neofeu ILE'O NUS140 Manual Download Page 12

DEX NUS140-01-M-Ind 01 p 12 /36

su corda (EN 12841). In questo caso, il punto di aggancio dovrà 
trovarsi sopra l’utilizzatore.
- Malgrado i supporti di rinforzo collocati sulle cinghie dei 
cosciali, è possibile che l’utilizzatore subisca un fenomeno di 
intorpidimento o una sensazione di pizzicamento sulla parte 
alta della coscia, con conseguente rischio di shock ortostatico. Al 
fine di premunirsi contro tale fenomeno, è d’uopo interrompere 
periodicamente la sospensione oppure, nel caso in cui ciò non sia 
possibile, distribuire lo sforzo di sospensione in modo alterno su 
una delle due gambe ed eseguire gesti di rilassamento muscolare 
sulla gamba libera.
- I dadi di aggancio laterali (EN 358:2018) e le punte della pancia 
(EN 813:2008) non sono stati pensati e non dovranno essere 
utilizzati per l’arresto delle cadute. Una cintura non deve essere 
utilizzata se esiste un rischio prevedibile che l’utente sia sospeso o 
esposto a tensioni incontrollate da parte della cintura. Può quindi 
rivelarsi necessario completare il dispositivo di sospensione in 
quota o di sostegno con altri dispositivi di protezione contro 
le cadute, di tipo collettivo (come una rete di sicurezza, per 
esempio) o individuale (dispositivi di arresto delle cadute 
conformi alla norma EN 363). Ricordiamo che in un sistema anti-
caduta, solamente un’imbracatura anti-caduta EN361 può essere 
utilizzata per l’arresto del corpo.
-L’imbracatura ILE’O è approvata per l’uso da parte di una persona 
che pesa 140 kg o meno (il peso include l’utilizzatore, i suoi attrezzi 
e le sue attrezzature). Attenzione, i sistemi di arresto associati 
devono soddisfare i requisiti normativi per arrestare una caduta 
con una massa di almeno 140 kg. 
- Gli elementi di fissaggio di un’imbracatura di soccorso non 
devono essere utilizzati come sistema di ritenuta del corpo in un 
sistema anticaduta.
- Durante l’utilizzo, verificare periodicamente gli elementi di 
regolazione e di fissaggio dell’imbracatura. Tali elementi devono 
essere protetti contro tutti gli attacchi esterni possibili: aggressioni 
meccaniche (urti, spigoli taglienti…), chimiche (schizzi di acidi, 
basi, solventi…), elettriche (corto circuiti, archi elettrici…) o 
termiche (superfici calde, cannelli…).
- Limiti di temperatura autorizzati: nessuna controindicazione per 
un utilizzo a una temperatura compresa tra -30 e +50°C.
- In caso di eventuale rivendita di questo prodotto in un paese 
diverso da quello previsto come prima destinazione, il rivenditore 
dovrà fornire queste istruzioni redatte nella lingua del paese di 
rivendita.

TRASPORTO / IMBALLAGGIO / CONSERVAZIONE :

- Quando non è utilizzato, il dispositivo dovrà essere protetto da 
un adeguato imballaggio imputrescibile.
- Durante il suo trasporto, metterlo al riparo da urti o pressioni.
- Conservarlo in un locale asciutto e ventilato, al riparo da raggi 
ultravioletti, gelo e corrosione.

VERIFICHE :

- Verificare, mediante un controllo visivo, prima, durante e dopo 
l’utilizzo, il buono stato dei dispositivi e l’assenza di difetti: stato 
di cinghie, cuciture, fibbie di regolazione, dadi di aggancio e 

funi associate. Assicurarsi dell’assenza di usura, tagli, sfilacciature, 
inizi di rottura, tracce di ossidazione o di scolorimento. Verificare 
la leggibilità dei segni di identificazione e della data di validità. 
Controllare il buono stato di pulizia delle fibbie e il loro corretto 
funzionamento.
- In caso di dubbi sull’affidabilità del dispositivo, non riutilizzarlo 
prima di aver ottenuto l’autorizzazione scritta di una persona 
competente.
- In occasione dell’associazione del dispositivo con altri elementi 
di sicurezza, verificare la compatibilità di ogni elemento e 
assicurarsi dell’applicazione di tutte le raccomandazioni e norme 
europee in vigore (EN). 
- Assicurarsi, in particolar modo, che le funzioni di sicurezza dei 
vari elementi non siano compromesse dalle funzioni di sicurezza 
degli altri elementi e che non esista alcuna interferenza tra i vari 
dispositivi.

MANUTENZIONE / RIPARAZIONE :

Al fine di conservare le proprietà del dispositivo, sarà utile 
rispettare le seguenti raccomandazioni di manutenzione e pulizia:
- La pulizia e la disinfezione del dispositivo dovranno essere 
eseguite solamente con acqua fredda e un sapone neutro. Non 
utilizzare mai detergenti né prodotti chimici.
- Far asciugare il dispositivo in un locale ventilato, lontano da ogni 
tipo di fiamma o fonte di calore diretta.
- È severamente vietato modificare o riparare il dispositivo. Il suo 
utilizzo dovrà sempre essere conforme a quello previsto e non si 
dovranno mai oltrepassare i limiti indicati. I dispositivi che avranno 
subito una caduta dovranno essere imperativamente distrutti, al 
fine di evitarne il riutilizzo.

VERIFICA PERIODICA :

- Durata di vita: il dispositivo è previsto per funzionare durante 
molti anni in condizioni di utilizzo normali. La sua durata di vita 
dipende tuttavia dalla frequenza e dalle circostanze del suo 
utilizzo.
- Alcuni ambienti particolarmente aggressivi (marini, silicei, 
chimici…) possono ridurre la durata di vita del dispositivo, quale 
che sia stato l’utilizzo dello stesso. In tali casi, un’attenzione 
particolare dovrà essere accordata alla protezione e al controllo 
del dispositivo prima del suo utilizzo. Ricordiamo inoltre l’obbligo 
di verificare in modo sistematico la persistente leggibilità delle 
etichette.
- Un controllo periodico, eseguito da una persona competente, è 
necessario per garantire la sicurezza dell’utilizzatore, dipendente 
dalla conservazione dell’efficacia e della resistenza del dispositivo. 
Un controllo annuo obbligatorio convaliderà lo stato del 
dispositivo e un’autorizzazione scritta dovrà confermarne la 
possibilità di utilizzo. Sulla base delle informazioni succitate, la 
durata di vita indicativa di questi dispositivi è fissata a 10 (dieci) 
anni dal responsabile della loro commercializzazione.
- Aggiornare periodicamente la scheda d’identificazione e la 
tabella di controllo della manutenzione, sin dal primo utilizzo del 
dispositivo e in occasione di ogni sua verifica.

SPIEGAZIONE DELL’ETICHETTA (#9):

Etichetta di identificazione

- 1 

Riferimento di DPI.

- 2

 Numero di serie.

- 3

 Data di fabbricazione.

- 4

 Data di scadenza.

- 5 

Pittogramma delle dimensioni, carico nominale massimo 

dell’imbracatura anticaduta con cintura integrata e dimensioni 

in centimetri della cintura (

#6

).

- 6

 Icona “leggere le istruzioni prima dell’utilizzo”.

- 7

 Logo del fabbricante.

- 8 

Indirizzo del responsabile della commercializzazione.

- 9 

Etichettatura CE.

- 10 

Identificazione dell’ente notificato intervenuto durante la 

fase di controllo della produzione.

- 11 

Norma di riferimento e anno di pubblicazione

Summary of Contents for ILE'O NUS140

Page 1: ... Harnas valbeveiliging DK Faldsikringsseletøj NO Fallsikringssele FI Putoamissuojainvaljaat SE Helsele GR Zωνη Aντι Πτωσησ TR Paraşüt Tipi Emniyet Kemeri EN 361 2002 EN 358 2018 EN 813 2008 EN 1497 2007 NUS140 ILE O HARNAIS ANTICHUTE HARNAIS DE SAUVETAGE CEINTURE DE MAINTIEN AU TRAVAIL CEINTURE À CUISSARDES DEX NUS140 01 M Ind 01 ...

Page 2: ...4 5 7 EN 361 2002 EN 358 2018 EN 813 2008 EN 1497 2007 1 6 S 65 105 cm M 85 110 cm L 95 120 cm XL 105 130 cm XXL 115 135 cm 21 16 1 2 14 8 20 22 11 12 23 24 10 19 6 9 17 18 7 5 4 13 3 6 15 Maxi 140 kg Maxi 140 kg Maxi 140 kg Maxi 140 kg ...

Page 3: ...p 3 36 8 9 10 1 2 3 4 Clic ref NPORTL ref NPORTRON ref NSANEX 1 2 12 7 5 13 14 15 16 6 10 8 11 9 4 3 EN361 2002 EN813 2008 EN358 2018 EN1497 2007 E00000 001 05 2019 05 2029 NEOFEU ZI R BLOCH CHASSAGNY F69700 BEAUVALLON NUS140 ...

Page 4: ... maintien en position au poste de travail et ou la limitation de déplacement Conforme à la norme EN 358 2018 3 2 points d accrochages ventraux à relier entre eux permettant le maintien au poste de travail et ou destiné à la progression sur corde Conforme à la norme EN813 2008 4 3 cordons porte outil et 2 dés plastiques porte outil sur le dosseret ceinture 4Témoins d activation de chute 7 Matériaux...

Page 5: ...c ventilé et à l abri des rayons ultraviolets du gel et de la corrosion VERIFICATIONS Vérifier par un examen visuel avant pendant et après utilisation le bon état des équipements et l absence de défaut état des sangles des coutures des boucles de réglage des dés d accrochage des longes associées Veiller à l absence d usure de coupure d effilochage d amorce de rupture de trace d oxydation ou de déc...

Page 6: ...gn this equipment individually to a user in order to ensure better surveillance It must only be used by a competent person who has been trained in its use or someone placed under the supervision of such a person who is capable of ensuring the safety of the intervener The rescue solutions required for any rescue operation must be planned before and during any intervention This equipment must not be...

Page 7: ...fall with a mass of at least 140 kg The attachment elements of a rescue harness must not be used as a body restraint system in a fall arrest system During use regularly check the harness fastening and adjustment parts These components must be protected from any environmental stress mechanical stress impacts sharp edges etc chemical stress splashing of acids bases solvents etc electrical stress sho...

Page 8: ...leinstellschnalle x2 11 Gurt Schnelleinstellschnallen 12 Schnelleinstellschnallen für die Höhe des Beingurts x2 13 Schnelleinstellschnalle Overknees x2 14 AutomatischeVerschließschnalle Overknees x2 15 Automatische Riemen Verschließschnalle an nur einer Seite justierbar 16 Automatische bayrischeVerschließschnalle an nur einer Seite justierbar 17 Schulterverstärkung PAD 18 Rückenverstärkungsgurt 19...

Page 9: ...chen Höhensicherungsgeräten EN360 verbinden Sie das Gurtwerk eher mit der hinteren Auffangöse Die Werkzeughalter Litzen dürfen auf keinen Fall als Anschlagpunkt verwendet werden Bei Verwendung in der Abstütz und Rückhalteposition EN 358 2018 über ein Verbindungsmittel muss sich der Anschlagpunkt des Verbindungsmittels auf oder über der Taillenhöhe befinden Dieses Schlüsselband muss fest gehalten w...

Page 10: ...ieren In diesem Fall sollte ein besonderes Augenmerk auf den Schutz und die Kontrolle vor dem Einsatz gelegt werden Es sei daran erinnert dass die Lesbarkeit der Kennzeichnungen überprüft werden soll die stets vorhanden sein müssen Die von einer sachkundigen Person durchgeführte Kontrolle ist notwendig um die Sicherheit des Nutzers zu gewährleisten die mit der Aufrechterhaltung der Effizienz und d...

Page 11: ...incipali in poliestere Altri componenti poliammide alluminio L imbracatura ILE O è disponibile in 5 taglie per adattarsi al meglio alla morfologia dell individuo S M L XL 2XL 6 COME INDOSSARE L IMBRACATURA 8 1 Scollegare le cinghie se necessario e poi indossare l imbracatura come un cappotto da lavoro senza attorcigliare le cinghie 2 Inserire a scatto le parti maschio e femmina delle fibbie automa...

Page 12: ...icare la leggibilità dei segni di identificazione e della data di validità Controllare il buono stato di pulizia delle fibbie e il loro corretto funzionamento In caso di dubbi sull affidabilità del dispositivo non riutilizzarlo prima di aver ottenuto l autorizzazione scritta di una persona competente In occasione dell associazione del dispositivo con altri elementi di sicurezza verificare la compa...

Page 13: ...scate deben preverse antes y durante toda la intervención Este equipo no debe solicitarse más allá de sus límites o en cualquier otra situación que no fuera para el uso previsto DESCRIPCIÓN 2 3 4 5 6 El arnés ILE O es un equipo de protección personal EPI contra caídas de altura ILE O es un arnés completo especialmente indicado para los trabajos de mantenimiento y los trabajos en pilones 1 punto de...

Page 14: ...stemas de mantenimiento en el trabajo o retención con dispositivos de protección contra las caídas de altura de tipo colectivo Malla de seguridad por ejemplo o individual Sistemas de retención de caídas conformes a la EN 363 Se recuerda que en un sistema anticaída solamente un arnés de anticaídas EN361 puede utilizarse para la prensión del cuerpo El arnés ILE O está homologado para ser utilizado p...

Page 15: ...16 Acortamiento de las correas tirantes cinturón altura de perneras Organismo notificado para el examen UE de tipo APAVE SUD EUROPE SAS CS 60193 F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Organismo notificado que interviene en la fase de control de la producción AFNOR CERTIFICATION 11 rue Francis de Pressensé FR 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex Estos productos se ajustan al Reglamento 2016 425 Responden a las exi...

Page 16: ...mente o espaço livre tirante de ar exigido por baixo do utilizador de forma a em caso de queda não haver colisão nem com o solo nem com um obstáculo fixo ou em movimento ao longo da trajetória Evitar afastar se demasiado do equilíbrio desta fixação para limitar a amplitude de uma eventual queda pendular A utilização do arnês com um subsistema antiqueda deve ser compatível com as instruções de util...

Page 17: ... elementos do arnês de cintura e pernas 12 Aperto das argolas automáticas da correia de coxas 13 Diminuição das correias de coxas 14 Aumento das correias de coxas 15 Aumento das correias lingas cinto altura das correias de coxas 16 Diminuição das correias lingas cinto altura das correias de coxas MANUTENÇÃO REPARAÇÃO Comointuitodeconservaraspropriedadesdesteequipamento convém respeitar as recomend...

Page 18: ...gswerken Conform de norm EN 1497 2007 5 2 zijdelingse bevestigingspunten die werkplekpositionering mogelijk maken en of verplaatsing beperken Conform de norm EN 358 2018 3 2 ventrale verankeringspunten die onderling verbonden moeten worden maken de ondersteuning mogelijk aan de werkpost en of zijn bedoeld voor de voortschrijding op de kabel Conform de norm EN 813 2008 4 3 gereedschapskoorden en 2 ...

Page 19: ...product buiten het land waar het product oorspronkelijk voor bestemd was moet de wederverkoper deze gebruiksaanwijzing opstellen in de taal van het land waar het gebruikt wordt TRANSPORT VERPAKKING OPSLAG Als de uitrusting niet gebruikt wordt moet deze bewaard worden in een onbederfelijke beschermende verpakking Tijdens transport beschermen tegen mogelijke schokken of druk vanuit de directe omgevi...

Page 20: ... x2 15 Automatisk spænde til bæltelukning der kun er justerbar på den ene side 16 Automatisk spænde til bayersk lukning der kun er justerbar på den ene side 17 Skulder rygforstærkning PAD 18 Bælte rygforstærkning 19 Komfort polstring til sikkerhedssele x2 20 Rem til værktøjer max belastning 10 kg x3 21 Værktøjsholderring i plast Maks belastning 10 kg x2 18 Elastisk loop til oprulning af overskyden...

Page 21: ...ende følelse forekomme på overlåret hvilket generere en risiko for et ortostatisk stød For at beskytte sig mod dette fænomen bør suspensionen regelmæssigt stoppes eller hvis dette ikke er muligt distribuere suspensionens belastning skiftevis på begge ben og udføre muskel afslappende bevægelser med befriet ben De laterale fikseringsblokke EN 358 2018 og ventrale punkter EN 813 2008 er ikke beregnet...

Page 22: ...holdelsesskemaet ved idriftsættelse og for hver undersøgelse Ansvarligt organ for UE typekontrollen APAVE SUD EUROPE SAS N 0082 CS 60193 F13322 MARSEILLE CEDEX 16 Ansvarligt organ for produktionskontrollen AFNOR CERTIFICATION N 0333 11 rue Francis de Pressensé FR 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex Disse produkter overholder forordning 2016 425 De opfylder kravene i de harmoniserede standarder EN361...

Page 23: ... EN360 bør selen heller festes til forankringspunktet på ryggen Verktøysnorene skal under ingen omstendigheter brukes som forankringspunkt Ved bruk støtt og hold posisjonen EN 358 2018 via en snor forankringspunktet til snoren må være på eller over midjenivå Denne snoren må holdes stram De to forankringstappene på siden må alltid brukes sammen når de kobles til denne linen Merk at koblingene skjer...

Page 24: ...simal nominell belastning av sikkerhetsselene med integrert belte og størrelser i centimeter av beltet 6 6 Figur som pålegger å lese bruksanvisningen før bruk 7 Produsentens logo 8 Forhandlerens adresse 9 CE merking 10 Navn på tilsynsorganet som bidrar til produksjonskontrollen 11 Referansestandard og utgivelsesår Etikett som viser metoden for å stramme og justere delene på beltet med lårremmene 1...

Page 25: ...andardissa EN795 2012 R 1200 daN Tarkasta ehdottomasti ennen jokaista käyttökertaa vapaa tila vapaan tilan tarve joka vaaditaan käyttäjän alapuolelle siten että putoamistapauksessa ei törmätä maahan eikä putoamislinjalla olevaan kiinteään tai liikkeessä olevaan esteeseen Vältä laittamasta ankkurointia liian kauaksi pystysuunnassa jotta rajoitetaan mahdollisen putoamisheilahtelun laajuutta Valjaide...

Page 26: ...AISTARKASTUS Käyttöikä Laite on suunniteltu useiden käyttövuosien ajaksi normaaleissa olosuhteissa Käyttöikä riippuu käyttötiheydestä ja olosuhteista Tietyt erittäin syövyttävät merelliset piitä sisältävät ja kemialliset ympäristöt voivat vähentää laitteen käyttöikää muutamaan käyttökertaan Tässä tapauksessa erityistä huomiota on kiinnitettävä suojaukseen ja tarkastuksiin ennen käyttöä Muistutamme...

Page 27: ... progression på ett rep uppfyller standarden EN813 2008 4 3 verktygshållare och 2 tärningsformade plastverktygshållare på bältets baksida 4 Fallindikeringslampor 7 Material Huvudremmar i polyester andra delar polyamid aluminium ILE O sele finns i 5 storlekar som passar bäst för individens morfologi S M L XL 2XL 6 SÄTTA PÅ SELEN 8 1 Lossa remmarna om nödvändigt och sätt på selen som en arbetsrock u...

Page 28: ...ärskador nötning brytpunkter spår av frätning eller missfärgning och försäkra dig om att samtliga märkningar är läsliga märketikett och eller giltighetsdatum Kontrolleraattspännenaärrenaochigottskickochattdefungerar som de ska Om du är osäker på om utrustningen fungerar korrekt ska du inte använda den förrän du har erhållit ett skrivet tillstånd från en person med kompetens att fatta beslut om des...

Page 29: ...πίβλεψη Μπορεί να χρησιμοποιηθεί από ένα ικανό άτομο καταρτισμένο στη χρήση του ή τοποθετημένο υπό τον έλεγχο ενός τέτοιου ατόμου ικανού να προσέξει την ασφάλεια Οι λύσεις απαραίτητης βοήθειας σε μια τυχόν διάσωση πρέπει να βρίσκονται πριν και κατά τη διάρκεια κάθε παρέμβασης Αυτός ο εξοπλισμός δεν πρέπει να μην ξεπερνά αυτά τα όρια ή κάθε άλλη κατάσταση για την οποία προορίζεται ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 2 3 4 5...

Page 30: ...αρά τις ενθισχύσεις των ιμάντων περιμηρίδων ένα φαινόμενο μουδιάσματος και τσιμπίματος ψηλά στο μηρό μπορεί να προκύψει προκαλώντας έτσι κίνδυνο ορθοστατικού σοκ Για να αποτραπεί αυτό το φιανόμενο είναι καλό να σταματάτε τακτικά την αιώρηση ή αφού αυτό δεν είναι δυνατόν να ξαναξεκινήσετε την προσπάθεια αιώρησης εναλλακτικά στο ένα από τα δύο πόδια και να προχωρήσετε σε κινήσεις μυικής διάτασης του...

Page 31: ...χρόνια Φυλάξτε το φυλλάδιο αναγνώρισης και ο πίνακας επακόλουθης συντήρησηςαπότηστιγμήπουτίθεταισελειτουργίακαιμετάαπό κάθε εξέταση ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΕΤΙΚΕΤΑΣ 9 Ετικέττα αναγνώρισης 1 Αναφορά του ΕΠΑ 2 Σειριακός αριθμός 3 Ημερομηνία κατασκευής 4 Ημερομηνία λήξης 5 Εικονογραφήματα μεγέθους μέγιστο ονομαστικό φορτίο της υπερφόρτωσης πτώσης με ενσωματωμένη ζώνη και μεγέθη στα εκατοστά της ζώνης 6 6 Εικονόγραμ...

Page 32: ...ik yaptıktan sonra takımın rahatvebeklenilenetkinliğinsağlandığınıkontroletmekiçin güvenlibiryerdeaskısistemineaitherbirbileşenvekurtarma elemanı üzerinde bakım testi yürütülmesi çok önemlidir KULLANIM Güvenlik için asma noktasının daima doğru şekilde yerleştirilmiş düşme riskini ve düşme yüksekliğini en aza indirmek için minimum mesafede olduğundan emin olmak çok önemlidir Düşmeye karşı koruma si...

Page 33: ...aların birbirine müdahale etmediğinden emin olun BAKIM ONARIM Bu donanımın özelliklerini muhafaza etmek için bakım önerilerine uymak gerekmektedir Donanımın temizlik ve dezenfeksiyonu sadece soğuk su ve nötr sabun kullanılarak yapılmalıdır asla deterjan veya kimyasal madde kullanmayın Havalandırmalıbirortamda alevveyadoğrudanısıkaynaklarından uzakta kurutun Donanım üzerinde herhangi bir değişiklik...

Page 34: ...tum Ημερομηνία αγοράς Satın alma tarihi Modèle Model Modell Modello Modelo Modelo Model Model Modell Malli Modell Mοντέλο Model Date de 1ère utilisation Date of 1st use Tag der ersten Nutzung Data del primo utilizzo Fecha de 1e utilización Data da 1ª utilização Datum van 1e gebruik Dato for første anvendelse Dato for første bruk 1 käyttöpäivämäärä Datum för första användning Ετος κατασκευής İlk ku...

Page 35: ...imo esame il Próximo examen el Próximo exame a Volgend onderzoek op Den næste revision Neste undersøkelse den Seuraava tarkastus Datum för nästa inspektion Επόμενη εξέταση στις Bir sonraki inceleme EXAMEN PERIODIQUE ET HISTORIQUE DES REPARATIONS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR LOG REGELMÄSSIGE PRÜFUNG UND REPARATURHISTORIE ESAME PERIODICO E CRONOLOGIA DELLE RIPARAZIONI EXAMEN PERIÓDICO E HISTORIAL ...

Page 36: ...NEOFEU ZONE INDUSTRIELLE RICHARD BLOCH CHASSAGNY 69700 BEAUVALLON TÉL 33 0 4 78 48 75 33 FAX 33 0 4 78 48 77 45 www neofeu com ...

Reviews: