaline AA)

AA NiMH (HR6)

HR6 (Ni-MH AA)

AA al litio (FR6)

FR6 (Litio AA)

AA al nichel-manganese (ZR6)

ZR6 (Ni-Mn AA)

Rimuovere le batterie quando il battery pack non 
è in uso.

Info Batteria

L’opzione 

Info Batteria

 del 

menu di impostazione della 
fotocamera visualizza informa-
zioni sulle batterie EN-EL3e. Per 
ulteriori dettagli, vedere il ma-
nuale della fotocamera.

Se sono inserite due batterie EN-EL3e, le informa-
zioni di ciascuna batteria vengono elencate sepa-
ratamente. L’opzione 

Info Batteria

 non è disponi-

bile quando si utilizzano batterie AA.

Rimozione delle batterie

Rimozione delle batterie

Rimuovere le batterie o il portabatterie come illu-
strato di seguito.

Per rimuovere le batterie AA dal portabatterie 
MS-D200 utilizzare i fori posti sulla parte posteriore 
del portabatterie.

1

2

1

1

2

O botão AF-ON

O botão AF-ON

Consoante a opção selecciona-
da na Defi nição personalizada 
a10 (

AF-ON para MB-D200

), o 

botão 

AF-ON

 da MB-D200 pode 

ser utilizado da seguinte forma:

Opção

Descrição

AF-ON+

Área 

Focagem

(predefi ni-

ção)

O botão 

AF-ON

 da MB-D200 executa as mes-

mas funções do botão 

AF-ON

 da câmara. 

Adicionalmente, pode seleccionar a zona 
de focagem através da MB-D200 ao pres-
sionar o botão 

AF-ON

 e rodar o disco de con-

trolo secundário.

AF-ON

O botão 

AF-ON

 da MB-D200 executa as mes-

mas funções do botão 

AF-ON

 da câmara.

AE/AF-L+

Área 

Focagem

O botão 

AF-ON

 da MB-D200 executa as 

mesmas funções do botão 

AE-L/AF-L

 da câ-

mara. Adicionalmente, pode seleccionar a 
zona de focagem através da MB-D200 ao 
pressionar o botão 

AF-ON

 e rodar o disco de 

controlo secundário.

AE/AF-L

O botão 

AF-ON

 da MB-D200 executa as mes-

mas funções do botão 

AE-L/AF-L

 da câmara.

Área de 

Focagem

Pode seleccionar a zona de focagem atra-
vés da MB-D200 ao pressionar o botão 

AF-

ON

 e rodar o disco de controlo secundário. 

O botão 

AF-ON

 da MB-D200 não executa as 

mesmas funções do botão 

AF-ON

 ou 

AE-L/AF-

L

 da câmara.

Igual ao 

botão

FUNC

O botão 

AF-ON

 MB-D200 executa as mes-

mas funções já seleccionadas para o botão 
FUNC. da câmara através da Defi nição per-
sonalizada f4 (

Botão FUNC.

).

Consulte o 

Guia de fotografi a digital

 da câmara para 

mais informações sobre os controlos da câmara.

Especifi cações

Especifi cações

Fonte de 
alimentação

Uma ou duas baterias recarregáveis de iões 
de lítio EN-EL3e; seis baterias AA alcalinas 
LR6, NiMH HR6, de lítio FR6 ou de níquel 
manganésio ZR6

Duração das 
baterias

Aproximadamente 1600 disparos (EN-EL3e) 
ou 250 disparos (alcalinas).

 *

Temperatura 
operacional

0–+40 °C

Dimensões

Aproximadamente 147,5 × 72,5 × 110 mm 
(L × A × P)

Peso

Aproximadamente 230 g, não incluindo as 
baterias

* Medido a temperatura ambiente (20 °C) com uma objecti-

va ED IF Nikkor com zoom AF-S VR 70–200 mm f/2,8G (VR 
desligado) sob as seguintes condições de teste standard 
da Nikon: modo de disparo contínuo de alta velocidade, 
focagem automática de servo contínuo, qualidade de 
imagem defi nida em JPEG Basic; tamanho de imagem 
defi nido como Médio; velocidade de obturação de ½; 
botão de disparo do obturador pressionado ligeiramente 
durante três segundos e com três ciclos de focagem de-
fi nidos entre infi nito e o alcance mínimo para cada dis-
paro; após seis disparos, o monitor liga-se durante cinco 
segundos e volta a desligar-se; o ciclo repete-se quando o 
exposímetro se desliga.

As especifi cações e design estão sujeitos a altera-
ções sem aviso prévio.

O bloqueio de controlo

O bloqueio de controlo

O bloqueio de controlo (Figura 1- 

) bloqueia o bo-

tão de disparo do obturador, o botão 

AF-ON

 e os dis-

cos de controlo principal e secundário da MB-D200 
para evitar uma utilização acidental. Antes de utilizar 
estes controlos para tirar fotografi as na orientação 
vertical (retrato), seleccione 

 para desbloquear.

O bloqueio de controlo não é um interruptor de ali-
mentação. Utilize o interruptor de alimentação da 
câmara para a ligar e desligar.

O Botão de disparo do obturador e os Discos de 

O Botão de disparo do obturador e os Discos de 
controlo

controlo

A MB-D200 vem equipada com um botão de dispa-
ro do obturador (Figura 1- 

), um disco de controlo 

principal (Figura 1- 

) e um disco de controlo se-

cundário (Figura 1- 

) para utilização quando esti-

ver a tirar fotografi as na orientação vertical (retrato). 
Estes controlos executam as mesmas funções dos 
controlos correspondentes na câmara. Consulte o 

Guia de fotografi a digital

 da câmara para mais infor-

mações.

As alterações na Defi nição personalizada f5 (

Select. 

de Comando

) também se aplicam aos discos de 

controlo da MB-D200. Consulte o 

Guia de fotografi a 

digital

 da câmara para mais informações.

Carga da bateria

A câmara apresenta o nível de carga da bateria da 
seguinte forma:

• Baterias EN-EL3e

Painel de 

controlo

Visor

Descrição

Bateria totalmente carregada.

Bateria parcialmente descarregada.

Bateria fraca. Prepare baterias so-
bresselentes.

(a piscar) (a piscar)

Bateria completamente descarregada. 
Disparo do obturador desactivado.

• Baterias AA

Painel de 

controlo

Visor

Descrição

Baterias totalmente carregada.
Baterias fraca. Prepare baterias so-
bresselentes.

(a piscar) (a piscar)

Baterias completamente descarrega-
da. Disparo do obturador desactivado.

Para se certifi car de que a câma-
ra apresenta o nível de carga da 
bateria correcto quando estiver 
a utilizar baterias AA, seleccione 
a opção adequada na Defi nição 
personalizada d8 (

Baterias MB-D200

) no menu de 

Defi nições personalizadas da câmara. Se a opção 
correcta não está seleccionada, a câmara poderá 
não funcionar como é previsto.

Tipo de bateria

Opção

Alcalina AA (LR6)

LR6 (Tam AA Alcalina)

NiMH AA (HR6)

HR6 (Tam AA Ni-MH)

Lítio AA (FR6)

FR6 (Tam AA Lítio)

Níquel manganésio AA (ZR6)

ZR6 (Tam AA Ni-Mn)

Retire as baterias quando não estiver a utilizar a 
unidade de alimentação.

Informação da Bateria

A opção 

Informaç da Bateria

 

no menu de confi guração da 
câmara apresenta informações 
sobre as baterias EN-EL3e. Con-
sulte o manual da câmara para 
obter detalhes.

Se tiver duas baterias EN-EL3e colocadas, as infor-
mações relativas a cada bateria são apresentadas 
em separado. A opção 

Informaç da Bateria

 não 

está disponível para baterias AA.

Retirar as baterias

Retirar as baterias

Retire a bateria ou o suporte para baterias tal como 
mostrado abaixo.

É possível retirar as baterias do MS-D200, recorrendo 
aos orifícios na parte de trás do suporte.

1

2

1

1

2

Precauzioni nell’uso

Precauzioni nell’uso

• Non utilizzare il battery pack MB-D200 con appa-

recchi non compatibili.

• Non utilizzare con batterie e portabatterie non 

consigliati in questo manuale.  Il battery pack MB-
D200 non può essere utilizzato con batterie ricari-
cabili EN-EL3a/EN-EL3 agli ioni di litio o portabatte-
rie MS-D100 e MS-D70.

•  Per evitare cortocircuiti elettrici causati dal contat-

to di oggetti metallici con i terminali di alimenta-
zione, utilizzare il copri-contatti quando il battery 
pack MB-D200 non è in uso.

• Quando il portabatterie viene rimosso dal battery 

pack MB-D200, rimuovere le batterie o collocare il 
portabatterie in un contenitore per evitare even-
tuali cortocircuiti causati dal contatto con altri og-
getti metallici.

• In caso di fumo oppure di odori o rumori incon-

sueti provenienti dal battery pack, interrompere 
immediatamente l’uso e portare il battery pack 
presso un rivenditore o un centro assistenza auto-
rizzato Nikon.

• Il battery pack MB-D200 non è dotato di interrut-

tore di alimentazione.  Per l’accensione e lo spe-
gnimento, utilizzare l’interruttore di alimentazione 
della fotocamera.

Summary of Contents for MB-D200

Page 1: ...使いください この 安全上のご注意 は製品を安全に正しく使用していた だき あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防 止するために 重要な内容を記載しています お読みになった後は お使いになる方がいつでも見られると ころに必ず保管してください 表示と意味は次のようになっています Printed in Japan SB5J03050101 D3 6MAK40D3 図1 Figure 1 Abbildung 1 Figure 1 Figura 1 Figur 1 Рисунок 1 注意 電池に強い衝撃を与えたり 投げたりしないこと 液もれ 発熱 破裂の原因となることがあります 注意 専用リチウムイオン充電池について 警告 変色や変形 そのほか今までと異なることに気づいたとき は 使用しないこと 液もれ 発熱の原因となります 警告 充電の際に所定の充電時間を超えても充電が完了しないと ...

Page 2: ...en lang eingeschal tet und anschließend wieder ausgeschaltet nach dem Deaktivieren des Belichtungsmesssystems den gesamten Vorgang wiederholt Änderungen und Irrtümer vorbehalten Die Komponenten des MB D200 Abbildung 1 Die Komponenten des MB D200 Abbildung 1 Kontaktabdeckung Halterung für Abdeckung des Akkufachs Signalkontakte Befestigungsschraube Akkufachsicherung Befestigungsschraube AF ON Taste ...

Page 3: ...da en la Configuración personalizada a10 AF ON para MB D200 se podrá utilizar el botón AF ON de la MB D200 de la siguiente manera Opción Descripción AF ON Área enfoque predeter minada El botón AF ON de la MB D200 tiene las mismas funciones que el botón AF ON de la cámara Además se puede seleccionar la zona de enfoque pulsando el botón AF ON de la MB D200 y girando el dial de control secundario AF O...

Page 4: ...et figur 2 Använda batteripacket figur 2 Ansluta batteripacket Innan du ansluter batteripacket kontrollerar du att kameran är avstängd och att kontrollåset på MB D200 figur 1 är i läget L 1 Ta bort kontaktskyddet figur 1 från batteri packet Var noga med att sätta tillbaka skyddet när du inte använder batteripacket Du kan trä skyddet på kameraremmen när det inte sitter på batteripacket 2 Öppna luckan t...

Page 5: ...s verstreken Let erop dat de ca paciteit van AA batterijen aanzienlijk afneemt bij temperaturen lager dan 20 C De MD D200 wordt geleverd met een geplaatste MS D200 batterijhouder Raadpleeg De batterijen verwijderen voor informatie over het verwijderen van de batterijhouder 2 Open het deksel van het batterijvak en verwijder dit van de onderzijde van de cameragreep zoals wordt aangegeven in figuur 2A...

Page 6: ... su come rimuovere il portabatterie con sultare Rimozione delle batterie 3 Richiudere e bloccare il coperchio del vano batte ria Figura 2H 4 Accendere la fotocamera e verificare il livello di carica della batteria nel pannello di controllo o nel mirino oppure utilizzando l opzione Info Batteria del menu Impostazioni della fotocamera Livello di carica della batteria La fotocamera visualizza il livel...

Page 7: ...ֹϡҋࢎన ؠ f4 FUNC ᔣ ࠎ FUNC ตᏴ ፄ Αਕ ТĄ ྎ ྤੈኛણዦ ᇴҜ ٮ ᛷ ݑ Ą ఢॾ ఢॾ 1 ᔺٕ 2 ᔺ EN EL3e ёዣ Ѱ 6 ᔺ LR6 ែ ّăHR6 ᗈ ăFR6 ዣ ٕ ZR6 ᗈᏽ AA ѰĄ Ѱ ု ࡗΞ ٮ ᛷ 1600 ૺ EN EL3e ٕ 250 ૺ ែّ Ѱ ፆү ޘ 0 40 C វ ࡗࠎ 147 5 72 5 110mm ᆵ எ ࢦณ ࡗࠎ 230g Β߁ Ѱ ͽ ྤफ़ౌߏд ވ 20 C ᒖဩ ֹϡត Nikkor AF S VR 70 200 mm f 2 8G IF ED ᙡᐝ ᙯ ౕ VR ീณ ീྏ୧Іࠎ ᇾ κ ീ ྏ୧І ిా ٮ ሀё ా ٮ Ҩ ڇ ҋજ၆ ᇆည ݡ ኳଳϡ JPEG ૄώॾё ᇆည న ؠ ࠎ ԣ ࠎޘిܝ ࡋ ᜈΗ ԣ ܝ ᛖ ٸ ᔣ3ࡋ ଂ ࢨᅈ ז ቑಛតೱˬѨ Ѩ ٮ ᛷ ޢ Ꮘ...

Page 8: ...의 배터리는 유아의 손에 닿지 않는 곳에 보관할 것 유아가 삼킬 우려가 있습니다 만일 삼킨 경우에는 즉시 의사에게 상담하여 주십시오 주의 전지에 강한 충격을 주거나 던지지 말 것 누액 발열 파열의 원인이 됩니다 주의 전용 리튬이온 충전지에 대하여 카메라의 메뉴 조작방법에 대해서는 카메라의 사용설명 서를 참조하여 주십시오 잠금레버 세로위치 셔터버튼 세로위치 메인커맨드다이얼 세로위 치 서브커맨드다이얼 세로위치 AF 작동버튼을 실수로 조 작하지 않도록 배터리팩에는 잠금레버 그림 1 가 장비 되어 있습니다 MB D200 의 버튼 다이얼을 조작하는 경 우에는 잠금레버를 쪽으로 설정하여 잠금을 해제하여 주 십시오 잠금레버는 전원스위치가 아닙니다 카메라의 전원 ON OFF 는 카메라 본체의 전원스위치로 실시하여 주십 시...

Reviews: