background image

791-6420 B 

14 01/16/20

INSTALLATION

PRIÈRE DE CONSULTER LA VUE ÉCLATÉE DU PRODUIT DANS LE PRÉSENT MANUEL AFIN D’IDENTIFIER LES PIÈCES.

1.  Appuyer sur le dispositif de verrouillage de poignée supérieur dans la poignée supérieure tout en insérant l'extrémité de la poignée supérieure dans 

la poignée inférieure.  Pivoter la poignée supérieure d'un mouvement va-et-vient jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage de poignée soit inséré 
dans le trou de verrouillage dans la poignée inférieure

.

2.  Graisser l’intérieur du tube du manche (18) et en retirer la vis d’arrêt (17). Insérer la pièce (15) jusqu’au fond du tube (15), pour que s’enclenche 

le mécanisme hexagonal de la soupape de relâchement (19). Fixer la poignée (15) au tube du manche (18) avec la vis d’arrêt (17).

3. Avant l’utilisation : De l’air peut être emprisonné dans le système hydraulique.
4.  L'air peut rester emprisonné dans le circuit hydraulique pendant l'expédition et la manipulation. L'air emprisonné affectera le rendement lors 

du pompage du cric. Si ceci se produit, suivez la procédure de purge d'air ci-dessous :

 

a)  Tourner le manche (13) dans le sens horaire, jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Tourner le manche dans le sens antihoraire sur deux tours  

   complets. 

 

b)  Pomper à fond environ quinze (10-15) fois à l'aide du manche.

 

c)  Tourner le manche dans le sens horaire, jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Pomper à fond pour déployer le cric à sa hauteur maximale.

 

d)  Répéter les étapes a) et c) jusqu'à ce que l'air soit complètement purgé du système.

MODE D'EMPLOI

        Ce symbole sert à identifier les risques de blessures dans la rubrique MODE D'EMPLOI. Suivre les consignes afin d'éviter les ris 

        ques de blessure ou de mort. 

      

IMPORTANT:

 Avant d'effectuer une tentative de levage d'un véhicule quelconque, consulter le manuel du propriétaire du véhicule  

        pour en connaître les points d'appuis recommandés par le constructeur.

MODE D'EMPLOI : 

1.  

Pour lever la charge : 

Fermer la soupape de relâchement fermement (en tournant la poignée en sens horaire). 

NE PAS SERRER TROP 

FERMEMENT.

 Placer le cric sous la charge de manière à ce que la selle entre solidement en contact avec la charge et que celle-ci soit centrée 

sur la selle. Cela évitera à la charge de glisser. Actionner le manche du cric jusqu’à ce que la selle soit tout près de la charge. Encore une 
fois, s’assurer que la selle est correctement positionnée. Lever la charge à la hauteur désirée. Placer des chandelles de capacité suffisante 
sous le véhicule. 

NE PAS ALLER SOUS LE VÉHICULE PENDANT LE LEVAGE DU VÉHICULE OU PENDANT L’INSTALLATION DES CHANDELLES!

 Placer des 

chandelles aux endroits recommandés par le fabricant pour soutenir solidement le véhicule soulevé. Une fois les chandelles en place, ouvrir 
la soupape de relâchement 

TRÈS LENTEMENT

 (en tournant la poignée dans le sens antihoraire). Abaisser la charge sur les chandelles. 

S’assurer ensuite que la soupape de relâchement du cric est fermée solidement (en tournant la poignée dans le sens horaire). 

2.  

Pour abaisser la charge :

 S’assurer une fois de plus que la soupape de relâchement est fermée solidement. Ensuite, actionner le manche 

du cric jusqu’à ce que la charge soit suffisamment soulevée pour dégager les chandelles. 

NE PAS ALLER SOUS LE VÉHICULE PENDANT 

LE LEVAGE DU VÉHICULE OU PENDANT LE RETRAIT DES CHANDELLES! 

Une fois que les chandelles sont enlevées, ouvrir la soupape 

de relâchement très lentement afin de faire descendre le véhicule. Abaisser le cric complètement afin qu’il ne soit plus en contact avec le 
véhicule et que ce dernier repose solidement sur le sol.

 

MISE EN GARDE :

 Garder les mains et les pieds à l’écart du mécanisme à charnière du cric.

ENTRETIEN PRÉVENTIF

Ce symbole sert à identifier les risques de blessures dans la rubrique ENTRETIEN PRÉVENTIF. Suivre les consignes afin d'éviter les 
risques de blessure ou de mort. 

1.  Toujours entreposer le cric dans un endroit où il sera protégé des intempéries, des vapeurs corrosives, de la poussière abrasive ou d’autres 

éléments nocifs. Le cric doit être exempt d’eau, de neige, de sable et de particules avant l’utilisation.

2.  Le cric doit être lubrifié régulièrement pour prévenir l’usure prématurée des pièces. Une graisse à usage général doit être appliquée sur tous 

les raccords de graissage, les roulettes pivotantes, les roulettes de l’essieu avant, le bras de levage, les écrous de l’axe d’articulation à la 
base du manche, le mécanisme de relâchement et les autres surfaces de contact. 

3.  À moins d’une fuite, il ne devrait pas être nécessaire de remplir le réservoir de liquide hydraulique. Toute fuite doit être immédiatement 

réparée dans un environnement sans poussières par un technicien qualifié en réparation de composantes hydrauliques et familier avec ce 
type d’équipement. 

IMPORTANT: 

Pour prévenir les dommages aux joints d¹étanchéité et la défectuosité du cric, ne jamais utiliser d¹alcool, de liquide à freins

hydrauliques ni d¹huile à transmission dans le cric. Utiliser l¹huile hydraulique NAPA conçue pour les crics nº 765-1541.
4.  Le propriétaire du cric doit s’assurer que les étiquettes apposées sur le cric demeurent propres et lisibles. Utiliser une solution savonneuse 

douce pour nettoyer les surfaces externes du cric, mais pas les composantes hydrauliques mobiles.

5.  Inspecter le cric avant chaque utilisation. Ne pas utiliser le cric si une de ses pièces est craquée, brisée, déformée ou semble endommagée 

ou encore si du liquide hydraulique fuit. Ne pas utiliser le cric s’il a été modifié ou si des pièces sont lâches ou manquantes. Prendre les 
mesures correctives nécessaires avant d’utiliser le cric de nouveau.

6.  Ne pas essayer de réparer des composantes hydrauliques à moins d’être un technicien qualifié en réparation de composantes hydrauliques 

et d’être familier avec ce type d’équipement.

MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET LISTE DE PIÈCES POUR 791-6420 B

Summary of Contents for 791-6420 B

Page 1: ...ht 4 High Height 20 1 2 Handle Length 50 Overall Length 28 1 2 Overall Width 14 1 4 Saddle Diameter 5 1 2 Shipping Weight 105 6 lbs SPECIFICATIONS 791 6420B 791 6420B 791 6420B 3 5 TON SERVICE JACK S...

Page 2: ...ch use Do not use if damaged altered modified in poor condition leaking hydraulic fluid or unstable due to loose or missing components Make corrections before using Use only on a hard level surface fr...

Page 3: ...he release valve on the jack is closed tightly by turning the handle clockwise 2 To lower load Re check to make sure release valve is tightly closed Then operate the jack handle until the load is rais...

Page 4: ...that the jack be stored in a dry location with all wheels touching the ground on a relatively level surface TROUBLESHOOTING Important Service jacks are self contained devices used for lifting but not...

Page 5: ...ase fitting in the lift arm pivot shaft Use a multi purpose NLGI type grease only 2 Lubricate all linkages and pivot points Use white lithium spray grease only 3 Remove handle lubricate handle recepta...

Page 6: ...n 1 15 RS35T15N Handle Lower 1 Only items identified by part number are available for purchase INDEX PART NO NO DESCRIPTION QTY 16 RS35T20N Handle Bumper 1 17 RS35T13 Set Screw Handle 1 18 RS35B16N Ha...

Page 7: ...20 1 2 Longitud del mango 1270 mm 50 Longitud global 724 mm 28 1 2 Anchura global 362 mm 14 1 4 Di metro de la silla 140 mm 5 1 2 Peso de embarque 47 9 kg 105 6 lb ESPECIFICACIONES 791 6420B 791 6420B...

Page 8: ...tes desajustadas o faltantes Tome las medidas de correcci n apropiadas antes de usarlo Utilice el dispositivo de elevaci n nicamente en las reas del veh culo especificadas por su fabricante Use protec...

Page 9: ...la v lvula de seguridad del gato est cerrada por completo girando la palanca en el sentido de las agujas del reloj 2 Para bajar la carga vuelva a comprobar que la v lvula de seguridad est cerrada por...

Page 10: ...n del fabricante antes de usar este gato El personal involucrado en el uso y operaci n del equipo debe ser cuidadoso competente capacitado o calificado en la operaci n segura del equipo y su uso adec...

Page 11: ...je de pivote del brazo de levantamiento Use una grasa multi uso tipo NLGI solamente 2 Lubrique todas las vinculaciones y puntos de pivote Use grasa blanca de litio para atomizaci n solamente 3 Quite e...

Page 12: ...20 1 2 po Longueur de la poign e 1270 mm 50 po Longueur totale 724 mm 28 1 2 po Largeur totale 362 mm 14 1 4 po Diam tre de la selle 140 mm 5 1 2 po Poids 47 9 kg 105 6 lb SP CIFICATIONS 791 6420B 791...

Page 13: ...en mauvais tat instable en raison de pi ces ou de quincaillerie manquantes ou l ches ou s il y a fuite de fluide hydraulique Effectuer les r parations ou les r glages n cessaires avant l utilisation P...

Page 14: ...a charge sur les chandelles S assurer ensuite que la soupape de rel chement du cric est ferm e solidement en tournant la poign e dans le sens horaire 2 Pour abaisser la charge S assurer une fois de pl...

Page 15: ...ATEUR Le propri taire et ou utilisateur doit poss der une compr hension des directives de fonctionnement et des mises en garde du manufacturier avant d utiliser ce cric utilitaire Le personnel impliqu...

Page 16: ...ge Utilisez seulement un type de graisse usage multiple NLGI 2 Lubrifiez toutes les tringleries et points de pivot Utilisez de la graisse blanche de lithium en jet seulement 3 Enlevez la poign e lubri...

Reviews: