7
Den Türrahmen von
außen in das
Türloch einsetzen.
Durch den Säge-
schnitt hat er
zunächst nach oben
hin keinen Halt.
Plaats het deur-
kozijn van buiten in
de deuropening.
Door de zaagsnede
heeft deze eerst
naar boven toe
geen houvast.
Poser de l’extérieur
l’encadrement de la
porte dans l’ouver-
ture de la porte. A
cause de l’élargis-
sement de l’ouver-
ture, il n’est pas
stable dans sa
partie supérieure.
Colocar el marco de
la puerta desde
fuera en el agujero.
Debido al corte
efectuado, en un
principio no tiene
sujeción hacia
arriba.
Set the door frame
into the door recess
from outside. Due
to the saw cut, at
first there is no
support toward the
top.
Inserire il telaio
della porta dall’es-
terno nell’apertura
per la porta. In
seguito al taglio con
la sega in un prima
tempo esso non è
fisso.
8
Die Leisten von
innen wieder an der
Tür befestigen, die
Tür einhängen, das
Türschloss, das
Türschild und die
Drückergarnitur
befestigen.
Bevestig de strips
van binnen weer
aan de deur, hang
de deur erin,
bevestig het deur-
slot, de slotplaat en
de deurkruk.
Fixer de l’intérieur
les baguettes à la
porte. Poser la
porte, installer la
serrure, la plaque et
la poignée
F
ijar nuevamente
los listones a la
puerta por dentro,
colgar la puerta,
fijar la cerradura, el
cartel de la puerta y
el juego de
picaporte.
Attach the borders
to the door again
from the inside,
hang in the door
and attach the door
lock, door shieldand
latch fixture.
Fissare i listelli
nuovamente dal-
l’interno alla porta,
agganciare la porta
e fissare la ser-
ratura, l’etichetta e
la maniglia.
9
Ein Loch bohren für
den Türriegel bei
zweiflügligen Türen.
Boor een gat voor
de deurgrendel bij
dubbele opensla-
ande deuren.
Percer un trou pour
le verrou de la porte
à double battant.
Perforar un agujero
para el pasador en
las puertas de dos
hojas.
For
double-leaf
doors, drill a hole
for the door bolt.
Eseguire un foro
per il chiavistello
della porta nel caso
di una porta a due
ante.
10
Schrauben Sie nun
die Hütchenprofile
an den Türrahmen
von innen und von
außen (Spax 4 x
25). Die Hütchen-
profile dürfen nur
mit der Tür nicht mit
dem Haus ver-
schraubt werden!!!
Schroef nu van
binnen en van
buiten de
afdekprofielen op
de deurkozijnen
(spax-schroeven 4
25). De afdek-
profielen mogen
uitsluitend op de
deur, niet op het
huisje worden
vastgeschroefd!!!
Fixer à l’intérieur et
à l’extérieur les
profils chapeau (vis
spax 4x25). Les
profils chapeau
doivent être fixés
avec la porte et non
pas avec la
maison !
Atornille ahora los
perfiles de
sombrerete al
marco de la puerta,
por dentro y por
fuera (Spax 4x25).
¡Los perfiles de
sombrerete sólo
pueden atornillarse
a la puerta no a la
caseta
Then screw the
capsule profiles to
the door frame from
inside and from
outside (4x25
spax). Screw the
capsule profiles
only to the door and
not to the house!!!
Ora avvitate i profili
a cappello al telaio
della porta,
dall’esterno e
dall’interno (Spax 4
x 25). I profili a
cappello devono
essere avvitati solo
alla porta e non alla
casa!!!
Bitte beachten:
Holz ist ein
natürlicher Werk-
stoff und unterliegt
im Außenbereich
dem holztypischen
Quell- und
Schwindverhalten.
Aus diesem Grund
ist es erforderlich
die Aufhängungen
der Türen im
Verlauf der jahres-
zeitlich abhängigen
Schwankungen
nachzustellen. Dies
ist durch Herein
/Rausdrehen der
Türaufhängungen
möglich.
Let op:
Hout is een
natuurlijk materiaal
en is buiten van
nature onderhevig
aan uitzetting en
krimp. Om die
reden is het nood-
zakelijk om de sch-
arnieren van de
deuren afhankelijk
van de in de loop
van de verschillen-
de jaargetijden
optredende schom-
melingen bij te
stellen. Dit is
mogelijk door het in
uitdraaien van de
scharnieren.
Veuillez noter:
Le bois est un
matériau naturel qui
se gonfle et se
comprime en milieu
extérieur. C’est
pourquoi il est
nécessaire de pro-
céder à un ajuste-
ment des gonds
des portes au cours
des changements
de saison en les
faisant pivoter
d’avant en arrière.
Preste atención:
Madera es un
material natural
sometido a proces-
os de hinchamiento
y encogimiento
típicos cuando la
madera se encu-
entra en el exterior.
Por este motivo, es
necesario reajustar
la suspensión de
las puertas debido
a las oscilaciones
del material depen-
dientes de la época
del año. Esto es
posible apretando o
aflojando las
suspensiones.
Please note:
Wood is a natural
material and on the
outside is subject to
typical swelling and
shrinking behaviour.
For this reason, it is
necessary to adjust
the door mountings
as required by
seasonal
fluctuations. This
requires turning the
door mountings in
or out.
Da osservare:
Legno
è
un
materiale naturale
e, se usato
all’esterno, è
sottoposto al
comportamento di
rigonfiamento e
ritiro, tipico per il
legno. Per questo
motivo è necessario
riaggiustare le
sospensioni della
porta a seconda
della stagione. Ciò
è possibile girando
verso dentro e/o
fuori le sospensioni
della porta.