20
En
21
Es
Wat
er
p
roo
f m
o
d
e
l
s
:
The riflescope is waterproof, and will suffer no damage to the optical system if submerged or dropped in water to a maximum depth of 1 m (3 ft 3 in) for up to 10 minutes.
The riflescope offers the following advantages:
•
Can be used in conditions of high humidity, dust and rain without risk of damage.
•
Nitrogen-filled design makes it resistant to condensation and mold.
Observe the following precautions when using the riflescope:
•
The riflescope should not be operated nor held in running water.
•
Any moisture should be wiped off before adjusting movable parts (adjustment turret, eyepiece, etc.) of the riflescope to prevent damage and for safety reasons.
To keep your riflescope in optimal condition, Nikon Vision recommends regular servicing by an authorized dealer.
The battery chamber is water resistant, not waterproof. Water may enter the device if the Nikon PROSTAFF 5 Riflescope is submerged in water. If water enters the battery chamber, wipe out any moisture and allow time for the
chamber to dry.
Specifications and equipment are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer
Le felicitamos por elegir una mira telescópica Nikon PROSTAFF 5. Esta nueva mira telescópica es el mejor ejemplo de un producto Nikon compacto y duradero fabricado con una óptica brillante de precisión; cualidades
importantes para la mira telescópica de un rifle profesional.
Tanto si utiliza la mira telescópica para la caza como si la utiliza para el tiro al blanco, el procedimiento de montaje es idéntico. Se necesita un conjunto de anillos de montaje de acero de alta calidad con un diámetro estándar de
25,4 mm (1 pulg.) para montar la mira telescópica. Siga las instrucciones del fabricante del anillo para los procedimientos de montaje. Una vez montada la mira telescópica en el rifle, siga los procedimientos de alineación
de la retícula.
A
R
TÍ
C
ULO(
S
)
S
UMI
N
I
S
T
R
A
D
O(
S
)
Cuerpo ····························· 1 pieza
Torreta de perfil alto (solo 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ···········2 piezas
Llave hexagonal (solo 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ··················································1 pieza
Tapa del ocular ········
Tapa de la torreta de perfil alto (solo 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ·····2 piezas
Abridor de la tapa de la batería (solo 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL) ······················1 pieza
Tapa del objetivo ·····
······· 1 par
Sombrilla (solo 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ····························1 pieza
Batería (Batería de litio de 3 voltios: CR2032) (solo 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL) ······1 pieza
I
N
FO
R
MA
C
IÓ
N
IM
P
O
R
TA
N
T
E
ES IMPORTANTE QUE LA MIRA TELESCÓPICA NIKON SE MONTE CORRECTAMENTE Y QUE EL MONTAJE DE LA MIRA TELESCÓPICA NIKON EN UN ARMA DE FUEGO SE HAGA CON CUIDADO.
RECOMENDAMOS QUE SEA UN ARMERO CON EXPERIENCIA Y REPUTACIÓN EL QUE MONTE LA MIRA TELESCÓPICA EN EL ARMA DE FUEGO.
EL USUARIO ASUME TODA LA RESPONSABILIDAD POR TENER LA MIRA TELESCÓPICA NIKON MONTADA CORRECTAMENTE EN UN ARMA DE FUEGO Y POR EL USO CORRECTO DE LA MIRA.
SIEMPRE VERIFICAR EL ESTADO DE SU SISTEMA DE MONTAJE ANTES DE USAR SU ARMA DE FUEGO.