background image

PLUTO

7

MANOVRA

MANUALE

MOD. PL 4000 / 4005 / 4015 / 4024 / 5015 / 5024

M A N U A L

MANOEUVRE

M A N Œ U V R E

MANUELLE

M A N U E L L E

BEDIENUNG

M A N I O B R A

MANUAL

I

GB

F

D

E

1

I

F

D

E

A) Slide the lock cover (1)
back as indicated.

B) Insert the key and turn it
at a right angle in a
clockwise direction.

C) Lift the lever, pulling
first on the key itself, then on
the lever until it reaches
vertical position.

D) To restore automatic
function, lower the lever into
horizontal position, turn the
key at a right angle in an
anti-clockwise direction,
remove the key and slide
the lock cover closed until it
stops.

ATTENTION: La ma-
noeuvre manuelle permet
une course "libre" de
l'actionneur seulement
s'il est correctement
monté et avec les
accessoires originaux.

WARNING: The manual
operation allows a "free"
travel of the actuator only
if correctly mounted and
with the original
accessories.

ATTENZIONE : La mano-
vra manuale consente
una corsa "libera"
dell'attuatore solo se
montato correttamente e
con gli accessori origina-
li.

A) Abrir la tapa (1) de la
cerradura de la manera
ilustrada.

B) Poner la llave y girarla
90° en el sentido de las
manecillas del reloj.

C) Levantar tirando
inicialmente de la misma
llave y, luego, de la
palanca, hasta quedar en
vertical.

D) Para restablecer el
f u n c i o n a m i e n t o
automático, es suficiente
bajar la palanca en posición
horizontal, cerrar con la
llave girándola unos 90° en
el sentido de las  manecillas
del reloj, quitarla y
desplazar la tapa de la
cerradura hasta el tope.

A)

Die Schloßabde-

ckung (1) in Pfeilrichtung
verschieben.

B)

Den Schlüssel

einstecken und um 90°
nach rechts drehen.

C)

Zunächst mit dem

Schlüssel und dann mit dem
Hebel anheben, bbis die
vertikale Stellung erreicht
ist.

D) Für die Wiederher-
stellung der automatischen
Funktion den Hebel wieder
horizontal stellen, den
Schlüssel umdrehen und
abziehen und zuletzt die
Schloßabdeckung bis zum
Einrasten verschieben.

A) Faire glisser en arrière
le couvre-serrure (1) en
suivant les indications du
dessin.

B) Insérer la clé dans la
serrure e la faire tourner à
90° dans le sens des
aiguilles d’une montre.

C) Soulever en tirant tout
d’abord sur la clé puis sur le
levier afin d’arriver à la
position verticale.

D) Pour remettre en
fonctionnement auto-
matique, baisser le levier en
position horizontale, fermer
à clé et tourner celle-ci à 90°
dans le sens contraire des
aiguilles d’une  montre et
faire glisser le couvre-
serrure jusqu’au bout.

A) Far scorrere all'indietro il
copriserratura (1) come in-
dicato.

B) Inserire la chiave e
ruotarla in senso orario di
90°.

C) Sollevare tirando inizial-
mente sulla chiave stessa,
poi sulla leva fino a raggiun-
gere la posizione verticale.

D) Per ripristinare in funzio-
namento automatico, sarà
sufficiente abbassare la
leva in posizione orizzonta-
le, chiudere a chiave,
ruotarla in senso antiorario
di 90°, toglierla e fare scor-
rere il copriserratura fino al
suo arresto.

GB

ACHTUNG: Das manuelle
Manöver gestattet nur
dann einen "freien" Hub
des Triebs, wenn er
korrekt und mit den
Originalzubehörteilen
montiert worden ist.

ATENCION: La maniobra
manual permite una
carrera "libre" del
accionador sólo si se
instala correctamente y
con los accessorios
originales.

I

A) SBLOCCARE L'ELETTROSERRATURA.
B) AGIRE MANUALMENTE SUL CANCELLO.

A) RELEASE THE ELECTRIC LOCK.
B) OPEN THE GATE BY HAND.

A) DÉBLOQUER LA SERRURE ÈLECTRIQUE.
B) AGIR SUR LE PORTAIL MANUELLEMENT.

GB

A) DEN ELEKTROVERSCHLUSS ABSTELLEN.
B) DAS TOR MANUELL BEDIENEN.

A) DESBLOQUEAR LA ELECTROCERRADURA.
B) ACCIONAR MANUALMENTE LA CANCELA.

F

D

E

MOD. 4605 / 4615 / 5615

Summary of Contents for PLUTO PL 4000

Page 1: ...nts à un ou deux vantaux BETREIEBSANLEI TUNG UND ERSATZTEIL KATALOG Elektromechanischer Trieb für ein und zweiflügelige Tore MANUAL DE INSTRUCCIONES Y CATÀLOGO DE RECAMBIOS Actuador electromecànico para verjas de una o dos hojas QUESTO LIBRETTO È DESTINATO SOLO ALL INSTALLATORE L installazione dovrà essere effettuata solamente da personale professionalmente qualificato in conformità a quanto previ...

Page 2: ...alter Reversibel schnell mit Öffnungs Endschalter Reversibel angsam mit Öffnungs Endschalter Irreversibel mit Entbloc kung langsam mit Öffnungs Endschalter Reversibler 24 Vdc Motor mit Entriegelung Encoder und mechanischem Endanschlag in Öffnung Irreversible con desbloqueo veloz Irreversible con desbloqueo veloz con final de carrera en apertura Irreversible con desbloqueo lento con final de carrer...

Page 3: ... s assurer que la structure de la grille soit solide et appropriée C S assurer que la grille n ait pas de points de frottement durant tout le mouvement A Read the instructions carefully B Before starting installation ensure that the structure of the gate is sturdy and appropriate C Ensure that there is no point of friction during the entire movement of the gate A Leggere attentamente le istruzioni...

Page 4: ...10 max 160 Trouver A min 110 max 160 A finden A min 110 max 160 Encontrar A min 110 max 160 Esempio di utilizzo grafico con spessore cancello di 50 mm Example of using a graph with 50 mm thick gate Exemple d utilisation graphique avec portail de 50 mm d epaisseur Beispiel für graphische Anwendungen mit 50 mm Torstärke Ejemplo de uso gráfico con espesor cancela de 50 mm PL 5015 PL 5615 PL 5024 E Pe...

Page 5: ...rture à 90 pour les modèles 4000 avec patte de fixation arrière standard et avec B 90 Beispiel der 90 Öffnung für die Modelle 4000 mit hinterem Standardbügel und mit B 90 Ejemplo de apertura a 90 para los modelos 4000 con estribo trasero estándar y con B 90 I GB F D E Per i modelli 5000 utilizzare la staffa opzionale PLA 6 mantenendo B 90 For the models 5000 use the optional bracket PLA 6 maintain...

Page 6: ...39 IMPORTANT Visser complètement les écrous de sûreté et les dévisser ensuite d environ 1 10 de tour pour permettre d avoir un certain jeu entre les différentes parties 1 Schraube 10x40 UNI 5737 2 Unterlegscheibe Ø 10 UNI 6592 3 Selbstsperrende Mutter M10 UNI 7473 4 Unterlegscheibe 8x24 UNI 6593 5 Schraube8x10UNI5739 WICHTIG Die beiden selbstsper renden Muttern ganz festziehen und anschlie ßend um...

Page 7: ...is die vertikale Stellung erreicht ist D Für die Wiederher stellung der automatischen Funktion den Hebel wieder horizontal stellen den Schlüssel umdrehen und abziehen und zuletzt die Schloßabdeckung bis zum Einrasten verschieben A Faire glisser en arrière le couvre serrure 1 en suivant les indications du dessin B Insérer la clé dans la serrure e la faire tourner à 90 dans le sens des aiguilles d u...

Page 8: ... ne puissent pas accéder aux télécommandes Toutes les interventions d entretien réparation ou de contrÙle périodique doivent Ítre effectuées par du personnel professionnellement qualifié et elles doivent Ítre documentées dans un registre d entretien conservé par l utilisateur En cas d anomalie l utilisateur doit s abstenir de toute tentative d intervention et faire appel à l installateur pour la r...

Page 9: ...g 8 Befestigungsschraube N B der Verbinder sichert nur dann einen Schutzgrad IP65 DIN 40050 wenn er korrekt montiert ist wie in der Abbildung gezeigt 1 Gasket 2 Contact holder 3 Wire clamping screw 4 Protection 5 Grommet 6 Washer 7 Cable clamp 8 Retaining screw N B The connector guarantees protection according to IP65 DIN 40050 only if assembled correctly as shown in the figure 1 Open phase 2 Clos...

Page 10: ... Å L ACTIONNEUR ATTENZIONE Si ricorda di collegare sem pre il cavo di terra come previsto dalle normative vi genti EN 60204 CEI 64 1 EN 60335 WARNING Remember that the earth wire must always be connected as established by current laws EN 60204 CEI 64 1 EN 60335 ATTENTION Nous rappelons que le câble de mise à la terre doit toujours être connecté en respectant les normes en vigueur EN 60204 CEI 64 1...

Page 11: ... portarlo al punto desiderato agendo sulla vite stessa C Bloccare energicamente la vite 1 I 1 Retaining screw 2 Bottom microswitch support 3 Microswitch 4 Top microswitch support A Slacken the screw 1 with a 6 mm Allen wrench B Then regulate the limit switch block turning the screw to bring the block into the desired position C Firmly tighten the screw 1 1 Vis de fixage 2 Support inférieur du micr...

Page 12: ...t horizontale ou verticale MONTAGE DES ELEKTROSCHLOSSES 1 Elektroschloß 2 Anschlagplatte Elektroschloß 3 Riegelanschlag 4 Anschlag 5 Riegel 6 durchgehender Zylinder 7 Tor Angeben ob horizontal oder vertikal MONTAJE DE LA ELECTROCERRADURA 1 Electrocerradura 2 Placa de fijación de la electrocerradura 3 Enganche del pestillo 4 Tope para enganche 5 Pestillo 6 Cilindro pasante 7 Cancela Indicar si hori...

Page 13: ...serratura 12 Vca verticale Vertical 12 Vac electric lock Serrure électrique 12 V C A verticale vertikales Elektroschloß 12 V C A Electrocerradura 12 V C A vertical Elettroserratura 12 Vca orizzontale Horizontal 12 Vac electric lock Serrure électrique 12 V C A horizontale Horizontales Elektroschloß 12 V C A Electrocerradura 12 V C A horizontal I F D E I F D E I F D E I GB GB GB F E D ACCESSORI A RI...

Page 14: ...PLUTO 14 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOGUE GB I CATALOGUE DES RECHANGES ERSATZTEILKATALOG CATÁLOGO DE RECAMBIOS F E D ...

Page 15: ...du moteur Clé avec cylindre Méroni Coussinet 17x35x10 Arbre moteur Stator O Ring Boulon d écoulement Coussinet 12x16x12 Engrenage M 1 25 Z 22 Ressort d écoulement Bague seeger Ø 15 Arbre conduit 18x59 Prise d écoulement Clavette en acier 5x5x10 Engrenage conique Oeillet isolé Etiquette adhésive Gaine PVC Vis 6 3x19 Vis 2 9x9 5 Boulon 12x16x6 Vis 4 2x9 5 Vis 2 9x19 Moteur 24 V c c Engrenage conique...

Page 16: ... of the page enclosed with the actuator to be repaired Difetto segnalato Defect Parte riservata alla NICE spa per comunicazioni al cliente Space reserved for NICE spa to communicate with the Clients Data registrazione Data riparazione N Riparazione Date of registration Repair date Repair number Parti sostituite Parts replaced Note Note Firma tecnico Technician signature A termini di legge ci riser...

Reviews: