Napa 791-6022 Operating Manual & Parts List Download Page 13

791-6022 13 

rev. 03/14/17

PROBLÈME

ACTION

1. L'unité ne lèvera pas la charge.

Purger l'air du système hydraulique en suivant la procédure selon la 
configuration. 

2. L'unité ne supportera pas la charge ou est 'spongieuse' 
sous la charge.

Purger l'air du système hydraulique comme mentionné ci-dessus.

3. L'unité ne lèvera pas à hauteur complète.

Purger l'air du système hydraulique comme mentionné ci-dessus ou 
vérifier le niveau de l'huile dans le réservoir.

4. L'unité ne fonctionne toujours pas.

Pour consulter la liste complète des centres de réparation de systèmes 
hydrauliques autorisés, rendez-vous au www.toolwarrantyrepair.com

3.  Dès que le point du centre de résistance est obtenu, la moto peut  être soulevée uniquement à l'endroit où les deux roues déblaient le 

  terrain. L'opérateur de l'ascenseur peut à présent sécuriser le véhicule à  l'ascenseur à l'aide des courroies d'arrimage en nylon. Il existe des    
  boucles d'arrimage d'avant en arrière de chaque patin de l'ascenseur. Une meilleure stabilité est obtenue, au fur et à mesure que les courroies sont  
  positionnées plus haut sur la moto.  A la suite de la connexion des deux courroies d'arrimage au châssis de la moto et les boucles d'arrimage sur  
  les treuils de levage, veuillez vous assurez que vous avez serré chaque courroie tout en maintenant la position verticale du véhicule.

4.  Dès que la moto est sécurisée avec les arrimages, soulevez la moto à la hauteur de fonctionnement désiré et assurez-vous que les bras de blocage  

  sont engagés avec les entailles

ABAISSER UNE MOTO OU UN ATV:

1.  S'assurez-vous que le véhicule est convenablement équilibré sur l'ascenseur avant de retirer tout matériel de soutien supplémentaire.
2.  Laissez une personne tenir les pognées de guidon du véhicule en préparation pour son abaissement et par ricochet son retrait de l'ascenseur.
3.  Respectez l'étape 3 sous les INSTRUCTIONS GENERALES pour abaisser la charge.
4.  Pendant qu'une personne stabilise la moto en position verticale, l'autre personne devrait retirer l'arrimage de la moto et les boucles d'arrimage sur  

  les treuils de levage. La béquille de la moto devrait être dirigée vers le bas et prêt à prendre contact avec le sol. Après le retrait des arrimages,    
  abaissez la moto jusqu'à terre afin que les treuils de levage dégagent le châssis de la moto.

5.  Faites glisser l'ascenseur du dessous du véhicule.

ENTRETIEN PRÉVENTIF

     Voici le symbole utilisé pour dans la section ENTRETIEN PRÉVENTIF du présent manuel pour avertir du risque de blessure.  

   

 

Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.

1.  Entreposez toujours le l'ascenseur dans un endroit bien protégé où il ne sera exposé aux intempéries, aux vapeurs corrosives, à 
  la poussière abrasive, ou à aucun autre élément nocif.
2.  Lubrifiez chaque mois toutes les pièces mobiles et les joints, excepté le vérin hydraulique. Utilisez une huile de graissage hydrofuge.
3.  L'inspection visuelle devra être faite avant chaque utilisation de l'ascenseur, la vérification des fuites du liquide hydraulique et des pièces 

  endommagées, desserrées ou égarées. Chaque ascenseur doit être inspecté par un centre de réparation du fabricant, s'il est soumis à un choc ou à  
  une charge anormale. Tout ascenseur qui parait endommager d'une manière ou d'une autre, sera qualifié de sérieusement usé ou qui fonctionne  
  anormalement DOIT ETRE MIS HORS SERVICE jusqu'à ce que les réparations nécessaires soient effectuées par un centre de réparation agréé du  
  fabricant.  Il est recommandé qu'une inspection annuelle de l'ascenseur soit effectuée par un centre de réparation agréé du fabricant et que toute  
  pièce défectueuse, toute étiquette de décalque ou d'avertissement soit remplacée avec les pièces recommandées par le fabricant. 

4. Il n’est pas nécessaire de remplir le haut du réservoir avec du liquide hydraulique à moins qu’il y ait une fuite externe. Une fuite externe doit être  

  immédiatement réparée dans un environnement sans poussière par une personne qualifiée dans la réparation hydraulique et qui connaît cet 
  équipement. Les centres de service experts sont recommandés.

5. Chaque propriétaire est responsable de maintenir l'étiquette du vérin propre et lisible. Contactez NAPA pour une étiquette de rechange si votre 

  étiquette de vérin n'est pas lisible.

DÉPANNAGE

GARANTIE

Pour plus de renseignements au sujet de la garantie, veuillez communiquer avec votre magasin de pièces automobiles NAPA local.

MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET LISTE DE PIÈCES POUR 791-6022

Summary of Contents for 791-6022

Page 1: ...the load to the lowest possible point Restraining an incompatible load will not make the load secure and may cause unexpected loss of load Never work on around or under a load that is not secure and...

Page 2: ...damaged altered modified in poor condition leaking hydraulic fluid or unstable due to loose or missing components Make corrections before using Use of this product is limited to lifting lowering trans...

Page 3: ...he load LIFTING A MOTORCYCLE OR ATV Removal or installation of any heavy motorcycle components that would affect and change the weight distribution and balance of the motorcycle on the lift will requi...

Page 4: ...ys store the lift in a well protected area where it will not be exposed to inclement weather corrosive vapors abrasive dust or any other harmful elements The jack must be cleaned of water snow sand gr...

Page 5: ...me 1 20 Bolt M8x12 3 Index No Part No Description Qty 21 Pushing Rod 1 22 Pin 4X25 1 23 RS661623BL Lock Bar 1 24 Lifting Arm Assembly 1 25 Pin Shaft 2 26 Bushing 2 27 Washer 2 28 Spring Clip 2 29 Supp...

Page 6: ...o the lowest possible point Restraining an incompatible load will not make the load secure and may cause unexpected loss of load Never work on around or under a load that is not secured and stable Onl...

Page 7: ...not use if damaged altered modified in poor condition leaking hydraulic fluid or unstable due to loose or missing components Make corrections before using Use of this product is limited to lifting lo...

Page 8: ...evantada Una vez que se logre la altura deseada de trabajo oprima el pedal de liberaci n lentamente hasta que los brazos de cierre se encajen con la ranura m s cercana 3 Con el fin de bajar la gr a lo...

Page 9: ...ue se extraigan las abrazaderas baje la motocicleta completamente hacia el piso con el fin de que los rieles despejen el bastidor de la motocicleta 5 Deslice la gr a por debajo del veh culo MANTENIMIE...

Page 10: ...table due to loose or missing components Make corrections before using Use of this product is limited to lifting lowering transporting storing only in the lowered position ATV s and motorcycles with e...

Page 11: ...endre et suivre toutes les instructions avant de manipuler ce dispositif Inspect the jack before each use Do not use if damaged altered modified in poor condition leaking hydraulic fluid or unstable d...

Page 12: ...positions de verrouillage entaill es au fur et mesure que s l ve l ascenseur D s que la hauteur de fonctionnement d sir est atteinte enfoncez l g rement la p dale de d verrouillage jusqu ce que les b...

Page 13: ...et pr t prendre contact avec le sol Apr s le retrait des arrimages abaissez la moto jusqu terre afin que les treuils de levage d gagent le ch ssis de la moto 5 Faites glisser l ascenseur du dessous d...

Reviews: