background image

Español – 

3

ES

¡ATENCIÓN! – Las operaciones descritas en este capítulo las debe 

realizar solo personal calificado y experto, respetando las instruccio-

nes del manual, las leyes y las normativas de seguridad vigentes en 

el territorio.

Esta es la fase más importante en la realización del automatismo, para garan-

tizar la máxima seguridad de la instalación. El procedimiento de inspección 

y pruebas descrito se puede usar también para controlar periódicamente los 

dispositivos que componen el automatismo. 

Las fases de inspección y pruebas y de la puesta en servicio del automatismo 

las debe realizar personal calificado y experto, que se deberá encargar de esta-

blecer las pruebas necesarias para comprobar las soluciones adoptadas en 

cuanto a los riesgos presentes, y de controlar que se respete lo previsto por las 

leyes, las normativas y los reglamentos: especialmente, de todos los requisitos 

de la norma EN 13241-1, que establece los métodos de prueba para controlar 

los automatismos para cancelas.

¡ATENCIÓN! – - Antes de llevar a cabo cualquier control, es necesario 

desconectar todas las fuentes de alimentación eléctrica.

5.1 -  Inspección y pruebas

Todos los componentes del automatismo, como los bordes sensibles, las foto-

células, la parada de emergencia, etc. requieren una fase específica de inspec-

ción y pruebas; para estos dispositivos se deben realizar los procedimientos 

que se muestran en los respectivos manuales de instrucciones.

Para la inspección y pruebas de SFAB(...), actúe de la siguiente manera:

Controle que se haya respetado rigurosamente, en materia de seguridad, 

lo previsto en el capítulo 1 - Advertencias y precauciones generales para la 

seguridad.

Lleve la cancela a la posición de cierre.

Quite cualquier fuente de alimentación eléctrica a la central de mando.

Desbloquee el motorreductor con la llave apropiada, véase la sección 3.6.

Abra manualmente la hoja hasta alcanzar la posición de máxima apertura y 

controle que durante su movimiento no hayan puntos de fricción.

Controle que la hoja detenida en cualquier posición de su movimiento, no 

se mueva.

Controle que los sistemas de seguridad de los retenes mecánicos estén en 

buen estado.

Controle que las conexiones de tornillo estén bien apretadas.

De ser necesario, limpie el interior de la caja de cimentación y controle que 

la descarga del agua funcione correctamente.

10 

Bloquee el motorreductor con la llave apropiada, véase la sección 3.6.

11 

Conecte la alimentación eléctrica a la central de mando.

12 

Mida la fuerza de impacto según establecen las normas EN 12445 y EN 

12453. Si el control de la “fuerza del motor” lo usa la Central como ayuda 

al sistema para la reducción de la fuerza de impacto, trate de regular las 

funciones que ofrecen parámetros mejores.

13 

Fije permanentemente, en una zona adyacente al automatismo, una eti-

queta que describe como desbloquear manualmente el motorreductor.

5.2 -  Puesta en servicio

La puesta en servicio puede tener lugar solo después de haber llevado a cabo 

con éxito todas las fases de inspección y pruebas del motorreductor y de los 

otros dispositivos presentes. Para la puesta en servicio consulte el manual de 

instrucciones de la Central de mando.

IMPORTANTE – Se prohíbe la puesta en servicio parcial o en situacio-

nes “provisionales”.

INSPECCIÓN Y PRUEBAS Y PUESTA

EN SERVICIO

5

El mantenimiento debe efectuarse respetando las disposiciones de 

seguridad de este manual y según las leyes y normativas vigentes.

Los dispositivos para la automatización no requieren mantenimiento especial; 

sin embargo, se debe verificar periódicamente, por lo menos cada seis meses, 

el perfecto funcionamiento de los mismos.

Para ello, se deben realizar enteramente las pruebas e inspecciones indicadas 

en el punto 5.1 “Ensayo” y llevar a cabo todo lo establecido en el punto “Ope-

raciones de mantenimiento permitidas al usuario”.

Si hay presentes otros dispositivos, se deberán respetar todas las indicaciones 

del plan de mantenimiento correspondiente.

MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO

6

ADVERTENCIAS:

 

 Todas las características técnicas indicadas se refieren 

a una temperatura ambiental de 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.A. se reserva el 

derecho a modificar el producto cuando lo considere necesario, conservando 

sin embargo la misma funcionalidad y destino de uso.

Tipo: 

Motorreductor electromecánico para cancelas o portales de hojas 

batientes

Alimentación:

 24 V 

Consumo de pico: 

5 A

Consumo máximo: 

2 A

Potencia de pico: 

120 W

Potencia máxima: 

50 W

Grado de protección:

 IP 67

Movimiento:

 desde 0 hasta 90 (±10°) o bien desde 0° hasta 180° (±10°) 

[no son posibles aperturas intermedias entre 90° y 180°]

Velocidad en vacío: 

1.25 rpm

Velocidad en par nominal: 

1 rpm

Par máximo: 

250 Nm

Par nominal: 

120 Nm

Temperatura de funcionamiento: 

-20 °C ... +50 °C

Ciclos/hora en par nominal: 

60

Durabilidad: 

Estimada entre 80.000 y 200.000 ciclos de maniobras aproxi-

madamente, según las condiciones que se muestran en la Tabla 1

Dimensiones: 

230 mm x 206 mm x h 88 mm

Peso: 

15 kg (motorreductor con caja de cimentación)

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO

ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

Este producto forma parte integrante del automatismo y por tanto 

debe ser eliminado junto al mismo.

Como para las operaciones de instalación, también al final de la vida útil de 

este producto, las operaciones de desmontaje deben ser llevadas a cabo por 

personal calificado.

Este producto está constituido por tipos diferentes de material: algunos pue-

den reciclarse, otros deben eliminarse. Infórmese sobre los sistemas de reci-

claje o eliminación establecidos en los reglamentos vigentes en su territorio en 

cuanto a esta categoría de producto.

¡Atención!

 – algunas partes del producto pueden contener sustancias conta-

minantes o peligrosas que, si se eliminan en el medio ambiente, pueden pro-

vocar efectos nocivos para la salud humana y para el medio ambiente en sí.
Como lo indica el símbolo al lado, está prohibido eliminar este 

producto en los residuos domésticos. Realice por tanto la “reco-

gida separada” para la eliminación, según los métodos dispues-

tos en los reglamentos vigentes en su territorio, o entregue el 

producto al vendedor al comprar un producto nuevo equivalente.

¡Atención!

 – los reglamentos locales vigentes pueden prever graves sanciones 

en caso de eliminación incorrecta de este producto.

Summary of Contents for SFAB2024

Page 1: ...l installazione e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik ...

Page 2: ......

Page 3: ...tion to the electricity grid as well as product testing commissioning and maintenance must be performed exclusively by a qualified and skilled technician Before proceeding with the installation of the product check that all the materials are in good working order and suited to the intended applications This product is not intended to be used by persons including children whose physical sensory or ...

Page 4: ... It is prohibited to join the electric cable inside the foundation case Make the electric connections with the mains power input discon nected To connect the power input cable to the control unit see the manual regarding the latter and the following indications WIRE CONNECTION Blu wire 24 V motor power input Brown wire 24 V motor power input Black wire Encoder SFAB2124 version only Grey wire Encod...

Page 5: ... to ensure complete efficiency of all devices For this purpose the tests and checks envisaged in paragraph 5 1 Testing should all be performed as well as all procedure in the paragraph Maintenance operations permitted for the user If other devices are present follow the instructions in the relative maintenance schedule PRODUCT MAINTENANCE 6 RECOMMENDATIONS All technical features stated make refere...

Page 6: ...m Nice S p A TV Italy Declaration number 320 XFAB Revision 8 Language EN Name of manufacturer NICE S p A Address Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Person authorized to provide technical documentation NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Product type Underground 24Vd c electro mechanical gear motor for swing gates Model Type SFAB2024 SFAB2124 Accessor...

Page 7: ...o accidentale del dispositivo termico di interruzione que sto apparecchio non deve essere alimentato con un disposi tivo di manovra esterno quale un temporizzatore oppure es sere connesso a un circuito che viene regolarmente alimen tato o disalimentato dal servizio Nella rete di alimentazione dell impianto prevedere un dispositivo di disconnessione non in dotazione con una distanza di apertura dei...

Page 8: ...superiore fig 4 03 Prevedere un condotto per il passaggio del cavo di alimentazione e uno per il drenaggio dell acqua 04 Annegare nel calcestruzzo la cassa di fondazione avendo cura di metterla perfettamente in bolla fig 5 05 A questo punto sulla parte inferiore dell anta effettuare 3 fori filettati M10 con profondità minima di 15 mm fig 6 Nota In alternativa alle viti è possibile fissare la leva ...

Page 9: ...iduttore e degli altri dispositivi presenti Per eseguire la messa in servizio fare riferimento al manuale istruzioni della Centrale di comando IMPORTANTE È vietata la messa in servizio parziale o in situazioni provvisorie COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO 5 La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto delle prescri zioni sulla sicurezza del presente manuale e secondo quanto previsto dalle ...

Page 10: ... p A TV Italy Numero dichiarazione 320 XFAB Revisione 8 Lingua IT Nome produttore NICE S p A Indirizzo Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Tipo di prodotto Motoriduttore elettromeccanico 24Vd c interrato per cancelli a battente Modello Tipo SFAB2024 SFAB2124...

Page 11: ...lisé pour automatiser des portails ou des portes battantes à vantaux dans le domaine résidentiel exclusivement ATTENTION Toute utilisation autre que celle décrite et dans des conditions ambiantes différentes de celles indiquées dans ce manuel doit être considérée impropre et interdite Le produit est un motoréducteur électromécanique doté d un moteur en cou rant continu 24 V Le motoréducteur est al...

Page 12: ...la caisse de fondation dans l excavation avec son orifice aligné sur l axe de la charnière supérieure fig 4 03 Prévoir un conduit pour le passage du câble d alimentation et un autre pour le drainage de l eau 04 Noyer la caisse de fondation dans le béton en veillant à la mettre parfaite ment à niveau fig 5 05 Ensuite sur la partie inférieure du vantail effectuer 3 orifices filetés M10 d une profond...

Page 13: ...motoréducteur et des autres dispositifs présents Pour effectuer la mise en service consulter le manuel d instructions de la Cen trale de commande IMPORTANT La mise en service partielle ou en situations provi soires est interdite TEST ET MISE EN SERVICE 5 La maintenance doit être effectuée dans le respect absolu des consignes de sécurité de la présente notice et selon les prescriptions des lois et ...

Page 14: ...n originale peut être demandée à Nice S p A TV Italy Numéro de déclaration 320 XFAB Révision 8 Langue FR Nom du fabricant NICE S p A Adresse Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Personne autorisée à constituer la documentation technique NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Type de produit Motoréducteur électromécanique 24Vd c enterré pour portails batta...

Page 15: ...lmente los ca bles muelles y soportes a fin de detectar posibles desequilibrios y marcas de desgaste o daños No utilizar la instalación si es necesa ria una reparación o una regulación una avería en la instalación o un equilibrio incorrecto de la automatización puede provocar lesiones El material del embalaje del producto debe desecharse en plena conformidad con la normativa local Mantener a las p...

Page 16: ...n con el agujero alineado al eje de la bisagra superior fig 4 03 Prevea un conducto para pasar el cable de alimentación y uno para el drenaje del agua 04 Introduzca la caja de cimentación en el hormigón asegurándose de que esté bien nivelada fig 5 05 Llegado a este punto realice 3 agujeros roscados M10 con profundidad mínima de 15 mm en la parte inferior de la hoja fig 6 Nota Como alternativa a lo...

Page 17: ...s del motorreductor y de los otros dispositivos presentes Para la puesta en servicio consulte el manual de instrucciones de la Central de mando IMPORTANTE Se prohíbe la puesta en servicio parcial o en situacio nes provisionales INSPECCIÓN Y PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO 5 El mantenimiento debe efectuarse respetando las disposiciones de seguridad de este manual y según las leyes y normativas vigente...

Page 18: ...0 XFAB Revisión 8 Idioma ES Nombre del fabricante NICE S p A Dirección Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Persona autorizada para elaborar la documentación técnica NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Tipo de producto Motorreductor electromecánico 24Vd c enterrado para puertas batientes Modelo Tipo SFAB2024 SFAB2124 Accesorios El abajo firmante Robert...

Page 19: ...VORSICHTSMASSNAHMEN 1 Das vorliegende Produkt ist für den Einsatz als Antrieb von Toren mit Torflügeln und ausschließlich im Wohnbereich bestimmt ACHTUNG Jeglicher Gebrauch der von den vorliegenden Beschrei bungen abweicht oder unter anderen als den in dieser Anleitung ange gebenen Umweltbedingungen stattfindet hat als unsachgemäß und verboten zu gelten Das Produkt ist ein elektromechanischer Torö...

Page 20: ...e Abflussleitung anzulegen um den Rückstau zu vermeiden 02 Fundamentkasten in die Grube einsetzen dabei muss das Loch auf die Achse des oberen Scharniers ausgerichtet werden Abb 4 03 Eine Leitung zur Durchführung des Stromversorgungskabels und eine zur Ableitung des Wassers vorsehen 04 Fundamentkasten in Beton eingießen dieser muss sich dabei perfekt in Waage befinden Abb 5 05 Nun am unteren Teil ...

Page 21: ... Bei der Inbetriebnahme ist die Bedienungsanleitung der Steue rung zu beachten WICHTIG Eine teilweise Inbetriebnahme oder eine Inbetriebnahme unter provisorischen Bedingungen ist verboten PRÜFUNG UND INBETRIEBNAHME 5 Die Wartung muss unter genauester Einhaltung der in dieser Anleitung genannten Sicherheitsvorschriften sowie der einschlägigen Gesetze und Vorschriften durchgeführt werden Die einzeln...

Page 22: ...Name des Herstellers NICE S p A Adresse Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Bevollmächtigte Person zum Zusammenstellen der technischen Un terlagen NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Art des Produkts Elektromechanischer Unterflur Toröffner 24Vd c für Drehtore Modell Typ SFAB2024 SFAB2124 Zubehör Der Unterzeichnende Roberto Griffa in seiner Funktion als...

Page 23: ...i Przed wykonaniem działań na instalacji konserwacja czyszczenie należy zawsze odłączyć produkt od sieci zasilającej Należy wykonywać okresowe przeglądy instalacji a w szczególności OGÓLNE UWAGI I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1 Niniejszy produkt przeznaczony jest do zautomatyzowania bramek lub bram z wahadłowymi skrzydłami w środowisku wyłącznie mieszkaniowym UWAGA Jakiekolwiek użyc...

Page 24: ...Przygotować jeden kanał do przeprowadzenia przewodu zasilania i jeden do drenażu wody 04 Zanurzyć skrzynkę fundamentową w betonie dbając o jej idealne wypo ziomowanie rys 5 05 Na tym etapie w dolnej części skrzydła wykonać 3 gwintowane otwory M10 o minimalnej głębokości 15 mm rys 6 Adnotacja Zamiast śrub można przymocować dźwignię zaczepową dla skrzydła solidnym spawem 06 Przymocować dźwignię zacz...

Page 25: ...eść się do instrukcji obsługi Centrali WAŻNE Zakazane jest uruchamianie częściowe lub w sytuacjach pro wizorycznych TEST KONTROLNY I URUCHOMIENIE 5 Czynności konserwacyjne muszą być wykonywane ściśle według zasad bezpieczeństwa opisanych w niniejszej instrukcji oraz w zgodzie z obo wiązującymi przepisami i normami Urządzenia automatyki nie wymagają specjalnych czynności konserwacyjnych należy jedn...

Page 26: ...320 XFAB Weryfikacja 8 Język PL Nazwa producenta NICE S p A Adres Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Włochy Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentacji technicznej NI CE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Włochy Typ produktu Siłownik elektromechaniczny 24Vd c zakopany w ziemi do bram skrzydłowych Model Typ SFAB2024 SFAB2124 Akcesoria Ja niżej podpisany Roberto Gr...

Page 27: ...a een externe regelaar zoals een timer noch worden aangesloten op een circuit dat regel matig wordt in of uitgeschakeld U moet op het spanningsnet van de installatie een uitschakelappa raat aansluiten niet meegeleverd met een openingsafstand tussen de contacten waarbij volledige uitschakeling mogelijk is bij de condi ties die gelden voor overspanningscategorie III Behandel het product tijdens de i...

Page 28: ...Plaats de funderingskist in de funderingsruimte en plaats het gat op één lijn met de as van het bovenste scharnier afb 4 03 Zorg voor een leiding voor de passage van de voedingskabel en voor een leiding voor de waterafvoer 04 Verzink de funderingskist in beton en zorg ervoor dat de kist perfect water pas staat afb 5 05 Boor nu op de onderkant van de vleugel 3 gaten met schroefdraad M10 en met een ...

Page 29: ... door lopen zijn Raadpleeg voor de uitvoering van de indienststelling de handleiding met instructies van de besturingskast BELANGRIJK De gedeeltelijke indienststelling of de indienststelling in provisorische situaties is verboden TESTEN EN INDIENSTSTELLING 5 Het onderhoud moet worden uitgevoerd met volledige inachtneming van de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding en volgens de gel dende w...

Page 30: ...Nice S p A TV Italy Nummer verklaring 320 XFAB Revisie 8 Taal NL Naam fabrikant NICE S p A Adres Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Persoon gemachtigd tot het samenstellen van het technisch dossier NICE S p A Via Pezza Alta N 13 31046 Rustignè di Oderzo TV Italy Type product Elektromechanische reductiemotor 24Vd c ondergronds voor draaipoorten Model Type SFAB2024 SFAB2124 Access...

Page 31: ... very high reliability technology but can in extreme situations undergo malfunctioning or even break and in certain cases the breakdown may not be im mediately evident For this reason when using the automation it is necessary to pay attention to the following warnings Transit is only allowed when the gate or door is completely open with the panels at a standstill IT IS PROHIBITED to transit while ...

Page 32: ...ovimento È assolutamente vietato toccare parti dell automazione mentre il cancello o il portone è in movimento Le fotocellule non sono un dispositivo di sicurezza ma soltanto un di spositivo ausiliario alla sicurezza Sono costruite con tecnologia ad altissima affidabilità ma possono in situazioni estreme subire malfun zionamenti o addirittura guastarsi e in certi casi il guasto potrebbe non essere...

Page 33: ...angereuses Ne commandez pas le mouvement de l automatisme si des personnes animaux ou choses se trouvent dans son rayon d action Éloigner les personnes de la porte lors de son actionnement au moyen des éléments de commande Durant cette opération contrôler l automatisme et s assurer que les personnes restent bien à une distance de sécurité jusqu à la fin de la manœuvre Il est strictement interdit d...

Page 34: ...zación y asegurarse de que las personas se mantengan alejadas hasta que termine el movimiento Se prohíbe absolutamente tocar las partes del automatismo mien tras la cancela o el portal están en movimiento Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad sino solo un dis positivo auxiliar para la misma Están fabricadas con tecnología de altísima fiabilidad pero en situación extremas podrían sufri...

Page 35: ...sten und unsachgemäßen Gebrauch kann sie gefährlich werden Betätigen Sie den Antrieb niemals wenn sich im Aktionsradius Per sonen Tiere oder Sachen befinden Halten Sie alle anwesenden Personen von der Automatisierung fern wenn diese über die Steuerelemente bewegt wird Während der Ausführung der Bewegung die Automatisierung kont rollieren und Personen solange fernhalten bis die Bewegung abge schlos...

Page 36: ...i Surowo zakazane jest dotykanie części automatu podczas gdy bramka lub brama są w ruchu Fotokomórki nie są urządzeniem bezpieczeństwa lecz jedynie urzą dzeniem pomocniczym ze względów bezpieczeństwa Zostały wy konane z zastosowaniem najlepszej technologii lecz w krańcowych sytuacjach mogą ulec nieprawidłowościom czy nawet uszkodzić się i w niektórych przypadkach uszkodzenie to mogłoby nie być od ...

Page 37: ...uik kunnen het automatis me gevaarlijk maken Laat het automatisme geen bewegingen uitvoeren indien mensen dieren of voorwerpen zich in diens actieradius bevinden Houd personen uit de buurt van de poort wanneer deze wordt bewo gen met behulp van de bedieningselementen Controleer de automatisering tijdens het uitvoeren van de manoeuv re en houd personen op enige afstand tot de beweging voltooid is H...

Page 38: ...VIII 254 mm 72 5 mm 320 mm 81 mm 52 mm E F B H D D G G A A C C G 1 2 3 4 ...

Page 39: ...IX 1 2 5 6 7 8 OK NO OK NO 8 A ...

Page 40: ...X 90 180 90 9 10 ...

Page 41: ...XI 11 12 13 ...

Page 42: ...XII Clack 3 2 1 14 15 ...

Page 43: ...XIII 5 4 3 2 1 A C B 180 16 17 ...

Page 44: ...IS0519A00MM_08 02 2017 www niceforyou com Nice S p A Via Pezza Alta 13 31046 Oderzo TV Italy info niceforyou com ...

Reviews: