background image

Svenska

Русский

Tack för att du köpte ett MB-D200 batteripack för oli-
ka batterityper till Nikon D200 digitala refl exkameror 
med ett objektiv.  MB-D200 kräver ett eller två ladd-
ningsbara EN-EL3e-batterier eller sex AA-batterier 
(alkaliska, NiMH-, litium- eller nickel-) och är utrustad 
med en alternativ avtryckare, 

AF-ON

-knapp samt hu-

vud- och sekundär ratt för stående bilder (porträtt).

Säkerhetsföreskrifter

Säkerhetsföreskrifter

Läs den här handboken noga innan du börjar an-
vända produkten så att du använder den på rätt sätt.  
Förvara handboken på ett ställe där alla som använ-
der produkten kan läsa den.

Försiktighetsåtgärder

Försiktighetsåtgärder

•  MB-D200 får endast användas med kompatibla en-

heter.

• Använd den inte med batterier eller batterihållare 

som inte nämns i den här handboken.  MB-D200 får 
inte användas med laddningsbara EN-EL3a/EN-EL3 
Li-jon-batterier eller batterihållarna MS-D100 och 
MS-D70.

• För att förhindra att kortslutning uppstår om nå-

got metallföremål skulle vidröra strömkontakterna 
sätter du på kontaktskyddet när MB-D200 inte an-
vänds.

• När du tar bort batterihållaren från MB-D200 bör 

du ta bort batterierna eller lägga hållaren i en låda 
för att undvika kortslutning om något metallföre-
mål skulle komma i kontakt med enheten.

•  Om batteripacket börjar ryka eller om det kommer 

någon konstig lukt från det slutar du genast an-
vända det och tar med det till återförsäljaren eller 
ett auktoriserat Nikon-servicecenter för kontroll.

• MB-D200 har ingen strömknapp.  Använd ström-

knappen på kameran för att stänga av och sätta på 
den.

Delarna i MB-D200 (fi gur 1)

Delarna i MB-D200 (fi gur 1)

 

 Kontaktskydd

 Hållare för batterifackets lucka

 Signalkontakter

 Monteringsskruv

 Spärr till batterifack

 Fästhjul

 

AF-ON

-knapp

 Huvudratt

 Strömkontakter

 Sekundär ratt

 Avtryckare

 Kontrollås

 Stativgänga

 MS-D200 batterihållare

 Batterihållarens strömkontakter

 

VIKTIGT

: Var noga med att sätta batterifackets 

lucka i hållaren så att den inte kommer bort.

Sätta i batterier

MB-D200 kan användas med ett eller två laddnings-
bara EN-EL3e Li-jon-batterier eller med sex AA-bat-
terier i batterihållaren MS-D200.

 

VIKTIGT

: Använd EN-EL3e-batterier om det är 

möjligt.  AA-batterier har lägre kapacitet och 
fungerar mycket sämre i låga temperaturer.

Om du använder AA-batterier måste alla sex bat-
terierna vara av samma typ.

Innan du sätter i batterierna kontrollerar du att ka-
meran är avstängd och att kontrollåset är i läget 

L

.

1

 Vrid batterifackets spärr på baksidan av batteri-

packet till   och öppna luckan till batterifacket 
(fi gur 2E).

2

  Sätt i batterierna.

EN-EL3e

: Sätt i batterierna enligt bilden på insidan 

av batterifackets lucka. Skjut in dem tills de hålls 
kvar av klämmorna enligt fi gur 2F.  Om bara ett 
batteri används kan det sättas i vilket fack som 
helst.

AA

: Sätt i sex AA-batterier i batterihållaren MS-D200 

i den riktning som visas på insidan av hållaren (fi -
gur 1- 

) och skjut in hållaren i batterifacket tills 

den hålls fast av klämmorna enligt fi gur 2G.

Части MB-D200 (рис. 1)

Части MB-D200 (рис. 1)

 

 Крышка контактов

 Держатель крышки батарейного отсека

 Сигнальные контакты

 Крепежный винт

 Защелка батарейного отсека

 Колесико фиксатора

 Кнопка 

AF-ON

 Главный диск управления

 Контакты питания

 Вспомогательный диск управления

 Спусковая кнопка затвора

 Блокировочный переключатель

 Гнездо для штатива

 Держатель батарей MS-D200

 Контакты питания держателя батарей

 

ВАЖНО

: Обязательно поместите крышку 

батарейного отсека на держатель во избежание 
ее потери.

Установка батарей

Батарейный блок MB-D200 может использоваться с 
одной или двумя литий-ионными аккумуляторными 
батареями EN-EL3e либо с шестью батареями AA, 
которые вставляются в держатель батарей MS-D200.

 

ВАЖНО

: По возможности используйте батареи 

EN-EL3e. Батареи AA имеют меньшую емкость 
и демонстрируют значительное ухудшение 
характеристик при низких температурах.

При использовании батарей AA имейте в виду, 
что все шесть батарей должны быть одного и 
того же типа.

Прежде чем вставлять батареи, убедитесь, что 
камера выключена и блокировочный переключатель 
находится в положении 

L

.

1

 

Поверните защелку батарейного отсека, 
находящуюся на задней стороне батарейного 
блока, в положение   и откройте крышку 
батарейного отсека (рис. 2E).

2

 Вставьте батареи.

EN-EL3e

: вставляйте батареи так, как показано 

на внутренней стороне крышки батарейного 
отсека, задвигая их внутрь, пока они не будут 
зафиксированы в зажимах (рис. 2F). Если 
используется только одна батарея, ее можно 
вставлять в любое из гнезд.

AA

: поместите шесть батарей AA в держатель 

батарей MS-D200, соблюдая ориентацию, 
показанную на внутренней стороне держателя 
(рис. 1- 

), а затем задвиньте держатель в 

батарейный отсек, пока он не будет зафиксирован 
зажимами (рис. 2G).

Блокировочный переключатель

Блокировочный переключатель

Блокировочный переключатель (рис. 1- 

блокирует спусковую кнопку затвора, кнопку 

AF-ON

, а 

также главный и вспомогательный диски управления 
батарейного блока MB-D200 во избежание 
непроизвольного их использования. Прежде чем 
использовать эти органы управления для съемки в 
вертикальной (портретной) ориентации, выберите 

чтобы снять блокировку.

Блокировочный переключатель не является 
выключателем питания. Для включения и выключения 
питания используйте соответствующий выключатель 
фотокамеры.

Спусковая кнопка затвора и диски управления

Спусковая кнопка затвора и диски управления

Батарейный блок MB-D200 оборудован спусковой 
кнопкой затвора (рис. 1- 

), главным диском 

управления (рис. 1- 

) и вспомогательным диском 

управления (рис. 1- 

) для использования при 

съемке в вертикальной (портретной) ориентации. 
Эти органы управления выполняют теже функции, что 
и соответствующие органы управления фотокамеры. 
Дополнительные сведения см. в «

Руководстве по 

цифровой фотосъемке

», прилагаемом к фотокамере.

Изменение параметра f5 (

Диски управления

в меню настроек пользователя фотокамеры 
действует также и на диски управления MB-D200. 
Дополнительные сведения см. в «

Руководстве по 

цифровой фотосъемке

», прилагаемом к фотокамере.

При использовании насадки «меха» PB-6 с 
батарейным отсеком MB-D200 необходимы 
автоматические удлинительные кольца PB-6D и 
PK-13.

3

 Вставьте батарейный блок, как показано на рис. 

2C.

4

  Плотно затяните колесико фиксатора как показано 

на рис. 2D.

При извлечении MB-D200 действуйте в порядке, 
обратном описанному выше.

 

ВАЖНО

: Прежде чем подсоединять или извлекать 

батарейный блок, убедитесь, что фотокамера 
выключена и блокировочный переключатель 
находится в положении 

L

.

Использование батарейного блока (рис. 2)

Использование батарейного блока (рис. 2)

Подсоединение батарейного блока

Прежде чем подсоединять батарейный блок, 
убедитесь, что фотокамера выключена и 
блокировочный переключатель MB-D200 (рис. 1- 

находится в положении 

L

.

1

 Снимите крышку контактов батарейного блока 

(рис. 1- 

 

). Обязательно закрывайте контакты 

крышкой, когда батарейный блок не используется. 
Снятую крышку можно прикрепить к ремню 
фотокамеры.

2

 Откройте крышку батарейного отсека и снимите 

ее с основания выступа на фотокамере (рис. 
2А).  Извлеките батарею и установите крышку 
батарейного отсека в предназначенный для нее 
держатель (рис. 2В).

Kontrollåset

Kontrollåset

Kontrollåset (fi gur 1- 

) används för att låsa avtryck-

aren, 

AF-ON

-knappen, samt huvud- och sekundär-

ratten på MB-D200 för att de inte ska användas av 
misstag.  Innan du använder dessa kontroller för att 
ta liggande bilder (porträtt) låser du upp med 

.

Kontrollåset kan inte användas som strömknapp. 

 

Använd strömknappen på kameran för att stänga av 
och sätta på den.

Avtryckaren och kommandorattar

Avtryckaren och kommandorattar

MB-D200 är utrustad med en avtryckare (fi gur 1- 

), 

en huvudratt (fi gur 1- 

) och en sekundär ratt (fi gur 

1- 

) som du använder när du vill ta liggande bilder 

(porträtt).  Dessa kontroller har samma funktioner 
som motsvarande kontroller på kameran.  Mer infor-
mation hittar du i 

Guide till digital fotografering

 som 

följde med kameran.

Ändringar i Anpassad inställning f5 (

Manöver-

vreden

) påverkar även kommandorattarna på 

MB-D200.  Mer information hittar du i 

Guide till digital 

fotografering

 som följde med kameran.

AF-ON-knappen

AF-ON-knappen

Beroende på vilket alternativ som 
har valts för Anpassad inställning 
a10 (

AF-ON för MB-D200

) kan 

knappen 

AF-ON

 på MB-D200 an-

vändas på följande sätt:

Alternativ

Beskrivning

AF-ON+

Fokusområde

(standard)

AF-ON

-knappen på MB-D200 har samma 

funktion som kamerans 

AF-ON

-knapp.  

Dessutom kan du välja fokusområde med 
MB-D200 genom att trycka på 

AF-ON

-knap-

pen och vrida på den sekundära ratten.

AF-ON

AF-ON

-knappen på MB-D200 har samma 

funktion som kamerans 

AF-ON

-knapp.

AE/AF-L+

Fokusområde

AF-ON

-knappen på MB-D200 har samma 

funktion som kamerans 

AE-L/AF-L

-knapp.  

Dessutom kan du välja fokusområde med 
MB-D200 genom att trycka på 

AF-ON

-knap-

pen och vrida på den sekundära ratten.

AE/AF-L

AF-ON

-knappen på MB-D200 har samma 

funktion som kamerans 

AE-L/AF

-L-knapp.

Fokusområde

Du kan välja fokusområde med MB-D200 
genom att trycka på 

AF-ON

-knappen och 

vrida på den sekundära ratten.  

AF-ON

-

knappen på MB-D200 har inte samma 
funktion som kamerans 

AF-ON

- eller 

AE-L/

AF-L

-knapp.

Som 

FUNK-knapp

AF-ON

-knappen på MB-D200 har samma 

funktion som den som valts för kamerans 
FUNK-knapp med Anpassad inställning f4 
(

FUNK- knapp

).

Mer information om kamerakontroller hittar du i 

Gui-

de till digital fotografering

 som följde med kameran.

Specifi kationer

Specifi kationer

Strömkälla

Ett eller två laddningsbara EN-EL3e-liti-
umjonbatterier, sex alkaliska (LR6), NiMH- 
(HR6), litium- (FR6) eller nickel-batterier 
(ZR6) av AA-storlek

Batteritid

Cirka 1600 bilder (EN-EL3e) eller 250 bilder 
(alkaliska).

 *

Drifttempe-
ratur

0–+40 °C

Mått

Cirka 147,5 × 72,5 × 110 mm (B × D × H)

Vikt

Cirka 230 g utan batterier

* Uppmätt i rumstemperatur (20 °C) med ett Zoom Nikkor 

AF-S VR 70–200 mm f/2.8G IF ED-objektiv (VR av) under 
följande testförhållanden som är standard hos Nikon: hög-
hastighets serietagningsläge, servoautofokus, bildkvalitet 
inställd på JPEG Basic, bildstorlek inställd på Medium, slu-
tarhastighet ½, avtryckaren nedtryckt halvvägs under tre 
sekunder och fokus alternerat från oändligt till det minsta 
omfånget tre gånger efter sex bilder har skärmen satts på 
i fem sekunder och sedan stängts av cykeln upprepades 
med avstängda exponeringsmätare.

Specifi kationer och design kan ändras utan föregå-
ende meddelande.

3

  Sätt i batteripacket enligt fi gur 2C.

4

  Dra åt fästhjulet ordentligt enligt fi gur 2D.

Följ anvisningarna i omvänd ordning när du vill ta 
bort MB-D200.

 

VIKTIGT

: När du ansluter eller tar bort batteripack-

et ska kameran vara avstängd, och kontrollåset 
ska vara i läget 

L

.

Använda batteripacket (fi gur 2)

Använda batteripacket (fi gur 2)

Ansluta batteripacket

Innan du ansluter batteripacket kontrollerar du 
att kameran är avstängd och att kontrollåset på 
MB-D200 (fi gur 1- 

) är i läget 

L

.

1

 Ta bort kontaktskyddet (fi gur 1- 

 

) från batteri-

packet.  Var noga med att sätta tillbaka skyddet 
när du inte använder batteripacket.  Du kan trä 
skyddet på kameraremmen när det inte sitter på 
batteripacket.

2

 Öppna luckan till batterifacket och ta bort den 

från fästet på kamerans handgrepp på det sätt 
som visas i fi gur 2A.  Ta ur batteriet (om det fi nns 
något) och placera luckan till batterifacket i luck-
hållaren (fi gur 2B).

Спасибо за приобретение универсального 
батарейного блока MB-D200, предназначенного для 
использования с цифровыми однообъективными 
зеркальными фотокамерами Nikon D200!  В MB-D200 
можно устанавливать одну или две аккумуляторные 
батареи EN-EL3e либо шесть батарей AA (щелочных, 
никель-марганцевых, литиевых или никель-металл-
гидридных). Кроме того, данный батарейный блок 
имеет дополнительную спусковую кнопку затвора, 
кнопку 

AF-ON

, а также главный и вспомогательный 

диски управления для съемки в вертикальной 
(портретной) ориентации.

Меры предосторожности

Меры предосторожности

Для правильной эксплуатации изделия перед 
его использованием необходимо внимательно 
прочитать данное руководство. После прочтения 
храните это руководство в доступном месте, чтобы 
с ним могли ознакомиться все пользователи данного 
изделия.

Меры предосторожности при использовании

Меры предосторожности при использовании

• 

Батарейный блок MB-D200 предназначен 
для использования только с совместимыми 
устройствами.

•  Не используйте изделие с батареями и держателями 

батарей, не рекомендованными в настоящем 
руководстве. В частности, не допускается 
использование MB-D200 с литий-ионными 
аккумуляторными батареями EN-EL3a/EN-EL3, 
а также с держателями для батарей MS-D100 и 
MS-D70.

• Во избежание короткого замыкания, которое 

может произойти при соприкосновении 
металлических объектов с контактами питания, 
закрывайте контакты крышкой, когда MB-D200 не 
используется.

• После извлечения держателя батарей из MB-D200 

выньте из него батареи или поместите держатель 
в контейнер, чтобы предотвратить короткое 
замыкание от возможного соприкосновения с 
другими металлическими объектами.

• При появлении необычного запаха или шума, 

исходящих из батарейного блока, немедленно 
прекратите использование изделия и отнесите его 
продавцу или в сервисный центр компании Nikon 
для проверки и диагностики.

• 

Батарейный блок MB-D200 не оборудован 
выключателем питания. Для выключения и 
выключения питания используйте соответствующий 
выключатель фотокамеры.

Кнопка AF-ON

Кнопка AF-ON

В зависимости от того, какое 
значение установлено для 
параметра a10 (

AF-ON: MB-D200

в меню настроек пользователя 
фотокамеры, кнопка 

AF-ON

 

батарейного блока MB-D200 может использоваться 
следующим образом:

Параметр

Описание

AF-ON+

Зона фокуса

(по умолчанию)

Кнопка 

AF-ON

 батарейного блока 

MB-D200 выполняет ту же функцию, 
что и кнопка 

AF-ON

 фотокамеры. 

Кроме того, нажав кнопку 

AF-ON

 и 

повернув вспомогательный диск 
управления, можно выбрать зону 
фокусировки.

AF-ON

Кнопка 

AF-ON

 батарейного блока MB-

D200 выполняет ту же функцию, что 
и кнопка 

AF-ON

 фотокамеры.

AE/AF-L+

Зона фокуса

Кнопка 

AF-ON

 батарейного блока MB-

D200 выполняет ту же функцию, что 
и кнопка 

AE-L/AF-L

 фотокамеры. Кроме 

того, нажав кнопку 

AF-ON

 и повернув 

вспомогательный диск управления, 
можно выбрать зону фокусировки.

AE/AF-L

Кнопка 

AF-ON

 батарейного блока MB-

D200 выполняет ту же функцию, что 
и кнопка 

AE-L/AF-L

 фотокамеры.

Зона фокуса

Нажав кнопку 

AF-ON

 и повернув 

вспомогательный диск управления, 
можно выбрать зону фокусировки. 
Кнопка 

AF-ON

 батарейного блока 

MB-D200 не выполняет функций, 
соответствующих кнопкам 

AF-ON

 или 

AE-L/AF-L

 фотокамеры.

То же, что кн. 

FUNC

Кнопка 

AF-ON

 батарейного блока 

MB-D200 выполняет ту же функцию, 
что выбрана для кнопки FUNC. 
фотокамеры с помощью параметра 
f4 (

Кнопка FUNC

) в меню настроек 

пользователя фотокамеры.

Дополнительные сведения об органах управления 
фотокамеры см. в «

Руководстве по цифровой 

фотосъемке

», прилагаемом к фотокамере.

Технические характеристики

Технические характеристики

Источник 
питания

Одна или две литий-ионных 
аккумуляторных батареи EN-EL3e; 
шесть щелочных (LR6), никель-
металлгидридных (HR6), литиевых (FR6) 
или никель-марганцевых (ZR6) батарей 
размера AA.

Ресурс работы 
от батарей 

Приблизительно 1600 снимков (EN-EL3e) 
или 250 снимков (щелочные батареи).

 *

Рабочая 
температураe

От 0 до +40 °C

Размеры 

Приблизительно 147,5 × 72,5 × 110 мм 
(Ш × Г × В)

Масса

Приблизительно 230 

г, не считая 

батарей

Измерено при комнатной температуре (20 

°C) с 

объективом Zoom Nikkor AF-S VR 70-200 мм f/2,8G IF ED 
(подавление вибраций выключено), при следующих, 
принятых корпорацией Nikon стандартных тестовых 
условиях: непрерывная высокоскоростная съемка; 
непрерывная автоматическая сервофокусировка; 
качество снимков — JPEG Basic; размер снимков 
— средний; выдержка — ½ 

 с; спусковая кнопка 

затвора нажимается наполовину на 3 с, фокус трижды 
изменяется от бесконечности до минимума; после 
съемки шести кадров экран включается на 5 с и снова 
выключается; цикл повторяется после отключения 
экспонометров.

Технические характеристики и конструкция 
устройства могут быть изменены без уведомления.

EN-EL3e-batterier

EN-EL3e-batteries prestanda faller vid temperatu-
rer under cirka 10 °C. Se till att batteriet är fulladdat 
och ha ett varmt extrabatteri till hands så att du kan 
byta om det behövs.  Kalla batterier laddas upp en 
aning när de blir varmare.

AA-batterier

På grund av den begränsade kapaciteten bör alka-
liska LR6-batterier av AA-storlek och ZR6-nickelbat-
terier bara användas om det inte fi nns några andra 
alternativ.  EN-EL3e-batterier ger bästa prestanda.

AA-batteriernas kapacitet varierar beroende på till-
verkare och förvaringsförhållanden. I vissa fall slutar 
de fungera före bäst före-datumet.  Observera att 
AA-batteriernas kapacitet sjunker markant vid tem-
peraturer under 20 °C.

Under leveransen sitter batterihållaren MS-D200 
fast i MB-D200.  Information om hur du tar ut bat-
terihållaren fi nns i ”Ta ur batterierna”.

En PB-6D samt en PK-13 automatisk mellanring 
krävs om MB-D200 används med en PB-6 kame-
rabälg.

Batterinivå

Så här visas batterinivån på kameran:

• EN-EL3e-batterier

Kontrollpanel

Sökare

Beskrivning

Batteriet är fulladdat.

Batteriet är delvis laddat.

Låg batterinivå.  Ha reservbat-
terier redo.

(blinkar)

(blinkar)

Batteriet är urladdat.  Avtryck-
aren går inte att använda.

• AA-batterier

Kontrollpanel

Sökare

Beskrivning

Batterier är fulladdat.
Låg batterinivå.  Ha reservbat-
terier redo.

(blinkar)

(blinkar)

Batterier är urladdat.  Avtryck-
aren går inte att använda.

För att kameran ska visa korrekt 
batterinivå när du använder 
AA-batterier måste du välja 
lämpligt alternativ för Anpassa-
de inställningar d8 (

MB-D200-

batterier

) i kameramenyn Anpassade inställningar.  

Om du inte väljer rätt alternativ kan kameran sluta 
fungera på rätt sätt.

Batterityp

Alternativ

Alkaliska AA (LR6)

LR6 (AA-strl Alkaline)

AA NiMH (HR6)

HR6 (AA-strl Ni-MH)

Litium av AA-storlek (FR6)

FR6 (AA-strl Lithium)

Nickel av AA-storlek (ZR6)

ZR6 (AA-strl Ni-Mn)

Ta bort batterierna när batteripacket inte används.

Batteriinfomation

Alternativet 

Batteriinfoma-

tion

 på kamerans Setup-meny 

visar information om EN-EL3e-
batterier.  Mer information hit-
tar du i bruksanvisningen till 
kameran.

Om du sätter i två EN-EL3e-batterier visas informa-
tion för varje batteri för sig.  Alternativet 

Batteri-

infomation

 är inte tillgängligt om du använder 

AA-batterier.

Ta ur batterierna

Ta ur batterierna

Ta ur batteriet eller batterihållaren på det sätt som 
visas nedan.

AA-batterier kan tas ut ur MS-D200 genom hålen på 
hållarens baksida.

1

2

1

1

2

3

 Stäng och spärra locket till batterifacket (fi gur 

2H).

4

 Sätt på kameran och kontrollera batterinivån på 

kontrollpanelen eller i sökaren, eller använd al-
ternativet 

Batteriinfomation

 i kamerans Setup-

meny.

Аккумуляторные батареи EN-EL3e

Эксплуатационные свойства батареи EN-EL3e 
ухудшаются при температуре ниже 10 °C. Следите 
за тем, чтобы батарея была полностью заряжена, 
и держите при себе запасную теплую батарею на 
случай замены.  При согревании холодной батареи 
заряд частично восстанавливается.

Батареи АА

Щелочные батареи LR6 и никель-марганцевые 
батареи ZR6 размера АА из-за ограниченной 
емкости следует использовать только при 
отсутствии других источников питания.  Для 
нормальной эксплуатации фотокамеры 
рекомендуется использовать батареи EN-EL3e.

Энергоресурс батарей типа АА зависит от 
изготовителя и условий хранения. В ряде 
случаев они могут оказаться непригодными для 
использования до истечения срока годности. 

 

Помните, что при температуре окружающей среды 
ниже 20 

°С энергоресурс батарей размера АА 

значительно уменьшается.

Батарейный блок MB-D200 поставляется вместе 
со вставленным держателем MS-D200.  Сведения 
об извлечении держателя батарей см. в разделе 
«Извлечение батарей».

Уровень заряда батареи

Уровень заряда батареи отображается фотокамерой 
следующим образом.

• Аккумуляторные батареи EN-EL3e

Контрольный 

дисплей

Видоискатель

Описание

Батарея полностью 
заряжена.

Батарея частично 
разряжена.

Батарея разряжается.  
Приготовьте запасной 
комплект батарей.

(мигает)

(мигает)

Батарея разряжена.  Кнопка 
спуска заблокирована.

Информация о батарее

Для просмотра информации 
о батареях EN-EL3e служит 
параметр 

Информ. о батарее

 

в меню настроек фотокамеры. 

 

Подробные сведения приведены 
в руководстве по эксплуатации 
фотокамеры.

Если вставлены две батареи EN-EL3e, информация 
отображается для каждой из них в отдельности. 

 

 

Параметр 

Информ. о батарее

 недоступен, когда 

используются батареи размера АА.

3

 

Закройте крышку батарейного отсека и 
зафиксируйте ее защелкой (рис. 2H).

4

 Включите фотокамеру и проверьте уровень 

заряда батарей по контрольному дисплею или 
видоискателю либо с помощью функции 

Информ. 

о батарее

 в меню настройки фотокамеры.

• Батареи АА

Контрольный 

дисплей

Видоискатель

Описание

Батарея полностью 
заряжена.
Батарея разряжается.  
Приготовьте запасной 
комплект батарей.

(мигает)

(мигает)

Батарея разряжена.  Кнопка 
спуска заблокирована.

Чтобы обеспечить 
правильную индикацию 
уровня заряда батарей AA, 
выберите соответствующее 
значение для настройки 
d8 (

Батареи в MB-D200

) в 

меню пользовательских настроек фотокамеры. 

 

Если выбрана другая настройка, камера может 
неправильно функционировать.

Тип батареи

Параметр

Щелочная AA (LR6)

LR6 (AA, щелочная)

Никель-металлгидридная АА 

(HR6)

HR6 (AA, Ni-MH)

Литиевая AA (FR6)

FR6 (AA, литиевая)

Никель-марганцевая AA (ZR6)

ZR6 (AA, Ni-Mn)

Извлекайте батареи, когда батарейный блок не 
используется.

Извлечение батарей

Извлечение батарей

Отсоединить батарею или батарейный блок, как 
показано ниже.

Для извлечения батарей АА из блока MS-D200 
предусмотрены отверстия в задней части 
держателя.

1

2

1

1

2

Summary of Contents for MB-D200

Page 1: ...使いください この 安全上のご注意 は製品を安全に正しく使用していた だき あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防 止するために 重要な内容を記載しています お読みになった後は お使いになる方がいつでも見られると ころに必ず保管してください 表示と意味は次のようになっています Printed in Japan SB5J03050101 D3 6MAK40D3 図1 Figure 1 Abbildung 1 Figure 1 Figura 1 Figur 1 Рисунок 1 注意 電池に強い衝撃を与えたり 投げたりしないこと 液もれ 発熱 破裂の原因となることがあります 注意 専用リチウムイオン充電池について 警告 変色や変形 そのほか今までと異なることに気づいたとき は 使用しないこと 液もれ 発熱の原因となります 警告 充電の際に所定の充電時間を超えても充電が完了しないと ...

Page 2: ...en lang eingeschal tet und anschließend wieder ausgeschaltet nach dem Deaktivieren des Belichtungsmesssystems den gesamten Vorgang wiederholt Änderungen und Irrtümer vorbehalten Die Komponenten des MB D200 Abbildung 1 Die Komponenten des MB D200 Abbildung 1 Kontaktabdeckung Halterung für Abdeckung des Akkufachs Signalkontakte Befestigungsschraube Akkufachsicherung Befestigungsschraube AF ON Taste ...

Page 3: ...da en la Configuración personalizada a10 AF ON para MB D200 se podrá utilizar el botón AF ON de la MB D200 de la siguiente manera Opción Descripción AF ON Área enfoque predeter minada El botón AF ON de la MB D200 tiene las mismas funciones que el botón AF ON de la cámara Además se puede seleccionar la zona de enfoque pulsando el botón AF ON de la MB D200 y girando el dial de control secundario AF O...

Page 4: ...et figur 2 Använda batteripacket figur 2 Ansluta batteripacket Innan du ansluter batteripacket kontrollerar du att kameran är avstängd och att kontrollåset på MB D200 figur 1 är i läget L 1 Ta bort kontaktskyddet figur 1 från batteri packet Var noga med att sätta tillbaka skyddet när du inte använder batteripacket Du kan trä skyddet på kameraremmen när det inte sitter på batteripacket 2 Öppna luckan t...

Page 5: ...s verstreken Let erop dat de ca paciteit van AA batterijen aanzienlijk afneemt bij temperaturen lager dan 20 C De MD D200 wordt geleverd met een geplaatste MS D200 batterijhouder Raadpleeg De batterijen verwijderen voor informatie over het verwijderen van de batterijhouder 2 Open het deksel van het batterijvak en verwijder dit van de onderzijde van de cameragreep zoals wordt aangegeven in figuur 2A...

Page 6: ... su come rimuovere il portabatterie con sultare Rimozione delle batterie 3 Richiudere e bloccare il coperchio del vano batte ria Figura 2H 4 Accendere la fotocamera e verificare il livello di carica della batteria nel pannello di controllo o nel mirino oppure utilizzando l opzione Info Batteria del menu Impostazioni della fotocamera Livello di carica della batteria La fotocamera visualizza il livel...

Page 7: ...ֹϡҋࢎన ؠ f4 FUNC ᔣ ࠎ FUNC ตᏴ ፄ Αਕ ТĄ ྎ ྤੈኛણዦ ᇴҜ ٮ ᛷ ݑ Ą ఢॾ ఢॾ 1 ᔺٕ 2 ᔺ EN EL3e ёዣ Ѱ 6 ᔺ LR6 ែ ّăHR6 ᗈ ăFR6 ዣ ٕ ZR6 ᗈᏽ AA ѰĄ Ѱ ု ࡗΞ ٮ ᛷ 1600 ૺ EN EL3e ٕ 250 ૺ ែّ Ѱ ፆү ޘ 0 40 C វ ࡗࠎ 147 5 72 5 110mm ᆵ எ ࢦณ ࡗࠎ 230g Β߁ Ѱ ͽ ྤफ़ౌߏд ވ 20 C ᒖဩ ֹϡត Nikkor AF S VR 70 200 mm f 2 8G IF ED ᙡᐝ ᙯ ౕ VR ീณ ീྏ୧Іࠎ ᇾ κ ീ ྏ୧І ిా ٮ ሀё ా ٮ Ҩ ڇ ҋજ၆ ᇆည ݡ ኳଳϡ JPEG ૄώॾё ᇆည న ؠ ࠎ ԣ ࠎޘిܝ ࡋ ᜈΗ ԣ ܝ ᛖ ٸ ᔣ3ࡋ ଂ ࢨᅈ ז ቑಛតೱˬѨ Ѩ ٮ ᛷ ޢ Ꮘ...

Page 8: ...의 배터리는 유아의 손에 닿지 않는 곳에 보관할 것 유아가 삼킬 우려가 있습니다 만일 삼킨 경우에는 즉시 의사에게 상담하여 주십시오 주의 전지에 강한 충격을 주거나 던지지 말 것 누액 발열 파열의 원인이 됩니다 주의 전용 리튬이온 충전지에 대하여 카메라의 메뉴 조작방법에 대해서는 카메라의 사용설명 서를 참조하여 주십시오 잠금레버 세로위치 셔터버튼 세로위치 메인커맨드다이얼 세로위 치 서브커맨드다이얼 세로위치 AF 작동버튼을 실수로 조 작하지 않도록 배터리팩에는 잠금레버 그림 1 가 장비 되어 있습니다 MB D200 의 버튼 다이얼을 조작하는 경 우에는 잠금레버를 쪽으로 설정하여 잠금을 해제하여 주 십시오 잠금레버는 전원스위치가 아닙니다 카메라의 전원 ON OFF 는 카메라 본체의 전원스위치로 실시하여 주십 시...

Reviews: