background image

Français – 

3

FR

ATTENTION ! – Les opérations décrites dans ce chapitre doivent être 

effectuées exclusivement par du personnel qualifié et expert, en res-

pectant les instructions du manuel, les lois et les normes de sécurité en 

vigueur sur le territoire.

Ceci constitue la phase la plus importante de la réalisation de l’automatisation 

afin de garantir le maximum de sécurité de l’installation. La procédure de test 

décrite peut aussi être utilisée pour vérifier périodiquement les dispositifs qui 

composent l’automatisme.

Les phases de test et de mise en service de l’automatisme doivent être effec-

tuées par du personnel qualifié et expert qui devra se charger de définir les 

essais nécessaires pour vérifier les solutions adoptées vis-à-vis des risques 

présents et de vérifier le respect de toutes les dispositions prévues par les 

lois, les normes et les règlements : en particulier, de toutes les exigences de 

la norme EN 13241-1 qui établit les méthodes de test pour la vérification des 

automatismes pour portails.

ATTENTION ! – Avant d’effectuer n’importe quelle vérification, il faut 

débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.

5.1 -  Test

Chaque composant individuel de l’automatisme, par exemple les bords sen-

sibles, les photocellules, l’arrêt d’urgence, etc., requiert une phase de test 

spécifique ; pour ces dispositifs, il faut suivre les procédures reprises dans les 

manuels d’instructions respectifs.

Pour exécuter le test du SFAB(...), procéder de la façon suivante :

Vérifier d’avoir respecté scrupuleusement, en matière de sécurité, ce qui est 

prévu au chapitre 1 - Mises en garde et précautions générales de sécurité.

Situer le portail dans la position de fermeture.

Débrancher toutes les sources d’alimentation électrique à la centrale de 

commande.

Débloquer le motoréducteur à l’aide de la clé appropriée, voir paragraphe 3.6.

Ouvrir manuellement le vantail jusqu’à atteindre la position d’ouverture 

maximale et vérifier que pendant son mouvement, il n’y ait pas de points de 

frottement.

Vérifier que le vantail, laissé immobile dans une position quelconque de sa 

course, ne bouge pas.

Vérifier que les systèmes de sécurité et les arrêtoirs mécaniques soient en 

bon état.

Vérifier que les connexions à vis soient serrées fermement.

Le cas échéant, nettoyer l’intérieur de la caisse de fondation et vérifier que 

l’écoulement de l’eau fonctionne correctement.

10 

Bloquer le motoréducteur à l’aide de la clé appropriée, voir paragraphe 3.6.

11 

Brancher l’alimentation électrique à la centrale de commande.

12 

Effectuer la mesure de la force d’impact selon les dispositions prévues par 

les normes EN 12445 et EN 12453. Si le contrôle de la “force moteur” est 

utilisé par la Centrale comme auxiliaire au système pour la réduction de la 

force d’impact, essayer de régler les fonctions qui offrent de meilleurs para-

mètres.

13 

Fixer de façon permanente, dans une zone adjacente à l’automatisme, une 

étiquette qui décrit comment débloquer manuellement le motoréducteur.

5.2 -  Mise en service

La mise en service ne peut avoir lieu qu’après avoir effectué positivement 

toutes les phases de test du motoréducteur et des autres dispositifs présents. 

Pour effectuer la mise en service, consulter le manuel d’instructions de la Cen-

trale de commande.

IMPORTANT – La mise en service partielle ou en situations “provi-

soires” est interdite

.

TEST ET MISE EN SERVICE

5

La maintenance doit être effectuée dans le respect absolu des 

consignes de sécurité de la présente notice et selon les prescriptions 

des lois et des normes en vigueur.

Les dispositifs pour l’automatisation n’ont pas besoin d’être soumis à une main-

tenance particulière ; vérifier toutefois périodiquement, au moins tous les six 

mois, le bon fonctionnement de tous les dispositifs.

Pour cela, effectuer tous les essais et contrôles prévus dans le paragraphe 5.1 

« Test » et effectuer ce qui est prévu dans le paragraphe « Interventions d’entre-

tien autorisées à l’utilisateur ».

Si l’installation comprend d’autres dispositifs, suivre les indications prévues 

dans le plan de maintenance.

MAINTENANCE DU PRODUIT

6

MISES EN GARDE :

 

 Toutes les caractéristiques techniques reprises se 

réfèrent à une température ambiante de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. se réserve 

le droit d’apporter des modifications au produit à chaque fois qu’elle le juge-

ra nécessaire, tout en conservant cependant ses fonctions et sa destination 

d’usage.

Type: 

Motoréducteur électromécanique pour portails ou portes battantes à 

vantaux

Alimentation:

 24 V 

Absorption de pic: 

5 A

Absorption maximale: 

2 A

Puissance de pic: 

120 W

Puissance maximale: 

50 W

Degré de protection:

 IP 67

Course:

 de 0° à 90° (±10°) ou de 0° à 180° (±10°) [des ouvertures intermé-

diaires entre 90° et 180° ne sont pas possibles]

Vitesse à vide: 

1.25 rpm

Vitesse au couple nominal: 

1 rpm

Couple maximum: 

250 Nm

Couple nominal: 

120 Nm

Température de fonctionnement: 

-20 °C ... +50 °C

Cycles/heure au couple nominal: 

60

Durabilité: 

Estimée entre 80.000 et 200.000 cycles de manœuvres environ, 

selon les conditions reprises au Tableau 1

Dimensions: 

230 mm x 206 mm x h 88 mm 

Poids: 

15 kg (motoréducteur avec caisse de fondation)

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT

ÉLIMINATION DU PRODUIT

Ce produit fait partie intégrante de l’automatisation et il doit donc être 

éliminé en même temps que celle-ci.

Comme pour les opérations d’installation, à la fin de la vie de ce produit, les 

opérations de démantèlement doivent aussi être effectuées par du personnel 

qualifié.

Ce produit se compose de différents types de matériaux : certains peuvent 

être recyclés, d’autres doivent être éliminés. Informez-vous sur les systèmes 

de recyclage ou d’élimination prévus par les règlements en vigueur sur votre 

territoire pour cette catégorie de produit.

Attention !

 – certaines parties du produit peuvent contenir des substances 

polluantes ou dangereuses qui, si elles sont jetées dans l’environnement, pour-

raient avoir des effets nocifs sur l’environnement et sur la santé des personnes.
Comme indiqué par le symbole ci-contre, il est interdit de jeter ce 

produit avec les déchets domestiques. Effectuer donc le “ramas-

sage séparé” pour l’élimination, selon les méthodes prévues 

par les règlements en vigueur sur votre territoire ou remettre le 

produit au vendeur au moment de l’achat d’un nouveau produit 

équivalent.

Attention !

 – les règlements en vigueur au niveau local peuvent prévoir de 

lourdes sanctions en cas d’élimination abusive de ce produit.

Summary of Contents for SFAB2024

Page 1: ...l installazione e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik ...

Page 2: ......

Page 3: ...tion to the electricity grid as well as product testing commissioning and maintenance must be performed exclusively by a qualified and skilled technician Before proceeding with the installation of the product check that all the materials are in good working order and suited to the intended applications This product is not intended to be used by persons including children whose physical sensory or ...

Page 4: ... It is prohibited to join the electric cable inside the foundation case Make the electric connections with the mains power input discon nected To connect the power input cable to the control unit see the manual regarding the latter and the following indications WIRE CONNECTION Blu wire 24 V motor power input Brown wire 24 V motor power input Black wire Encoder SFAB2124 version only Grey wire Encod...

Page 5: ... to ensure complete efficiency of all devices For this purpose the tests and checks envisaged in paragraph 5 1 Testing should all be performed as well as all procedure in the paragraph Maintenance operations permitted for the user If other devices are present follow the instructions in the relative maintenance schedule PRODUCT MAINTENANCE 6 RECOMMENDATIONS All technical features stated make refere...

Page 6: ...m Nice S p A TV Italy Declaration number 320 XFAB Revision 8 Language EN Name of manufacturer NICE S p A Address Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Person authorized to provide technical documentation NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Product type Underground 24Vd c electro mechanical gear motor for swing gates Model Type SFAB2024 SFAB2124 Accessor...

Page 7: ...o accidentale del dispositivo termico di interruzione que sto apparecchio non deve essere alimentato con un disposi tivo di manovra esterno quale un temporizzatore oppure es sere connesso a un circuito che viene regolarmente alimen tato o disalimentato dal servizio Nella rete di alimentazione dell impianto prevedere un dispositivo di disconnessione non in dotazione con una distanza di apertura dei...

Page 8: ...superiore fig 4 03 Prevedere un condotto per il passaggio del cavo di alimentazione e uno per il drenaggio dell acqua 04 Annegare nel calcestruzzo la cassa di fondazione avendo cura di metterla perfettamente in bolla fig 5 05 A questo punto sulla parte inferiore dell anta effettuare 3 fori filettati M10 con profondità minima di 15 mm fig 6 Nota In alternativa alle viti è possibile fissare la leva ...

Page 9: ...iduttore e degli altri dispositivi presenti Per eseguire la messa in servizio fare riferimento al manuale istruzioni della Centrale di comando IMPORTANTE È vietata la messa in servizio parziale o in situazioni provvisorie COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO 5 La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto delle prescri zioni sulla sicurezza del presente manuale e secondo quanto previsto dalle ...

Page 10: ... p A TV Italy Numero dichiarazione 320 XFAB Revisione 8 Lingua IT Nome produttore NICE S p A Indirizzo Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Tipo di prodotto Motoriduttore elettromeccanico 24Vd c interrato per cancelli a battente Modello Tipo SFAB2024 SFAB2124...

Page 11: ...lisé pour automatiser des portails ou des portes battantes à vantaux dans le domaine résidentiel exclusivement ATTENTION Toute utilisation autre que celle décrite et dans des conditions ambiantes différentes de celles indiquées dans ce manuel doit être considérée impropre et interdite Le produit est un motoréducteur électromécanique doté d un moteur en cou rant continu 24 V Le motoréducteur est al...

Page 12: ...la caisse de fondation dans l excavation avec son orifice aligné sur l axe de la charnière supérieure fig 4 03 Prévoir un conduit pour le passage du câble d alimentation et un autre pour le drainage de l eau 04 Noyer la caisse de fondation dans le béton en veillant à la mettre parfaite ment à niveau fig 5 05 Ensuite sur la partie inférieure du vantail effectuer 3 orifices filetés M10 d une profond...

Page 13: ...motoréducteur et des autres dispositifs présents Pour effectuer la mise en service consulter le manuel d instructions de la Cen trale de commande IMPORTANT La mise en service partielle ou en situations provi soires est interdite TEST ET MISE EN SERVICE 5 La maintenance doit être effectuée dans le respect absolu des consignes de sécurité de la présente notice et selon les prescriptions des lois et ...

Page 14: ...n originale peut être demandée à Nice S p A TV Italy Numéro de déclaration 320 XFAB Révision 8 Langue FR Nom du fabricant NICE S p A Adresse Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Personne autorisée à constituer la documentation technique NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Type de produit Motoréducteur électromécanique 24Vd c enterré pour portails batta...

Page 15: ...lmente los ca bles muelles y soportes a fin de detectar posibles desequilibrios y marcas de desgaste o daños No utilizar la instalación si es necesa ria una reparación o una regulación una avería en la instalación o un equilibrio incorrecto de la automatización puede provocar lesiones El material del embalaje del producto debe desecharse en plena conformidad con la normativa local Mantener a las p...

Page 16: ...n con el agujero alineado al eje de la bisagra superior fig 4 03 Prevea un conducto para pasar el cable de alimentación y uno para el drenaje del agua 04 Introduzca la caja de cimentación en el hormigón asegurándose de que esté bien nivelada fig 5 05 Llegado a este punto realice 3 agujeros roscados M10 con profundidad mínima de 15 mm en la parte inferior de la hoja fig 6 Nota Como alternativa a lo...

Page 17: ...s del motorreductor y de los otros dispositivos presentes Para la puesta en servicio consulte el manual de instrucciones de la Central de mando IMPORTANTE Se prohíbe la puesta en servicio parcial o en situacio nes provisionales INSPECCIÓN Y PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO 5 El mantenimiento debe efectuarse respetando las disposiciones de seguridad de este manual y según las leyes y normativas vigente...

Page 18: ...0 XFAB Revisión 8 Idioma ES Nombre del fabricante NICE S p A Dirección Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Persona autorizada para elaborar la documentación técnica NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Tipo de producto Motorreductor electromecánico 24Vd c enterrado para puertas batientes Modelo Tipo SFAB2024 SFAB2124 Accesorios El abajo firmante Robert...

Page 19: ...VORSICHTSMASSNAHMEN 1 Das vorliegende Produkt ist für den Einsatz als Antrieb von Toren mit Torflügeln und ausschließlich im Wohnbereich bestimmt ACHTUNG Jeglicher Gebrauch der von den vorliegenden Beschrei bungen abweicht oder unter anderen als den in dieser Anleitung ange gebenen Umweltbedingungen stattfindet hat als unsachgemäß und verboten zu gelten Das Produkt ist ein elektromechanischer Torö...

Page 20: ...e Abflussleitung anzulegen um den Rückstau zu vermeiden 02 Fundamentkasten in die Grube einsetzen dabei muss das Loch auf die Achse des oberen Scharniers ausgerichtet werden Abb 4 03 Eine Leitung zur Durchführung des Stromversorgungskabels und eine zur Ableitung des Wassers vorsehen 04 Fundamentkasten in Beton eingießen dieser muss sich dabei perfekt in Waage befinden Abb 5 05 Nun am unteren Teil ...

Page 21: ... Bei der Inbetriebnahme ist die Bedienungsanleitung der Steue rung zu beachten WICHTIG Eine teilweise Inbetriebnahme oder eine Inbetriebnahme unter provisorischen Bedingungen ist verboten PRÜFUNG UND INBETRIEBNAHME 5 Die Wartung muss unter genauester Einhaltung der in dieser Anleitung genannten Sicherheitsvorschriften sowie der einschlägigen Gesetze und Vorschriften durchgeführt werden Die einzeln...

Page 22: ...Name des Herstellers NICE S p A Adresse Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Bevollmächtigte Person zum Zusammenstellen der technischen Un terlagen NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Art des Produkts Elektromechanischer Unterflur Toröffner 24Vd c für Drehtore Modell Typ SFAB2024 SFAB2124 Zubehör Der Unterzeichnende Roberto Griffa in seiner Funktion als...

Page 23: ...i Przed wykonaniem działań na instalacji konserwacja czyszczenie należy zawsze odłączyć produkt od sieci zasilającej Należy wykonywać okresowe przeglądy instalacji a w szczególności OGÓLNE UWAGI I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1 Niniejszy produkt przeznaczony jest do zautomatyzowania bramek lub bram z wahadłowymi skrzydłami w środowisku wyłącznie mieszkaniowym UWAGA Jakiekolwiek użyc...

Page 24: ...Przygotować jeden kanał do przeprowadzenia przewodu zasilania i jeden do drenażu wody 04 Zanurzyć skrzynkę fundamentową w betonie dbając o jej idealne wypo ziomowanie rys 5 05 Na tym etapie w dolnej części skrzydła wykonać 3 gwintowane otwory M10 o minimalnej głębokości 15 mm rys 6 Adnotacja Zamiast śrub można przymocować dźwignię zaczepową dla skrzydła solidnym spawem 06 Przymocować dźwignię zacz...

Page 25: ...eść się do instrukcji obsługi Centrali WAŻNE Zakazane jest uruchamianie częściowe lub w sytuacjach pro wizorycznych TEST KONTROLNY I URUCHOMIENIE 5 Czynności konserwacyjne muszą być wykonywane ściśle według zasad bezpieczeństwa opisanych w niniejszej instrukcji oraz w zgodzie z obo wiązującymi przepisami i normami Urządzenia automatyki nie wymagają specjalnych czynności konserwacyjnych należy jedn...

Page 26: ...320 XFAB Weryfikacja 8 Język PL Nazwa producenta NICE S p A Adres Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Włochy Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentacji technicznej NI CE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Włochy Typ produktu Siłownik elektromechaniczny 24Vd c zakopany w ziemi do bram skrzydłowych Model Typ SFAB2024 SFAB2124 Akcesoria Ja niżej podpisany Roberto Gr...

Page 27: ...a een externe regelaar zoals een timer noch worden aangesloten op een circuit dat regel matig wordt in of uitgeschakeld U moet op het spanningsnet van de installatie een uitschakelappa raat aansluiten niet meegeleverd met een openingsafstand tussen de contacten waarbij volledige uitschakeling mogelijk is bij de condi ties die gelden voor overspanningscategorie III Behandel het product tijdens de i...

Page 28: ...Plaats de funderingskist in de funderingsruimte en plaats het gat op één lijn met de as van het bovenste scharnier afb 4 03 Zorg voor een leiding voor de passage van de voedingskabel en voor een leiding voor de waterafvoer 04 Verzink de funderingskist in beton en zorg ervoor dat de kist perfect water pas staat afb 5 05 Boor nu op de onderkant van de vleugel 3 gaten met schroefdraad M10 en met een ...

Page 29: ... door lopen zijn Raadpleeg voor de uitvoering van de indienststelling de handleiding met instructies van de besturingskast BELANGRIJK De gedeeltelijke indienststelling of de indienststelling in provisorische situaties is verboden TESTEN EN INDIENSTSTELLING 5 Het onderhoud moet worden uitgevoerd met volledige inachtneming van de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding en volgens de gel dende w...

Page 30: ...Nice S p A TV Italy Nummer verklaring 320 XFAB Revisie 8 Taal NL Naam fabrikant NICE S p A Adres Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Persoon gemachtigd tot het samenstellen van het technisch dossier NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Type product Elektromechanische reductiemotor 24Vd c ondergronds voor draaipoorten Model Type SFAB2024 SFAB2124 Access...

Page 31: ... very high reliability technology but can in extreme situations undergo malfunctioning or even break and in certain cases the breakdown may not be im mediately evident For this reason when using the automation it is necessary to pay attention to the following warnings Transit is only allowed when the gate or door is completely open with the panels at a standstill IT IS PROHIBITED to transit while ...

Page 32: ...ovimento È assolutamente vietato toccare parti dell automazione mentre il cancello o il portone è in movimento Le fotocellule non sono un dispositivo di sicurezza ma soltanto un di spositivo ausiliario alla sicurezza Sono costruite con tecnologia ad altissima affidabilità ma possono in situazioni estreme subire malfun zionamenti o addirittura guastarsi e in certi casi il guasto potrebbe non essere...

Page 33: ...angereuses Ne commandez pas le mouvement de l automatisme si des personnes animaux ou choses se trouvent dans son rayon d action Éloigner les personnes de la porte lors de son actionnement au moyen des éléments de commande Durant cette opération contrôler l automatisme et s assurer que les personnes restent bien à une distance de sécurité jusqu à la fin de la manœuvre Il est strictement interdit d...

Page 34: ...zación y asegurarse de que las personas se mantengan alejadas hasta que termine el movimiento Se prohíbe absolutamente tocar las partes del automatismo mien tras la cancela o el portal están en movimiento Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad sino solo un dis positivo auxiliar para la misma Están fabricadas con tecnología de altísima fiabilidad pero en situación extremas podrían sufri...

Page 35: ...sten und unsachgemäßen Gebrauch kann sie gefährlich werden Betätigen Sie den Antrieb niemals wenn sich im Aktionsradius Per sonen Tiere oder Sachen befinden Halten Sie alle anwesenden Personen von der Automatisierung fern wenn diese über die Steuerelemente bewegt wird Während der Ausführung der Bewegung die Automatisierung kont rollieren und Personen solange fernhalten bis die Bewegung abge schlos...

Page 36: ...i Surowo zakazane jest dotykanie części automatu podczas gdy bramka lub brama są w ruchu Fotokomórki nie są urządzeniem bezpieczeństwa lecz jedynie urzą dzeniem pomocniczym ze względów bezpieczeństwa Zostały wy konane z zastosowaniem najlepszej technologii lecz w krańcowych sytuacjach mogą ulec nieprawidłowościom czy nawet uszkodzić się i w niektórych przypadkach uszkodzenie to mogłoby nie być od ...

Page 37: ...uik kunnen het automatis me gevaarlijk maken Laat het automatisme geen bewegingen uitvoeren indien mensen dieren of voorwerpen zich in diens actieradius bevinden Houd personen uit de buurt van de poort wanneer deze wordt bewo gen met behulp van de bedieningselementen Controleer de automatisering tijdens het uitvoeren van de manoeuv re en houd personen op enige afstand tot de beweging voltooid is H...

Page 38: ...VIII 254 mm 72 5 mm 320 mm 81 mm 52 mm E F B H D D G G A A C C G 1 2 3 4 ...

Page 39: ...IX 1 2 5 6 7 8 OK NO OK NO 8 A ...

Page 40: ...X 90 180 90 9 10 ...

Page 41: ...XI 11 12 13 ...

Page 42: ...XII Clack 3 2 1 14 15 ...

Page 43: ...XIII 5 4 3 2 1 A C B 180 16 17 ...

Page 44: ...IS0519A00MM_08 02 2017 www niceforyou com Nice S p A Via Pezza Alta 13 31046 Oderzo TV Italy info niceforyou com ...

Reviews: