background image

SY

STEM 920/1500

• f

or v

ehic

les in motion

• f

or sta

tionar

y tr

uc

ks

  and buses

GB

DEUTSCH

ENGLISH

D

List of contents

Technical data..................
Declaration of
conformity, CE..................
Mounting instructions,
rail sections and fan.........
Installation checklist.........
Work safety regulations...
Important!........................
Ratchet mechanism.........
Damper function..............
Safety coupling................
Balancer, lifting power......
Maintenance
instructions......................
Spare parts......................

Inhaltsverzeichnis

Technische Daten..............
Konformitäts-
erklärung, CE....................
Montageanleitung,
Schienenabschnitte
und Ventilator....................
Installationskontrolle.........
Sicherheitsvorschriften.....
Wichtig!.............................
Sperrmechanismus..........
Klappenfunktion...............
Sicherheitskupplung.........
Balancer, Rückziehkraft
Instandhaltungs-
anleitung...........................
Ersatzteile.........................

Page

4

8

9

10
12
18
20
20
24
26

30
36

Seite

4

8

9

10
12
18
20
20
24
26

30
36

Summary of Contents for 920/1500

Page 1: ...6 10 Exhaust Rail INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKTIONSMANUAL SYSTEM 920 1500 for vehicles in motion for stationary trucks and buses ...

Page 2: ...t mechanism Damper function Safety coupling Balancer lifting power Maintenance instructions Spare parts Inhaltsverzeichnis Technische Daten Konformitäts erklärung CE Montageanleitung Schienenabschnitte und Ventilator Installationskontrolle Sicherheitsvorschriften Wichtig Sperrmechanismus Klappenfunktion Sicherheitskupplung Balancer Rückziehkraft Instandhaltungs anleitung Ersatzteile Page 4 8 9 10 ...

Page 3: ...iones de rail y ventilador Control de instalación Instrucciones de seguridad Importante Mecanismo de retención Función de amortiguador Acoplamiento de seguridad Tensor fuerza de elevación Instrucciones de cuidado Piezas de repuesto Inhoudsopgave Technische informatie Overeenkomstig heidsverklaring CE Montagehandleiding railmodules en ventilador Installatiecontrolelijst Veiligheids voorschriften Be...

Page 4: ...e Gesamtschienenlänge Gewicht Schlitten Schlauch NR CP Ø100 Schlauch NR B Ø150 Schlauch NR CP Ø150 Schiene mit Gummilippen Empfohlener Luftstrom für jeden Schlitten PKW Schlauch Ø100 LKW Schlauch Ø150 Temperaturbeständigkeit Maximale Fahrzeug geschwindigkeit Material Gummilippe Absaugschlitten Schiene Schlauch Caractéristiques techniques Hauteur de montage véhicules en mouvement camions stationnai...

Page 5: ...eso carro manguera NR CP Ø100 manguera NR B Ø150 manguera NR CP Ø150 raíl incl tiras de goma Candales de aire recomen dados para cada carro turismos manguera Ø100 camiones manguera Ø150 Resistencia a la temperatura Velocidad máxima del vehículo Material bandas de goma carro de aspiración guia manguera Technische gegevens Montagehoogte rijdende voertuigen stationaire vrachtwagens Diameter slang rij...

Page 6: ...stá diseñado y construido para satisfacer los requerimientos de las directivas de la CE que lo abarcan Para mantener este estado es necesario que la instalación y mante nimiento sólo sean efectuados por personal cualificado y utili zando recambios originales Para asesoría técnica o adquisición de recambios tengan la amabilidad de ponerse en contacto con el concesionario más cercano o AB Ph Nederma...

Page 7: ... är konstruerad för att uppfylla kraven i de EG direktiv den omfattas av För att behålla denna status får installation reparation och underhåll endast utföras av kompetent personal och med användning av original reserv delar Kontakta närmaste auktoriserad återförsäljare eller AB Ph Nederman Co för rådgivning vid teknisk service eller vid behov av reservdelar Ce produit est conçu pour répondre aux ...

Page 8: ...ene reglas de seguri dad importantes que deben ser leídas y respetadas Om een correcte werking en een minimum aan onderhoud te garanderen is het belangrijk dat u de informatie in deze handleiding leest en begrijpt De handleiding bevat belangrijke aan wijzingen die moeten worden gelezen en nageleefd Pour assurer le bon fonctionnement du matériel et réduire les entretiens lire attentivement et respe...

Page 9: ...e Montageinstruktion Rail sections and fan See Instruction Manual 148751 Schienenabschnitte und Ventilator Siehe Montageanleitung 148751 Sections de rail et ventilateur Voir manuel d instruction 148751 Secciones de rail y ventilador Ver manual de instrucciones 148751 Railmodules en ventilator Zie montagehandleiding 148751 Skensektioner och fläkt Se instruktionsmanual 148751 ...

Page 10: ... for cars 1000 m3 h for trucks buses are recommended in the nozzle opening with an air flow indicator If needed check the fan impeller rotation direction and or damper function 2 Check that the hose lifts away correctly When required adjust the balancer lifting power see page 26 3 Check the damper function 4 Check that the suction trolley is easy to move in the rail Contrôle de montage Une fois le...

Page 11: ...uftflödet 400 m3 h för personbilar och 1000 m3 h för lastbilar bussar rekommenderas i munstyckets öppning med hjälp av en luftflödes mätare Kontrollera vid behov fläkt hjulets rotationsriktning och eller spjäll funktion 2 Kontrollera att slangen drages upp ordentligt Vid behov justera balans blockets lyftkraft se sid 29 3 Kontrollera spjällfunktionen 4 Kontrollera att sugvagnen rör sig lätt i sken...

Page 12: ...hen working with a running engine and specially in a greasing pit a gas detector is recommended Check that there is enough suction capacity in the exhaust hose before it is connected to the vehicle s exhaust pipe If not check the fan impeller rotation direction and or damper function If necessary check installation of fan start switch Check that the nozzle is correctly fitted to the exhaust pipe U...

Page 13: ...fen Sie ob die Absaugleistung am Schlauch aus reicht bevor Sie diesen an den Auspuff anschließen Falls keine ausreichende Leistung erzielt wird die Drehrichtung des Ventilators und oder die Funktion der Verschlussklappe prüfen Gegebenenfalls die Installation des Ventilatorstart schalters überprüfen Sitz des Mundstücks des Fahrzeugs kontrollieren Bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten im Inneren ...

Page 14: ...ticulier dans un poste de graissage il est recommandé d utiliser un détecteur de gaz Vérifier que la puissance d aspiration du tuyau extracteur est suffisante avant de le brancher sur le pot d échappe ment du véhicule Vérifier le sens de rotation du ventilateur et ou le fonctionnement du clapet Si nécessaire contrôler l installation de l interrupteur de démarrage du ventilateur Contrôler la fixati...

Page 15: ...uficiente aspiración en la manguera de extracción antes de conectarla al tubo de escape del vehículo En caso negativo compruebe la dirección de giro del extractor y o la función de amorti guador Si es necesario compruebe la instalación del interruptor de encendido del extractor 15 NEDERLANDS SVENSKA page pag sid 16 17 Controle la sujeción de la boquilla Use una mascarilla para filtrar el polvo dur...

Page 16: ...werkt en vooral in een smeerkuil wordt een gaswarmer aanbevolen Controleer of er voldoende zuigkracht aanwezig is in de uitlaatslang voor u ze op de uitlaat van het voertuig aan sluit Controleer zo nodig de draairichting van de ventilator rotor en of de werking van de smoorklep Indien nodig moet u de installatie van de startschakelaar van de ventilator controleren 16 Controleer of het mondstuk jui...

Page 17: ...llt i smörjgrop rekommenderas gasvarnare Kontrollera att det finns tillräcklig sugeffekt i avgas slangen innan den kopplas till fordonets avgasrör Om så ej är fallet kontrollera fläkthjulets rotationsriktning och eller spjällfunktion Kontrollera ev installation av fläktstartbrytare Kontrollera munstyckets fastsättning på fordonets avgasrör Dammfiltermask skall användas vid service och reparationsa...

Page 18: ...hículo Para que funcionen mejor los carros de aspiración diseñados para vehí culos en movimiento se recomienda no conducir el vehículo a más de 1 5 2 0 m en paralelo al raíl Indien het systeem voor enkel stil staande voertuigen is opzet mag het voertuig niet worden verplaatst zolang het mondstuk is aangesloten op de uitlaatpijp Voor de beste werking van afzuig wagensdie zijn ontworpen voor voer tu...

Page 19: ...System 920 1500 for cars System 920 1500 for trucks and buses 1 5 2 0 m 1 5 2 0 m 19 1 5 2 0 m 1 5 2 0 m ...

Page 20: ...perrmechanismus mit einem Hebel zu deaktivieren siehe Abbildung A Sperrmechanismus aktiviert B Sperrmechanismus deaktiviert Klappenfunktion Das System 920 1500 kann mit einer mechanischen Klappe ausgerüstet werden die automatisch öffnet wenn der Schlauch herausgezogen wird Die Klappe schließt wenn der Schlauch in die Ruheposition zurückgekehrt ist I geschlossene Position II geöffnete Position Ratc...

Page 21: ...libreur est livré avec un mé canisme d encliquetage qui bloque le tuyau dans la position de déroulement désirée L encliquetage se libère lorsque l on tire sur le tuyau Le tuyau se repositionne automatiquement Toutefois il faut accompagner manuellement la remontée du tuyau en position de repos Il est possible de désactiver le mécanisme d encliquetage avec un levier voir figure A Mécanisme d encliqu...

Page 22: ...e uitgetrokkene stand Het vergrendelingsmecha nisme wordt losgekoppeld wanneer de slang iets verder wordt uitgetrokken De slang keert automatisch terug maar moet worden vastgehouden totdat de slang weer in de uitgangspositie ligt Het is mogelijk het vergrendelmechanisme met een handel te ontgrendelen zie figuur A Vergrendelmechanisme is gekoppeld B Vergrendelmechanisme is ontkoppeld Mecanismo de r...

Page 23: ...då automatiskt men skall ej släppas med handen förrän den är i viloläge Det är möjligt att koppla från spärren med ett reglage se bild A Inkopplad spärr B Frånkopplad spärr Spjällfunktion System 920 1500 kan vara försedd med ett mekaniskt spjäll Det öppnar automatiskt när slangen skall drages ut Det stänger när slangen har återgått till sitt viloläge I stängt läge II öppet läge B Safetylock lock A...

Page 24: ...ient en position de repos lentement et sans à coups N B Éviter toute accélération rapide lorsque la buse est connectée au tuyau d échappement du véhicule Acoplamiento de seguridad El acoplamiento de seguridad separa la manguera si la desconexión manual automática no funciona o si la tobera se atasca en una parte del vehículo Los sistemas con un acoplamiento de segu ridad están equipados con un fre...

Page 25: ...slang 450 N 6 slang 650 N Avkopplingskraft 4 slang 450 N 6 slang 650 N Reassembled safety coupling Gekuppelte Sicherheitskupplung Raccord de sécurité connecté Acoplamiento de seguridad remontado Gemonteerde borgkoppeling Återmonterad säkerhetskoppling A Adjustment screw for the wire A Einstellschraube für das Kabel A Vis de réglage pour le câble A Tornillo de ajuste para el cable A stelschroef voo...

Page 26: ...teady pace Hold the hose by hand while it returns Einstellung der Rückziehkraft des Balancers Der Balancer verfügt über eine werkseingestellte Rückziehkraft Die Rückziehkraft kann wie folgt eingestellt werden Federkraft verstärken 1 Seilstopp C lösen 2 Sicherheitsrädchen A lösen 3 Einen Verriegelungsgriff B verwenden und im Gegenuhr zeigersinn jeweils eine Umdrehung drehen Jede Umdrehung wird durc...

Page 27: ...pplémentaire à la poignée de verrouillage 6 Resserrer la bouton de sécurité A Réduction de la puissance de levage 1 Desserrer la bouton de sécurité A 2 Tourner la poignée de verrouillage B dans le sens contraire des aiguilles d une montre Appuyer sur la touche E Desserrer d un tour à la fois dans le sens des aiguilles d une montre Après chaque tour la touche E revient à sa position initiale 3 Ress...

Page 28: ...trole que el tensor enrolle la manguera a su posición normal a una velocidad pareja y constante Cuando es enrollada sostenga la manguera con la mano Instellen van hijskracht De balancer heeft af fabriek een ingestelde hijskracht De hijskracht kan als volgt worden afgesteld Hijskracht vermeerderen 1 Maak de stopbal C los 2 Draai de veiligheidsknop A los 3 Gebruik een blokkeerhendel B en draai steed...

Page 29: ... möjligt Skruva fast stoppkulan i detta läge 5 Vrid med spärrhandtaget moturs ett varv till 6 Skruva fast säkerhetsratten A Minska lyftkraften 1 skruva loss säkerhetsratten A 2 Använd ett spärrhandtag B och vrid något moturs Tryck sedan ned knappen E Släpp efter ett varv medurs i taget För varje varv återgår knappen E till sitt ursprungsläge 3 Skruva fast säkerhetsratten A 4 Vid behov justera stop...

Page 30: ...y 14 Check the tightness of the screws in the joint connectors D Instandhaltungsanleitung Folgende Punkte regelmäßig mindestens einmal jährlich oder bei Einbau von Ersatzteilen auf sichere Befestigung Verschleiß und Funktionsfähigkeit überprüfen 1 Befestigung der Schienenaufhängung 2 Schlauch überprüfen 3 Endstopper 4 Schlittenanschlag 5 Räder des Absaugsschlittens überprüfen 6 Kontrollieren daß d...

Page 31: ...11 12 7 8 5 3 9 10 2 12 1 6 13 14 31 4 ...

Page 32: ...4 Vérifier que les vis des connecteurs du joint sont bien serrées ES Instrucciones de cuidado Verifique los siguientes puntos con respecto a la fijación el funcionamiento y el desgaste a intervalos regulares pero como mínimo una vez al año o cuando monte piezas de recambio 1 La fijación de los soportes del rail 2 La manguera 3 Los topes finales 4 El tope de carro 5 Las ruedas del carro de aspiraci...

Page 33: ...11 12 7 8 5 3 9 10 2 12 1 6 13 14 33 4 ...

Page 34: ...eling bij systemen met automatische ontkoppeling Indien noodzakelijk de Bowdenkabel op de zuigtrolley bijstellen 14 Controleer of de schroeven van het verbindingsstuk goed vastzitten NL 34 Skötselinstruktion Kontrollera följande punkter med avseende på fastsättning funktion och slitage någon eller flera gånger per år eller vid byte av reservdelar 1 Upphängningsdonens infästningar 2 Slangen 3 Ändst...

Page 35: ...11 12 7 8 5 3 9 10 2 12 1 6 13 14 35 4 ...

Page 36: ... Safety coupling only systems for vehicles in motion 23 Bowden wire complete systems with automatic disconnection 24 Disconnection trigger systems with automatic disconnection 25 Disconnection unit systems with automatic disconnection 26 Lowfriction foil pair only systems for vehicle in motion 1 Schienenmodul 2 5 m oder 5 m 2 Montageklammer 4 Verbindungsstück Satz 5 Endstopper 6 Endabdeckung kompl...

Page 37: ...1 10 19 15 4 2 6 5 23 23 22 23 9 25 20 18 15 13 19 8 11 12 21 24 14 7 26 37 FRANÇAIS ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA page pag sid 38 41 Spare parts Ersatzteile ...

Page 38: ...empalme juego 5 Tope final 6 Tapa final completa 7 Carro de aspiración 8 Tope de goma x 2 9 Rueda juego x 2 10 Junta de goma 11 Manguera 12 Porta manguera 13 Tensor completo 14 Tope de carro 15 Cuerda con bola de tope 17 Trinquete juego 18 Regulador y o guía de cuerda 19 Abrazadera de manguera cubierta de goma 20 Amortiguador 21 Almacenamiento de tobera con sujeción sólo sistemas sin tensor y para...

Page 39: ...1 10 19 15 4 2 6 5 23 23 22 23 9 25 20 18 15 13 19 8 11 12 21 24 14 7 26 39 NEDERLANDS SVENSKA page pag sid 40 41 Pièces de rechange Piezas de repuest ...

Page 40: ...23 Bowden kabel compleet 24 Ontkoppelingshendel 25 Ontkoppelingseenheid 26 Folie voor lage wrijving paar alleen bij systemen voor stationaire voertuigen alleen bij systemen voor rijdende voertuigen systemen met auto matische ontkoppeling 1 Skensektion 2 5 m eller 5 0 m 2 Upphängningsbygel 4 Skarvdon sats 5 Ändstopp 6 Ändlock komplett 7 Sugvagn komplett 8 Gummidämpare 2 st 9 Hjulställ 2 st 10 Gummi...

Page 41: ...41 1 10 19 15 4 2 6 5 23 23 22 23 9 25 20 18 15 13 19 8 11 12 21 24 14 Reserveonderdelen Reservdelar 7 26 ...

Page 42: ...42 ...

Page 43: ...43 ...

Page 44: ......

Reviews: