Nice XFAB2024 Instructions And Warnings For Installation And Use Download Page 15

Español – 

1

ES

ADVERTENCIAS GENERALES

•  ¡ATENCIÓN! - 

Instrucciones importantes para la seguridad. Seguir 

todas las instrucciones: una instalación incorrecta puede provocar 
daños graves.

•  ¡ATENCIÓN! - 

Instrucciones importantes para la seguridad. Para la 

seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones. 
Conservar estas instrucciones.

• 

Antes de comenzar la instalación, verificar las “Características técni-
cas del producto” (en este manual) y asegurarse de que el producto 
sea adecuado para la automatización en cuestión. NO proceder con 
la instalación si el producto no es adecuado .

• 

El producto no se puede utilizar sin haber llevado a cabo las opera-
ciones de puesta en servicio especificadas en el apartado “Ensayo y 
puesta en servicio”.

•  ¡ATENCIÓN! - Según la legislación europea más reciente, la 

realización de una automatización debe respetar las normas 

armonizadas previstas por la Directiva Máquinas vigente, que 

permiten declarar la presunción de conformidad de la auto-

matización. Considerando todo esto, las operaciones de co-

nexión a la red eléctrica, ensayo, puesta en servicio y mante-

nimiento del producto deberán ser llevadas a cabo exclusiva-

mente por un técnico cualificado y competente.

• 

Antes de proceder a la instalación del producto, comprobar que 
todo el material que se vaya a utilizar esté en perfectas condiciones 
y sea apto para el uso.

•  ¡ATENCIÓN! - Para evitar cualquier peligro debido al resta-

blecimiento accidental del interruptor térmico, el aparato no 

debe alimentarse mediante un dispositivo de maniobra exter-

no, como un temporizador, ni debe conectarse a un circuito 

que regularmente se conecte y desconecte de la alimentación.

• 

En la red de alimentación de la instalación, colocar un dispositivo de 
desconexión (no suministrado) con una distancia de apertura de los 
contactos que permita la desconexión completa en las condiciones 
dictadas por la categoría de sobretensión III.

• 

Durante la instalación, tratar el producto con cuidado evitando aplas-
tamientos, caídas o contactos con cualquier tipo de líquido. No co-
locar el producto cerca de fuentes de calor y no exponerlo a llamas 
libres. Todas estas acciones pueden dañarlo y provocar defectos de 
funcionamiento o situaciones de peligro. En tal caso, suspender in-
mediatamente la instalación y acudir al Servicio de Asistencia.

• 

El fabricante no asume ninguna responsabilidad ante daños patri-
moniales, de bienes o de personas, derivados del incumplimiento 
de las instrucciones de montaje. En estos casos, la garantía por de-
fectos de material queda sin efecto.

• 

El nivel de presión acústica de la emisión ponderada A es inferior a 
70 dB(A).

• 

Antes de realizar cualquier operación en la instalación (limpieza, man-
tenimiento) hay que desconectar el aparato de la red de alimentación.

• 

Inspeccionar la instalación con frecuencia, especialmente los ca-
bles, muelles y soportes, a fin de detectar posibles desequilibrios y 
marcas de desgaste o daños. No utilizar la instalación si es necesa-
ria una reparación o una regulación: una avería en la instalación o un 
equilibrio incorrecto de la automatización puede provocar lesiones.

• 

El material del embalaje del producto debe desecharse en plena 
conformidad con la normativa local.

• 

Mantener a las personas alejadas al accionar el movimiento de la 
puerta mediante los elementos de mando.

• 

Durante la ejecución de una maniobra, controlar la automatización y 
asegurarse de que las personas se mantengan alejadas hasta que 
termine el movimiento.

• 

No poner en funcionamiento el producto cuando en sus proximida-
des se estén realizando tareas en la automatización; es necesario 
desconectar la fuente de alimentación antes de realizar estas tareas.

• 

Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el 
fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona 
con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.

ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN

•  Antes de instalar el motor de accionamiento, comprobar que todos 

los órganos mecánicos estén en buenas condiciones y bien equili-
brados y que la automatización se abra y se cierre correctamente.

• 

Si la cancela que se desea automatizar incluye una puerta peato-
nal, es necesario preparar la instalación con un sistema de control 
que inhabilite el funcionamiento del motor cuando la puerta peatonal 
esté abierta.

•  Asegurarse de que los elementos de mando se mantengan lejos de 

los órganos en movimiento, permitiendo la visión directa. A no ser 
que se utilice un selector, los elementos de mando se deben instalar 
a una altura mínima de 1,5 m y no deben quedar accesibles.

•  Prevenir y evitar cualquier forma de atrapamiento entre las partes en 

movimiento y las partes fijas durante las maniobras.

•  Fijar de manera permanente la etiqueta relativa a la maniobra ma-

nual cerca del órgano de maniobra.

•  Después de instalar el motor de accionamiento, asegurarse de que 

el mecanismo, el sistema de protección y todas las maniobras ma-
nuales funcionen correctamente.

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

GENERALES PARA LA SEGURIDAD

1

Este producto está destinado a ser usado para automatizar cancelas o porta-

les de hojas batientes, en ámbito exclusivamente residencial.

¡ATENCIÓN! – ¡Cualquier uso diferente del uso descrito y en condicio-

nes ambientales diferentes de las indicadas en este manual debe con-

siderarse impropio y prohibido!

El producto es un motorreductor electromecánico, con un motor de corriente 

continua de 24 V. El motorreductor se alimenta desde la central de mando 

externa a la que se debe conectar.
En caso de interrupción de la energía eléctrica (black-out),es posible mover las 

hojas de la cancela desbloqueando el motorreductor con la llave apropiada; 

para la maniobra manual véase la sección 3.6.
El producto está disponible en 2 versiones:
• XFAB2024 sin encoder, adecuado para centrales modelo MC424.
• XFAB2124 con encoder, adecuado para centrales modelo MC824H.

¡ATENCIÓN! – No utilice los motorreductores con centrales no com-

patibles.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Y DESTINACIÓN DE USO

2

3.1 -  Controles previos a la instalación

Antes de efectuar la instalación, es necesario comprobar que los componentes 

del producto estén en perfectas condiciones, que el modelo elegido sea ade-

cuado y que el ambiente destinado a la instalación sea idóneo.

IMPORTANTE – El motorreductor no puede automatizar una cancela 

manual que no tenga una estructura mecánica eficiente y segura. Ade-

INSTALACIÓN

3

ESPAÑOL

Instrucciones traducidas del italiano

Summary of Contents for XFAB2024

Page 1: ...l installazione e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik ...

Page 2: ......

Page 3: ...ables declaration of the presumed conformity of the automation Taking this into account all op erations regarding connection to the electricity grid as well as product testing commissioning and maintenance must be performed exclusively by a qualified and skilled technician Before proceeding with the installation of the product check that all the materials are in good working order and suited to th...

Page 4: ...le inside the foundation case Make the electric connections with the mains power input discon nected To connect the power input cable to the control unit see the manual regarding the latter and the following indications WIRE CONNECTION Blu wire 24 V motor power input Brown wire 24 V motor power input Black wire Encoder XFAB2124 version only Grey wire Encoder XFAB2124 version only Yellow green wire...

Page 5: ...mum every 6 months is necessary To perform maintenance checks repeat the procedure described in chapter 5 1 Inspection Important Before carrying out any check disconnect any electrical power input source PRODUCT MAINTENANCE 6 RECOMMENDATIONS All technical features stated make reference at a room temperature of 20 C 5 C Nice S p a reserves the right to modify the product at any time it deems necess...

Page 6: ...Nice S p a TV I Declaration number 320 XFAB Revision 7 Language EN Name of manufacturer NICE S p A Address Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Person authorized to provide technical documentation NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Product type Underground 24Vd c electro mechanical gear motor for swing gates Model Type XFAB2024 XFAB2124 Accessories No...

Page 7: ...e oppure es sere connesso a un circuito che viene regolarmente alimen tato o disalimentato dal servizio Nella rete di alimentazione dell impianto prevedere un dispositivo di disconnessione non in dotazione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III Durante l installazione maneggiare con cura il pro...

Page 8: ...01 Eseguire uno scavo di fondazione di dimensioni generose per collocare la cassa di fondazione fig 3 prevedere una conduttura di scarico per il drenaggio dell acqua per evitarne il ristagno 02 Collocare la cassa di fondazione all interno dello scavo con il foro allineato all asse della cerniera superiore fig 4 03 Prevedere un condotto per il passaggio del cavo di alimentazione e uno per il drenag...

Page 9: ... provvisorie in generale l automazione ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa funzionare più a lungo possibile ed in completa sicurezza Occorre piani ficare la manutenzione dell automazione con frequenza periodica È necessaria una manutenzione programmata al massimo ogni 6 mesi Per eseguire le verifiche di manutenzione ripetere la procedura descritta nel capitolo 5 1 Collaudo Impo...

Page 10: ...p a TV I Numero dichiarazione 320 XFAB Revisione 7 Lingua IT Nome produttore NICE s p a Indirizzo Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italia Persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica NICE s p a Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italia Tipo di prodotto Motoriduttore elettromeccanico 24Vd c interrato per cancelli a battente Modello Tipo XFAB2024 XFAB2124 Ac...

Page 11: ...mécanique doté d un moteur en cou rant continu 24 V Le motoréducteur est alimenté par la centrale de commande externe à laquelle il doit être raccordé En cas de coupure de l énergie électrique black out il est possible de dépla cer le vantail du portail en débloquant le motoréducteur à l aide de la clé prévue pour effectuer la manœuvre manuelle voir chapitre 3 6 Il produit est disponible en 2 vers...

Page 12: ... caisse de fondation dans l excavation avec son orifice aligné sur l axe de la charnière supérieure fig 4 03 Prévoir un conduit pour le passage du câble d alimentation et un autre pour le drainage de l eau 04 Noyer la caisse de fondation dans le béton en veillant à la mettre parfaite ment à niveau fig 5 05 Ensuite sur la partie inférieure du vantail effectuer 3 orifices filetés M10 d une profondeu...

Page 13: ...voir lieu qu après avoir effectué positivement toutes les phases de test du motoréducteur et des autres dispositifs présents Pour effectuer la mise en service consulter le manuel d instructions de la Cen trale de commande IMPORTANT La mise en service partielle ou en situations provi soires est interdite TEST ET MISE EN SERVICE 5 en général l automatisme a besoin d une maintenance périodique pour p...

Page 14: ...iginale peut être demandée à Nice S p a TV Italie Numéro de déclaration 320 XFAB Révision 7 Langue FR Nom du fabricant NICE s p a Adresse Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italie Personne autorisée à constituer la documentation technique NICE s p a Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italie Type de produit Motoréducteur électromécanique 24Vd c enterré pour portails battan...

Page 15: ...rial del embalaje del producto debe desecharse en plena conformidad con la normativa local Mantener a las personas alejadas al accionar el movimiento de la puerta mediante los elementos de mando Durante la ejecución de una maniobra controlar la automatización y asegurarse de que las personas se mantengan alejadas hasta que termine el movimiento No poner en funcionamiento el producto cuando en sus ...

Page 16: ...n con el agujero alineado al eje de la bisagra superior fig 4 03 Prevea un conducto para pasar el cable de alimentación y uno para el drenaje del agua 04 Introduzca la caja de cimentación en el hormigón asegurándose de que esté bien nivelada fig 5 05 Llegado a este punto realice 3 agujeros roscados M10 con profundidad mínima de 15 mm en la parte inferior de la hoja fig 6 Nota Como alternativa a lo...

Page 17: ...ado a cabo con éxito todas las fases de inspección y pruebas del motorreductor y de los otros dispositivos presentes Para la puesta en servicio consulte el manual de instrucciones de la Central de mando IMPORTANTE Se prohíbe la puesta en servicio parcial o en situacio nes provisionales INSPECCIÓN Y PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO 5 en general el automatismo necesita mantenimiento periódico para que p...

Page 18: ...AB Revisión 7 Idioma ES Nombre del fabricante NICE S p A Dirección Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italia Persona autorizada para elaborar la documentación técnica NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italia Tipo de producto Motorreductor electromecánico 24Vd c enterrado para puertas batientes Modelo Tipo XFAB2024 XFAB2124 Accesorios Ninguno accesorio El abajo...

Page 19: ...als unsachgemäß und verboten zu gelten Das Produkt ist ein elektromechanischer Toröffner mit einem 24 V Gleich strommotor Der Toröffner wird über die externe Steuerung mit der er verbun den werden muss mit Strom versorgt Bei Unterbrechungen der Stromversorgung Stromausfall können die Torflü gel bewegt werden wenn der Torantrieb mit dem entsprechenden Schlüssel entriegelt wird zur manuellen Bewegun...

Page 20: ... Loch auf die Achse des oberen Scharniers ausgerichtet werden Abb 4 03 Eine Leitung zur Durchführung des Stromversorgungskabels und eine zur Ableitung des Wassers vorsehen 04 Fundamentkasten in Beton eingießen dieser muss sich dabei perfekt in Waage befinden Abb 5 05 Nun am unteren Teil des Flügels 3 M10 Gewindebohrungen mit mindes tens 15 mm Tiefe ausführen Abb 6 Anmerkung Alternativ zu den Schra...

Page 21: ...der anderen vorhandenen Vorrichtungen mit positivem Ergebnis durchge führt wurden Bei der Inbetriebnahme ist die Bedienungsanleitung der Steue rung zu beachten WICHTIG Eine teilweise Inbetriebnahme oder eine Inbetriebnahme unter provisorischen Bedingungen ist verboten PRÜFUNG UND INBETRIEBNAHME 5 Im Allgemeinen ist für den Torantrieb eine regelmäßige Wartung erforderlich damit er möglichst lange u...

Page 22: ...es Herstellers NICE s p a Adresse Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Bevollmächtigte Person zum Zusammenstellen der technischen Un terlagen NICE s p a Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Art des Produkts Elektromechanischer Unterflur Toröffner 24Vd c für Drehtore Modell Typ XFAB2024 XFAB2124 Zubehör Kein Zubehör Der Unterzeichnende Roberto Griffa in seiner Funkt...

Page 23: ...o dowiska innych od podanych w niniejszej instrukcji uznać należy za niewłaściwe i zakazane Produkt jest elektromechanicznym siłownikiem wyposażonym w silnik na prąd stały o wartości 24 V Siłownik zasilany jest z centrali zewnętrznej do której należy go podłączyć W razie przerwy w dopływie energii elektrycznej black out można poruszać skrzydłami bramki odblokowując siłownik za pomocą specjalnego k...

Page 24: ... Przygotować jeden kanał do przeprowadzenia przewodu zasilania i jeden do drenażu wody 04 Zanurzyć skrzynkę fundamentową w betonie dbając o jej idealne wypo ziomowanie rys 5 05 Na tym etapie w dolnej części skrzydła wykonać 3 gwintowane otwory M10 o minimalnej głębokości 15 mm rys 6 Adnotacja Zamiast śrub można przymocować dźwignię zaczepową dla skrzydła solidnym spawem 06 Przymocować dźwignię zac...

Page 25: ...k i innych obec nych urządzeń Aby przygotować sprzęt do pracy odnieść się do instrukcji obsługi Centrali WAŻNE Zakazane jest uruchamianie częściowe lub w sytuacjach pro wizorycznych TEST KONTROLNY I URUCHOMIENIE 5 Zazwyczaj automat wymaga konserwacji okresowej aby funkcjonować jak naj dłużej i w stanie pełnego bezpieczeństwa Należy zaplanować okresową kon serwację automatu Planowa konserwacja wyma...

Page 26: ...B Weryfikacja 7 Język PL Nazwa producenta NICE s p a Adres Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Włochy Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentacji technicznej NI CE s p a Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Włochy Typ produktu Siłownik elektromechaniczny 24Vd c zakopany w ziemi do bram skrzydłowych Model Typ XFAB2024 XFAB2124 Akcesoria Nie urządzenia Ja niżej podpisany Ro...

Page 27: ...mer noch worden aangesloten op een circuit dat regel matig wordt in of uitgeschakeld U moet op het spanningsnet van de installatie een uitschakelappa raat aansluiten niet meegeleverd met een openingsafstand tussen de contacten waarbij volledige uitschakeling mogelijk is bij de condi ties die gelden voor overspanningscategorie III Behandel het product tijdens de installatie met zorg en voorkom dat ...

Page 28: ... voor een leiding voor de passage van de voedingskabel en voor een leiding voor de waterafvoer 04 Verzink de funderingskist in beton en zorg ervoor dat de kist perfect water pas staat afb 5 05 Boor nu op de onderkant van de vleugel 3 gaten met schroefdraad M10 en met een minimumdiepte van 15 mm afb 6 Nota Als alternatief voor de schroeven kan de koppelhendel van de vleugel met een stevige las vast...

Page 29: ... en van de andere aanwezige voorzieningen met goed resultaat door lopen zijn Raadpleeg voor de uitvoering van de indienststelling de handleiding met instructies van de besturingskast BELANGRIJK De gedeeltelijke indienststelling of de indienststelling in provisorische situaties is verboden TESTEN EN INDIENSTSTELLING 5 iDe automatisering heeft doorgaans periodiek onderhoud nodig zodat hij zo lang mo...

Page 30: ...ce S p a TV Italië Nummer verklaring 320 XFAB Revisie 7 Taal NL Naam fabrikant NICE s p a Adres Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italië Persoon gemachtigd tot het samenstellen van het technisch dossier NICE s p a Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italië Type product Elektromechanische reductiemotor 24Vd c ondergronds voor draaipoorten Model Type XFAB2024 XFAB2124 Acces...

Page 31: ...th very high reliability technology but can in extreme situations undergo malfunctioning or even break and in certain cases the breakdown may not be im mediately evident For this reason when using the automation it is necessary to pay attention to the following warnings Transit is only allowed when the gate or door is completely open with the panels at a standstill IT IS PROHIBITED to transit whil...

Page 32: ...movimento È assolutamente vietato toccare parti dell automazione mentre il cancello o il portone è in movimento Le fotocellule non sono un dispositivo di sicurezza ma soltanto un di spositivo ausiliario alla sicurezza Sono costruite con tecnologia ad altissima affidabilità ma possono in situazioni estreme subire malfun zionamenti o addirittura guastarsi e in certi casi il guasto potrebbe non esser...

Page 33: ... dangereuses Ne commandez pas le mouvement de l automatisme si des personnes animaux ou choses se trouvent dans son rayon d action Éloigner les personnes de la porte lors de son actionnement au moyen des éléments de commande Durant cette opération contrôler l automatisme et s assurer que les personnes restent bien à une distance de sécurité jusqu à la fin de la manœuvre Il est strictement interdit...

Page 34: ...tización y asegurarse de que las personas se mantengan alejadas hasta que termine el movimiento Se prohíbe absolutamente tocar las partes del automatismo mien tras la cancela o el portal están en movimiento Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad sino solo un dis positivo auxiliar para la misma Están fabricadas con tecnología de altísima fiabilidad pero en situación extremas podrían suf...

Page 35: ...ssten und unsachgemäßen Gebrauch kann sie gefährlich werden Betätigen Sie den Antrieb niemals wenn sich im Aktionsradius Per sonen Tiere oder Sachen befinden Halten Sie alle anwesenden Personen von der Automatisierung fern wenn diese über die Steuerelemente bewegt wird Während der Ausführung der Bewegung die Automatisierung kont rollieren und Personen solange fernhalten bis die Bewegung abge schlo...

Page 36: ...ści Surowo zakazane jest dotykanie części automatu podczas gdy bramka lub brama są w ruchu Fotokomórki nie są urządzeniem bezpieczeństwa lecz jedynie urzą dzeniem pomocniczym ze względów bezpieczeństwa Zostały wy konane z zastosowaniem najlepszej technologii lecz w krańcowych sytuacjach mogą ulec nieprawidłowościom czy nawet uszkodzić się i w niektórych przypadkach uszkodzenie to mogłoby nie być o...

Page 37: ...ruik kunnen het automatis me gevaarlijk maken Laat het automatisme geen bewegingen uitvoeren indien mensen dieren of voorwerpen zich in diens actieradius bevinden Houd personen uit de buurt van de poort wanneer deze wordt bewo gen met behulp van de bedieningselementen Controleer de automatisering tijdens het uitvoeren van de manoeuv re en houd personen op enige afstand tot de beweging voltooid is ...

Page 38: ...VIII NL PL DE ES FR IT EN 254 mm 72 5 mm 320 mm 81 mm 52 mm E F B H D D G G A A C C G 1 2 3 4 ...

Page 39: ...IX EN IT FR ES DE PL NL 1 2 5 6 7 8 OK NO OK NO 8 A ...

Page 40: ...X NL PL DE ES FR IT EN 90 180 90 9 10 ...

Page 41: ...XI EN IT FR ES DE PL NL 11 12 13 ...

Page 42: ...XII NL PL DE ES FR IT EN Clack 3 2 1 14 15 ...

Page 43: ...XIII EN IT FR ES DE PL NL 5 4 3 2 1 A C B 180 16 17 ...

Page 44: ...ISTXMER01 4865_23 05 2016 www niceforyou com Nice SpA Oderzo TV Italia info niceforyou com ...

Reviews: