background image

2

 – Deutsch

DE

Warnhinweise:

Der Toröffner wird mit einem 2 m langen Stromversorgungskabel geliefert. 

Daher muss, wenn ein größerer Abstand für die elektrischen Verbindungen 

überbrückt werden muss, eine Abzweigdose (nicht mitgeliefert) verwendet 

werden.

 WICHTIG! – Es ist verboten, im Innern des Fundamentkastens 

zusätzliches Elektrokabel anzuschließen.

-  Elektrische Verbindungen bei abgetrennter Stromversorgung vor-

nehmen.

Zum Anschluss des Stromversorgungskabels an die Steuerung siehe deren 

Anleitung und folgende Anweisungen:

DRAHT

VERBINDUNG

Blauer Draht

Motor-Stromversorgung 24 V

Brauner Draht

Motor-Stromversorgung 24 V

Schwarzer Draht

Encoder (nur Version XFAB2124)

Grauer Draht

Encoder (nur Version XFAB2124)

Gelb-grüner Draht

Erde

ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN

4

besitzt. Außerdem kann er Mängel infolge einer falschen Installation 

oder mangelhaften Wartung des Tores selbst nicht beseitigen.

3.2 -  Eignung des zu automatisierenden Tors und der Umge-

bung

• Überprüfen, ob der mechanische Unterbau des Tors für einen Antrieb geeig-

net ist und den vor Ort geltenden Bestimmungen genügt (ggf. die auf dem 

Typenschild des Tores angegebenen Daten kontrollieren).

• Torflügel manuell öffnen und schließen und prüfen, ob die Bewegung mit 

an allen Stellen des Weges gleicher und konstanter Reibung erfolgt (es darf 

keine Stellen mit höherem Kraftaufwand geben).

• Überprüfen, ob der Torflügel im Gleichgewicht bleibt, d. h. dass er sich nicht 

bewegt, wenn er manuell in eine beliebige Position gebracht und losgelas-

sen wird.

• Überprüfen, ob um den Torantrieb herum genug Platz ist, damit die Torflügel 

einfach und sicher manuell entriegelt werden können.

• Für das Öffnen und Schließen des Tores sind am Boden feste Endanschläge 

vorzusehen.

• Überprüfen, ob im Befestigungsbereich des Torantriebs für diesen ausrei-

chend Platz ist (

Abb. 1

).

3.3 -  Einsatzgrenzen des Produkts

Vor der Installation des Produkts ist zu prüfen, ob Abmessungen und Gewicht 

des Torflügels innerhalb der in 

Diagramm 1

; angegebenen Grenzen liegen; zu 

berücksichtigen sind auch die klimatischen Bedingungen (z. B. starker Wind), 

die am Installationsort vorherrschen und die im Diagramm angegebenen Werte 

deutlich verringern können.

1

1.5

1.8

2

2.3

100

250

300

330

400

LUNGHEZZA MAX ANTA (m)

PESO MAX ANT

A (Kg)

MAX. FLÜGELGEWICHTL (kg)

MAX. FLÜGELLÄNGE (m)

DIAGRAMM  1

3.4 -  Arbeiten zur Vorbereitung der Installation

Abb. 2

 zeigt ein Beispiel für eine mit Nice-Bauteilen realisierte Antriebsanla-

ge. Diese Bauteile sind gemäß einem typischen und gebräuchlichen Schema 

angeordnet.

Entsprechend 

Abb. 2

, die ungefähre Position festlegen, an der die einzelnen in 

der Anlage vorgesehenen Teile installiert werden sollen, sowie den am besten 

geeigneten Anschlussplan.

Bauteile zur Realisierung einer vollständigen Anlage (Abb. 2):
A

 - Elektromechanische Torantriebe (Getriebemotoren)

B

 - Steuerung

C

 - Photozellen-Paar

D

 - Säulen für Photozellen-Paar (C)

E

 - Blinkleuchte mit eingebauter Antenne

F

 - Digitale Tastatur

G

 - Paar mechanischer Anschläge beim Öffnen und Schließen

H

 - Schlüsselschalter

3.5 -  Installation

01.

  Eine Fundamentgrube mit großzügigen Abmessungen für den Einsatz des 

Fundamentkastens anlegen (

Abb. 3

): Zur Ableitung des Wassers ist eine 

Abflussleitung anzulegen, um den Rückstau zu vermeiden.

02.

  Fundamentkasten in die Grube einsetzen, dabei muss das Loch auf die 

Achse des oberen Scharniers ausgerichtet werden (

Abb. 4

).

03.

  Eine Leitung zur Durchführung des Stromversorgungskabels und eine zur 

Ableitung des Wassers vorsehen.

04.

  Fundamentkasten in Beton eingießen, dieser muss sich dabei perfekt in 

Waage befinden (

Abb. 5

).

05.

  Nun am unteren Teil des Flügels 3 M10-Gewindebohrungen mit mindes-

tens 15 mm Tiefe ausführen (

Abb. 6

). 

Anmerkung

 – Alternativ zu den 

Schrauben kann der Anschlusshebel für den Flügel durch eine kräftige 

Schweißnaht befestigt werden.

06.

  Anschlusshebel für den Flügel mit 3 Schrauben befestigen (

Abb. 6

).

07.

 

WICHTIG! – Lagerbuchse des Fundamentkastens schmieren 

(

Abb. 7

).

08.

  In die Lagerbuchse des Fundamentkastens den bereits am Flügel befestig-

ten Anschlusshebel einsetzen (

Abb. 8

). 

SEHR WICHTIG – Kontrollieren, 

dass der Flügel stabil an den Torzapfen der Säule/Mauer befestigt 

ist, sodass er NICHTANGEHOBEN WERDEN KANN (Abb. 8-A)

. Das 

ist wichtig, um einen korrekten Kontakt mit den Zahnrädern der Motorwelle 

sicherzustellen.

09.

  Wenn das Tor eigene mechanische Stopper besitzt (

Abb. 2 - G

) direkt 

mit Punkt 

10

. fortfahren. Andernfalls, wenn das Tor keine eigenen mecha-

nischen Stopper besitzt oder am Wegende nicht die gesamte Kraft des 

Motors auf den Flügel wirken soll, können die inneren Anschläge des Tor-

öffners benutzt und wie folgt vorgegangen werden:

 

a)

 Stiftschrauben zur Einstellung (sowohl für den Anschlag beim Öffnen 

als auch beim Schließen) in die vorgesehenen Öffnungen im Rahmen des 

Fundamentkastens einsetzen:

 

Flügelöffnung 90°:

 siehe 

Abb. 9

 für den linken und den rechten Flügel.

 

Flügelöffnung 180°:

 siehe 

Abb. 10

.

 

b)

 

Einstellung der Anschläge (Öffnen und Schließen):

 Anschläge 

bis zum Erreichen des gewünschten Anschlagspunktes beim Öffnen und 

Schließen einschrauben; am Ende die Muttern aufsetzen und, wenn die 

Positionen des Anschlags richtig sind, kräftig festziehen (

Abb. 11

).

10.

  Nun den Motor in den Fundamentkasten einsetzen. Diesen dabei bis zum 

Anschlag in den Kasten schieben, so dass die Befestigungslöcher am Tor-

öffner mit denen des Kastens zusammen passen (

Abb. 12

).

11.

  Mitgelieferte Befestigungsschrauben in die Löcher einsetzen (

Abb. 13

und leicht festziehen, bis sich der Toröffner leicht über den Boden des 

Kastens hebt.

12.

  Dann den Flügel langsam bewegen, damit das Einrasten in den Motor 

erfolgen kann, dann die Befestigungsschrauben fest bis zum Anschlag 

anziehen (

Abb. 14

).

13.

  Stromversorgungskabel durch den vorher angelegten Kabelkanal führen 

(

Abb. 15

): Zum elektrischen Anschluss an die Steuerung siehe Kapitel 4 

und Anleitung der Steuerung selbst.

14.

  Die drei Deckelteile “A, B, C” in der folgenden Reihenfolge aufsetzen:

 

a)

 Oberes Deckelteil “A” auf den Fundamentkasten auflegen und bis zum 

Anschlag schieben (

Abb. 16 - 1

), gleichzeitig in den Schlitz das Deckelteil 

“B” einsetzen (

Abb. 16 - 2

).

 

b) 

Deckelteil “A” mit den 3 mitgelieferten Schrauben befestigen (

Abb. 16 - 3

).

 

c)

 Unteres Deckelteil “C” mit der mitgelieferten Schraube befestigen 

(

Abb. 16 - 4 e 5

).

3.6 -  Manuelle Ent- und Verriegelung des Toröffners

Zum Ent- und Verriegeln des Toröffners ist der mitgelieferte dreieckige Schlüs-

sel zu verwenden:

• Entriegelung:
01.

  Schlüssel in eine der beiden seitlichen Öffnungen im oberen Deckel einste-

cken und um 180° drehen, egal ob links- oder rechtsherum (

Abb. 17

).

02.

  Flügel manuell bewegen und in die gewünschte Stellung bringen.

• Verriegelung:
01.

  Schlüssel in eine der beiden Öffnungen einstecken und um 180° drehen, 

egal ob links- oder rechtsherum (

Abb. 17

).

02.

  Der Flügel wird bei der ersten von der Steuerung ausgelösten Bewegung 

verriegelt.

Summary of Contents for XFAB2024

Page 1: ...l installazione e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik ...

Page 2: ......

Page 3: ...ables declaration of the presumed conformity of the automation Taking this into account all op erations regarding connection to the electricity grid as well as product testing commissioning and maintenance must be performed exclusively by a qualified and skilled technician Before proceeding with the installation of the product check that all the materials are in good working order and suited to th...

Page 4: ...le inside the foundation case Make the electric connections with the mains power input discon nected To connect the power input cable to the control unit see the manual regarding the latter and the following indications WIRE CONNECTION Blu wire 24 V motor power input Brown wire 24 V motor power input Black wire Encoder XFAB2124 version only Grey wire Encoder XFAB2124 version only Yellow green wire...

Page 5: ...mum every 6 months is necessary To perform maintenance checks repeat the procedure described in chapter 5 1 Inspection Important Before carrying out any check disconnect any electrical power input source PRODUCT MAINTENANCE 6 RECOMMENDATIONS All technical features stated make reference at a room temperature of 20 C 5 C Nice S p a reserves the right to modify the product at any time it deems necess...

Page 6: ...Nice S p a TV I Declaration number 320 XFAB Revision 7 Language EN Name of manufacturer NICE S p A Address Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Person authorized to provide technical documentation NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Product type Underground 24Vd c electro mechanical gear motor for swing gates Model Type XFAB2024 XFAB2124 Accessories No...

Page 7: ...e oppure es sere connesso a un circuito che viene regolarmente alimen tato o disalimentato dal servizio Nella rete di alimentazione dell impianto prevedere un dispositivo di disconnessione non in dotazione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III Durante l installazione maneggiare con cura il pro...

Page 8: ...01 Eseguire uno scavo di fondazione di dimensioni generose per collocare la cassa di fondazione fig 3 prevedere una conduttura di scarico per il drenaggio dell acqua per evitarne il ristagno 02 Collocare la cassa di fondazione all interno dello scavo con il foro allineato all asse della cerniera superiore fig 4 03 Prevedere un condotto per il passaggio del cavo di alimentazione e uno per il drenag...

Page 9: ... provvisorie in generale l automazione ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa funzionare più a lungo possibile ed in completa sicurezza Occorre piani ficare la manutenzione dell automazione con frequenza periodica È necessaria una manutenzione programmata al massimo ogni 6 mesi Per eseguire le verifiche di manutenzione ripetere la procedura descritta nel capitolo 5 1 Collaudo Impo...

Page 10: ...p a TV I Numero dichiarazione 320 XFAB Revisione 7 Lingua IT Nome produttore NICE s p a Indirizzo Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italia Persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica NICE s p a Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italia Tipo di prodotto Motoriduttore elettromeccanico 24Vd c interrato per cancelli a battente Modello Tipo XFAB2024 XFAB2124 Ac...

Page 11: ...mécanique doté d un moteur en cou rant continu 24 V Le motoréducteur est alimenté par la centrale de commande externe à laquelle il doit être raccordé En cas de coupure de l énergie électrique black out il est possible de dépla cer le vantail du portail en débloquant le motoréducteur à l aide de la clé prévue pour effectuer la manœuvre manuelle voir chapitre 3 6 Il produit est disponible en 2 vers...

Page 12: ... caisse de fondation dans l excavation avec son orifice aligné sur l axe de la charnière supérieure fig 4 03 Prévoir un conduit pour le passage du câble d alimentation et un autre pour le drainage de l eau 04 Noyer la caisse de fondation dans le béton en veillant à la mettre parfaite ment à niveau fig 5 05 Ensuite sur la partie inférieure du vantail effectuer 3 orifices filetés M10 d une profondeu...

Page 13: ...voir lieu qu après avoir effectué positivement toutes les phases de test du motoréducteur et des autres dispositifs présents Pour effectuer la mise en service consulter le manuel d instructions de la Cen trale de commande IMPORTANT La mise en service partielle ou en situations provi soires est interdite TEST ET MISE EN SERVICE 5 en général l automatisme a besoin d une maintenance périodique pour p...

Page 14: ...iginale peut être demandée à Nice S p a TV Italie Numéro de déclaration 320 XFAB Révision 7 Langue FR Nom du fabricant NICE s p a Adresse Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italie Personne autorisée à constituer la documentation technique NICE s p a Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italie Type de produit Motoréducteur électromécanique 24Vd c enterré pour portails battan...

Page 15: ...rial del embalaje del producto debe desecharse en plena conformidad con la normativa local Mantener a las personas alejadas al accionar el movimiento de la puerta mediante los elementos de mando Durante la ejecución de una maniobra controlar la automatización y asegurarse de que las personas se mantengan alejadas hasta que termine el movimiento No poner en funcionamiento el producto cuando en sus ...

Page 16: ...n con el agujero alineado al eje de la bisagra superior fig 4 03 Prevea un conducto para pasar el cable de alimentación y uno para el drenaje del agua 04 Introduzca la caja de cimentación en el hormigón asegurándose de que esté bien nivelada fig 5 05 Llegado a este punto realice 3 agujeros roscados M10 con profundidad mínima de 15 mm en la parte inferior de la hoja fig 6 Nota Como alternativa a lo...

Page 17: ...ado a cabo con éxito todas las fases de inspección y pruebas del motorreductor y de los otros dispositivos presentes Para la puesta en servicio consulte el manual de instrucciones de la Central de mando IMPORTANTE Se prohíbe la puesta en servicio parcial o en situacio nes provisionales INSPECCIÓN Y PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO 5 en general el automatismo necesita mantenimiento periódico para que p...

Page 18: ...AB Revisión 7 Idioma ES Nombre del fabricante NICE S p A Dirección Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italia Persona autorizada para elaborar la documentación técnica NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italia Tipo de producto Motorreductor electromecánico 24Vd c enterrado para puertas batientes Modelo Tipo XFAB2024 XFAB2124 Accesorios Ninguno accesorio El abajo...

Page 19: ...als unsachgemäß und verboten zu gelten Das Produkt ist ein elektromechanischer Toröffner mit einem 24 V Gleich strommotor Der Toröffner wird über die externe Steuerung mit der er verbun den werden muss mit Strom versorgt Bei Unterbrechungen der Stromversorgung Stromausfall können die Torflü gel bewegt werden wenn der Torantrieb mit dem entsprechenden Schlüssel entriegelt wird zur manuellen Bewegun...

Page 20: ... Loch auf die Achse des oberen Scharniers ausgerichtet werden Abb 4 03 Eine Leitung zur Durchführung des Stromversorgungskabels und eine zur Ableitung des Wassers vorsehen 04 Fundamentkasten in Beton eingießen dieser muss sich dabei perfekt in Waage befinden Abb 5 05 Nun am unteren Teil des Flügels 3 M10 Gewindebohrungen mit mindes tens 15 mm Tiefe ausführen Abb 6 Anmerkung Alternativ zu den Schra...

Page 21: ...der anderen vorhandenen Vorrichtungen mit positivem Ergebnis durchge führt wurden Bei der Inbetriebnahme ist die Bedienungsanleitung der Steue rung zu beachten WICHTIG Eine teilweise Inbetriebnahme oder eine Inbetriebnahme unter provisorischen Bedingungen ist verboten PRÜFUNG UND INBETRIEBNAHME 5 Im Allgemeinen ist für den Torantrieb eine regelmäßige Wartung erforderlich damit er möglichst lange u...

Page 22: ...es Herstellers NICE s p a Adresse Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Bevollmächtigte Person zum Zusammenstellen der technischen Un terlagen NICE s p a Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Art des Produkts Elektromechanischer Unterflur Toröffner 24Vd c für Drehtore Modell Typ XFAB2024 XFAB2124 Zubehör Kein Zubehör Der Unterzeichnende Roberto Griffa in seiner Funkt...

Page 23: ...o dowiska innych od podanych w niniejszej instrukcji uznać należy za niewłaściwe i zakazane Produkt jest elektromechanicznym siłownikiem wyposażonym w silnik na prąd stały o wartości 24 V Siłownik zasilany jest z centrali zewnętrznej do której należy go podłączyć W razie przerwy w dopływie energii elektrycznej black out można poruszać skrzydłami bramki odblokowując siłownik za pomocą specjalnego k...

Page 24: ... Przygotować jeden kanał do przeprowadzenia przewodu zasilania i jeden do drenażu wody 04 Zanurzyć skrzynkę fundamentową w betonie dbając o jej idealne wypo ziomowanie rys 5 05 Na tym etapie w dolnej części skrzydła wykonać 3 gwintowane otwory M10 o minimalnej głębokości 15 mm rys 6 Adnotacja Zamiast śrub można przymocować dźwignię zaczepową dla skrzydła solidnym spawem 06 Przymocować dźwignię zac...

Page 25: ...k i innych obec nych urządzeń Aby przygotować sprzęt do pracy odnieść się do instrukcji obsługi Centrali WAŻNE Zakazane jest uruchamianie częściowe lub w sytuacjach pro wizorycznych TEST KONTROLNY I URUCHOMIENIE 5 Zazwyczaj automat wymaga konserwacji okresowej aby funkcjonować jak naj dłużej i w stanie pełnego bezpieczeństwa Należy zaplanować okresową kon serwację automatu Planowa konserwacja wyma...

Page 26: ...B Weryfikacja 7 Język PL Nazwa producenta NICE s p a Adres Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Włochy Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentacji technicznej NI CE s p a Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Włochy Typ produktu Siłownik elektromechaniczny 24Vd c zakopany w ziemi do bram skrzydłowych Model Typ XFAB2024 XFAB2124 Akcesoria Nie urządzenia Ja niżej podpisany Ro...

Page 27: ...mer noch worden aangesloten op een circuit dat regel matig wordt in of uitgeschakeld U moet op het spanningsnet van de installatie een uitschakelappa raat aansluiten niet meegeleverd met een openingsafstand tussen de contacten waarbij volledige uitschakeling mogelijk is bij de condi ties die gelden voor overspanningscategorie III Behandel het product tijdens de installatie met zorg en voorkom dat ...

Page 28: ... voor een leiding voor de passage van de voedingskabel en voor een leiding voor de waterafvoer 04 Verzink de funderingskist in beton en zorg ervoor dat de kist perfect water pas staat afb 5 05 Boor nu op de onderkant van de vleugel 3 gaten met schroefdraad M10 en met een minimumdiepte van 15 mm afb 6 Nota Als alternatief voor de schroeven kan de koppelhendel van de vleugel met een stevige las vast...

Page 29: ... en van de andere aanwezige voorzieningen met goed resultaat door lopen zijn Raadpleeg voor de uitvoering van de indienststelling de handleiding met instructies van de besturingskast BELANGRIJK De gedeeltelijke indienststelling of de indienststelling in provisorische situaties is verboden TESTEN EN INDIENSTSTELLING 5 iDe automatisering heeft doorgaans periodiek onderhoud nodig zodat hij zo lang mo...

Page 30: ...ce S p a TV Italië Nummer verklaring 320 XFAB Revisie 7 Taal NL Naam fabrikant NICE s p a Adres Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italië Persoon gemachtigd tot het samenstellen van het technisch dossier NICE s p a Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italië Type product Elektromechanische reductiemotor 24Vd c ondergronds voor draaipoorten Model Type XFAB2024 XFAB2124 Acces...

Page 31: ...th very high reliability technology but can in extreme situations undergo malfunctioning or even break and in certain cases the breakdown may not be im mediately evident For this reason when using the automation it is necessary to pay attention to the following warnings Transit is only allowed when the gate or door is completely open with the panels at a standstill IT IS PROHIBITED to transit whil...

Page 32: ...movimento È assolutamente vietato toccare parti dell automazione mentre il cancello o il portone è in movimento Le fotocellule non sono un dispositivo di sicurezza ma soltanto un di spositivo ausiliario alla sicurezza Sono costruite con tecnologia ad altissima affidabilità ma possono in situazioni estreme subire malfun zionamenti o addirittura guastarsi e in certi casi il guasto potrebbe non esser...

Page 33: ... dangereuses Ne commandez pas le mouvement de l automatisme si des personnes animaux ou choses se trouvent dans son rayon d action Éloigner les personnes de la porte lors de son actionnement au moyen des éléments de commande Durant cette opération contrôler l automatisme et s assurer que les personnes restent bien à une distance de sécurité jusqu à la fin de la manœuvre Il est strictement interdit...

Page 34: ...tización y asegurarse de que las personas se mantengan alejadas hasta que termine el movimiento Se prohíbe absolutamente tocar las partes del automatismo mien tras la cancela o el portal están en movimiento Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad sino solo un dis positivo auxiliar para la misma Están fabricadas con tecnología de altísima fiabilidad pero en situación extremas podrían suf...

Page 35: ...ssten und unsachgemäßen Gebrauch kann sie gefährlich werden Betätigen Sie den Antrieb niemals wenn sich im Aktionsradius Per sonen Tiere oder Sachen befinden Halten Sie alle anwesenden Personen von der Automatisierung fern wenn diese über die Steuerelemente bewegt wird Während der Ausführung der Bewegung die Automatisierung kont rollieren und Personen solange fernhalten bis die Bewegung abge schlo...

Page 36: ...ści Surowo zakazane jest dotykanie części automatu podczas gdy bramka lub brama są w ruchu Fotokomórki nie są urządzeniem bezpieczeństwa lecz jedynie urzą dzeniem pomocniczym ze względów bezpieczeństwa Zostały wy konane z zastosowaniem najlepszej technologii lecz w krańcowych sytuacjach mogą ulec nieprawidłowościom czy nawet uszkodzić się i w niektórych przypadkach uszkodzenie to mogłoby nie być o...

Page 37: ...ruik kunnen het automatis me gevaarlijk maken Laat het automatisme geen bewegingen uitvoeren indien mensen dieren of voorwerpen zich in diens actieradius bevinden Houd personen uit de buurt van de poort wanneer deze wordt bewo gen met behulp van de bedieningselementen Controleer de automatisering tijdens het uitvoeren van de manoeuv re en houd personen op enige afstand tot de beweging voltooid is ...

Page 38: ...VIII NL PL DE ES FR IT EN 254 mm 72 5 mm 320 mm 81 mm 52 mm E F B H D D G G A A C C G 1 2 3 4 ...

Page 39: ...IX EN IT FR ES DE PL NL 1 2 5 6 7 8 OK NO OK NO 8 A ...

Page 40: ...X NL PL DE ES FR IT EN 90 180 90 9 10 ...

Page 41: ...XI EN IT FR ES DE PL NL 11 12 13 ...

Page 42: ...XII NL PL DE ES FR IT EN Clack 3 2 1 14 15 ...

Page 43: ...XIII EN IT FR ES DE PL NL 5 4 3 2 1 A C B 180 16 17 ...

Page 44: ...ISTXMER01 4865_23 05 2016 www niceforyou com Nice SpA Oderzo TV Italia info niceforyou com ...

Reviews: