Napa 791-6022 Operating Manual & Parts List Download Page 8

791-6022 

rev. 03/14/17

MONTAJE

CONSULTE POR FAVOR EL DIBUJO DE VISTA EN DETALLE EN ESTE MANUAL PARA IDENTIFICAR LAS PARTES.

1.  Alinee los dos agujeros de montaje en la base del gato hidráulico (#11) con dos agujeros en la almohadilla de la base del gato de la grúa. El pedal  

  de liberación del gato hidráulico debe estar orientado hacia los conjuntos de rueda de rodaja posterior de la grúa.  Sujete el gato hidráulico a la  
  almohadilla de la base del gato de la grúa  con las arandelas de resorte (#12) y los pernos (#13) provistos.

2.  Levante las rieles de levantamiento con el fin de que el tubo de miembro cruzado de la vinculación de levantamiento se cargue encima del pistón  

  del eje de gato hidráulico. Alinee el agujero en la parte superior del eje del gato con los  agujeros en el tubo del miembro cruzado superior (#19)  
  y sujételos con el  pasador (#15), (#4) arandela (#16) y gancho de resorte provistos. Puede ser necesario extender el eje del gato ligeramente  para  
  alinear los agujeros. Se puede lograr esto al asegurar el pedal de la bomba (#14)  en la vinculación de la bomba del gato hidráulico con la arandela  
  de resorte  (#12) y perno  (#20) provistos.   Bombee el pedal ligeramente para alinear los agujeros.

3.  El tubo del miembro cruzado y la vinculación de levantamiento (#19) se giran en dos remaches en la base de la grúa.  Quite las arandelas (#27) y los  

  ganchos de resorte (#28) en los dos pasadores  (#25) en la base de la grúa.   Despliegue los brazos de la barra de seguridad  (#23) con el fin de que 
  los agujeros en los brazos  quepan sobre los dos pasadores (#25) y asegure la barra de seguridad a los pasadores con las arandelas (#27) y los 
  ganchos de resorte (#28).

4.  Instale el mango en T (#34) en la parte superior de la varilla de empuje (#21).

  PARA PURGAR EL AIRE DEL SISTEMA HIDRÁULICO: 

  A veces se puede atrapar aire en el sistema hidráulico del gato durante el transporte y maniobra.  El aire atrapado en el sistema puede prevenir  
  que el gato complete los recorridos incrementales de la bomba y que el riel de levantamiento se sienta esponjado. Siga las instrucciones a    
 continuación: 
  1. Oprima el pedal de liberación al mismo tiempo que se active simultáneamente el pedal de la bomba entre 15 a 20 veces. 
  2. Deje de presionar el pedal de liberación. Siga activando el pedal de3 la bomba con el fin de que los rieles se eleven hasta su máxima extensión. 
  3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que se purgue todo el aire del sistema.

INSTRUCCIONES DE USO

  

Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre las INSTRUCCIONES DE USO, con    

  

el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para evitar lesiones o peligros de muerte.   

  

IMPORTANTE: 

antes de comenzar a elevar un vehículo, consulte su manual de servicio para conocer las superficies de elevación 

  

recomendadas.

FORMA DE USO: 

1.  Una vez que la grúa esté en la ubicación adecuada de trabajo, el mango en T puede usarse para rodar la grúa por debajo del vehículo. Debido a  
  que la grúa solo está diseñada para usarse en una superficie dura y nivelada, no debe de haber ninguna dificultad en rodar la grúa por debajo del  
  vehículo. Asegúrese que no haya obstrucciones, grietas ni hendiduras en el piso debajo del vehículo.

2.  Se levanta la grúa al activar el pedal de pie.  Los brazos de cierre deslizan sobre las posiciones ranuradas de cierre cuando la grúa sea levantada.  

  Una vez que se logre la altura deseada de trabajo, oprima el pedal de liberación lentamente hasta que los brazos de cierre se encajen con la ranura  
  más cercana.

3.  Con el fin de bajar la grúa,  los brazos de cierre deben estar desencajadas, al bombear el gato hacia arriba con el fin de que el conjunto del brazo  

  de cierre puede estar enganchado en el pasador de retención.  Una vez que el conjunto este retenido en el pasador, presione el pedal de liberación   
  lentamente para bajar la carga.

LEVANTANDO UNA MOTOCICLETA O ATV:

La extracción o instalación de cualquier componente pesado de motocicleta los que afectarían o cambiarían la distribución de peso o del equilibrio  

de la motocicleta en la grúa requerirá equipo de soporte adicional. POR EJEMPLO:  Removing one tire and wheel combination will shift the weight of 
the motorcycle to the opposite side of the lift rails. Make sure to support the tire and wheel combination not being removed with stands or other means 
of support before performing the work.

1.  Levante sólo en aquellas áreas del vehículo especificadas por el fabricante del vehículo. Esta grúa está diseñada para levantar los vehículos con  un  

  chasis de  bastidor expuesto. El peso del vehículo debe de estar equilibrado uniformemente en los dos rieles de levantamiento. El centro de 
  equilibrio en el motor no es necesariamente el punto del centro del equilibrio del vehículo enter 

IMPORTANTE: NO INTENTE LEVANTAR NINGÚN  

  VEHÍCULO QUE NO PUEDE SER ADECUADAMENTE EQUILIBRADO EN LA GRÚA.

2.  Debido a que los procedimientos de levantamiento y de bajada requieren a dos personas, una persona debe mantener la motocicleta en una    

  posición vertical. La segunda persona debe mirara por debajo del bastidor del vehículo para asegurar que no haya componentes extendiéndose  
  más allá del bastidor, los que pueden ser dañados por el levantamiento. La segunda persona puede también determinar si es necesario dejar los  
  soportes de la motocicleta extendidos o retraídos, con el fin de que los rieles hagan contacto con el bastidor de la motocicleta. La segunda 
  persona (la persona operando la grúa) debe deslizar la grúa por debajo del vehículo, asegurándose que los brazos de levantamiento estén 
  posicionados por debajo del bastidor del vehículo.  La grúa ahora puede ser bombeada por debajo del bastidor. Debe de haber una distancia 
  equitativa de ambos lados de la motocicleta, en la medida que esté alineada con los rieles de levantamiento. Dado que los arcos de levantamiento  
  se bombean, el operador de  la grúa debe compensar por el movimiento de arco con el fin de que la motocicleta esté equitativamente espaciada  
  en los rieles de la grúa al momento de que los rieles  tengan contacto con el bastidor de la motocicleta. Una vez que los rieles hagan contacto con   
  el bastidor de la motocicleta,  la motocicleta puede ser levantada muy lentamente mientras que la primera persona siga manteniendo la motocicleta  
  en una posición vertical. Durante este procedimiento inicial de levantamiento, ambas personas pueden determinar si la motocicleta esté equilibrada  
  adecuadamente.  Si no la está, se debe bajar la motocicleta hasta el piso y los rieles de levantamiento deben ser reposicionados de bajo e la motocicleta hasta  
  que se ahay logrado el centro de equilibrio.  Este procedimiento inicial debe ser repetido hasta que se logre el equilibrio adecuado.  

IMPORTANTE LA 

  MOTOCICLETA DEBE SOSTENERSE EN UNA POSICIÓN VERTICAL POR UNA PERSONA EN TODO MOMENTO DURANTE ESTE PROCEDIMIENTO   
  INICIAL DE LEVANTAMIENTO.

MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LISTA DE PIEZAS PARA 791-6022

Summary of Contents for 791-6022

Page 1: ...the load to the lowest possible point Restraining an incompatible load will not make the load secure and may cause unexpected loss of load Never work on around or under a load that is not secure and...

Page 2: ...damaged altered modified in poor condition leaking hydraulic fluid or unstable due to loose or missing components Make corrections before using Use of this product is limited to lifting lowering trans...

Page 3: ...he load LIFTING A MOTORCYCLE OR ATV Removal or installation of any heavy motorcycle components that would affect and change the weight distribution and balance of the motorcycle on the lift will requi...

Page 4: ...ys store the lift in a well protected area where it will not be exposed to inclement weather corrosive vapors abrasive dust or any other harmful elements The jack must be cleaned of water snow sand gr...

Page 5: ...me 1 20 Bolt M8x12 3 Index No Part No Description Qty 21 Pushing Rod 1 22 Pin 4X25 1 23 RS661623BL Lock Bar 1 24 Lifting Arm Assembly 1 25 Pin Shaft 2 26 Bushing 2 27 Washer 2 28 Spring Clip 2 29 Supp...

Page 6: ...o the lowest possible point Restraining an incompatible load will not make the load secure and may cause unexpected loss of load Never work on around or under a load that is not secured and stable Onl...

Page 7: ...not use if damaged altered modified in poor condition leaking hydraulic fluid or unstable due to loose or missing components Make corrections before using Use of this product is limited to lifting lo...

Page 8: ...evantada Una vez que se logre la altura deseada de trabajo oprima el pedal de liberaci n lentamente hasta que los brazos de cierre se encajen con la ranura m s cercana 3 Con el fin de bajar la gr a lo...

Page 9: ...ue se extraigan las abrazaderas baje la motocicleta completamente hacia el piso con el fin de que los rieles despejen el bastidor de la motocicleta 5 Deslice la gr a por debajo del veh culo MANTENIMIE...

Page 10: ...table due to loose or missing components Make corrections before using Use of this product is limited to lifting lowering transporting storing only in the lowered position ATV s and motorcycles with e...

Page 11: ...endre et suivre toutes les instructions avant de manipuler ce dispositif Inspect the jack before each use Do not use if damaged altered modified in poor condition leaking hydraulic fluid or unstable d...

Page 12: ...positions de verrouillage entaill es au fur et mesure que s l ve l ascenseur D s que la hauteur de fonctionnement d sir est atteinte enfoncez l g rement la p dale de d verrouillage jusqu ce que les b...

Page 13: ...et pr t prendre contact avec le sol Apr s le retrait des arrimages abaissez la moto jusqu terre afin que les treuils de levage d gagent le ch ssis de la moto 5 Faites glisser l ascenseur du dessous d...

Reviews: