background image

7

Deutsch

       WARNUNg

·  WARNUNG: Lesen Sie diese Bedie-

nungsanleitung  sorgfältig  durch  und 
bewahren Sie diese zum Nachschlagen 
auf. Wenn dieser Bedienungsanleitung 
nicht  Folge  geleistet  wird,  kann  dies 
die Sicherheit Ihres Kindes schwerwie-
gend beeinträchtigen.

·  WARNUNG:  Sie  sind  selbst  für  die 

Sicherheit Ihres Kindes verantwortlich.

·  WARNUNG:  Dieses  Produkt  eignet  sich 

für Kinder bis 24 Monaten und bis 15 kg. 

·  WARNUNG: Schnallen Sie Ihr Kind

immer mit dem Sicherheitsgurt mit den  
3 Befestigungspunkten in Kombination 
mit dem Zwischenbeinstück an.

·  WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nie oh-

ne Begleitung im oder beim Babysitter. 

·  WARNUNG: Kontrollieren Sie immer,

ob  der  Sitz  und  der  Babysitterrahmen 
gut befestigt sind bevor Sie den Baby-
sitter verwenden.

·  WARNUNG: Die Bewegungen des Kin-

des können dazu führen, dass der Baby-
sitter wegrutscht.

·  WARNUNG: Es ist gefährlich, den Baby-

sitter auf erhöhten Oberflächen zu verwen-
den, wie z.B. auf Tischen, Stühlen usw.

·  WARNUNG: Tragen Sie Ihr Kind nicht
  während es im Babysitter sitzt. 
·  WARNUNG: Den Babysitter nicht als 
  Autositz verwenden.
·  WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht in 

Kombination mit einer Babytragetasche 
zu verwenden.

·  WARNUNG:  Verwenden  Sie  den  Baby-

sitter lediglich für ein Kind gleichzeitig.

·  WARNUNG: Verwenden Sie den Baby-

sitter nicht, wenn bestimmte Elemente 
beschädigt sind oder fehlen.

·  WARNUNG: Stellen Sie den Sitz nie-

mals  in  der  Nähe  folgender  Gegen-
stände  auf:  Ventilatoren,  Heizungen, 
scharfe  Ecken,  Wasserbecken,  elek-
trische  Geräte  oder  Gardinenseile. 
Damit vermei-den Sie Verletzungen.

·  WARNUNG: In zurückgeklappter Posi-

tion  nicht  für  Kinder  empfohlen,  die 
selbständig  sitzen  können  (6  Monate, 
bis 9 kg).

·  Der Mutsy Babysitter ist genehmigt auf 

grund der ASTM F2167-02 Norm und 
EN 12790:2002 Norm..

Anwendungstipps

 

·  Verwenden Sie ausschliesslich Mutsy
  Originalzubehörteile.
·  Nehmen Sie keine Veränderungen am
  Produkt vor. 
·  Alle Richtungshinweise, links, rechts,

vorne und hinten, im Text gehen davon 
aus,  dass  der  Benutzer  hinter  dem 
Babysitter steht.

·  Bei Bedarf können Sie einen Suncano-

py, Haube oder Vorderbügel am Baby-
sitterrahmen anbringen.

·  Sie  können  den  Sitter  in  Kombination 

mit  jedem  Mutsy  Rider-Sitz  ab  Kollek-
tion 2003 verwenden.

·  Der Babysitter hat bei sachgemäßer

Verwendung  eine  Garantiefrist  von  1 
Jahr.  Sie  sollten  den  Einkaufsbeleg 
aufbewahren.

·  Wenn Sie den Babysitter umstellen

möchten,  dann  sollten  Sie  zuerst  Ihr 
Kind aus dem Babysitter nehmen und 
den  Babysitter  mit  beiden  Händen  an 
den  Kunststoffbefestigungsteile  fest-
halten.

Wartung

·  Kontrollieren Sie regelmäßig, ob der 

Babysitter  keine  Teile  umfasst,  die 
kaputt  oder  beschädigt  sind  bzw. 
fehlen.

·  Die Lackbeschichtung erfordert keine

Wartung,  wird  jedoch  schneller  als 
Chrom  durch  Stöße  oder  Schleifen 
beschädigt.  Berücksichtigen  Sie  dies 
bitte während des Transports im Auto. 

·  Die beweglichen Teile können Sie even-

tuell  mit  Teflon-Spray  (trockenes 
Schmiermittel)  einsprühen  und  diese 
dann  mit  einem  weichen  Tuch  nach-
reiben.

Inhalt des Kartons

·  Unterrahmen mit Sperrvorrichtungen
  und Befestigungsband
·  Linkes und rechtes Rohr

Montage des Babysitterrahmens (1)

·  Sie befestigen das linke und rechte

Rohr am Unterrahmen. Diese geschieht, 
indem Sie das linke und daraufhin das 
rechte  Rohr  in  die  Enden  des  Unter-
rahmens einführen. Das Einrasten des 
Rohrs muss hörbar sein.

Summary of Contents for Babysitter

Page 1: ...D I Gebrauchsanweisung Mutsy Babysitter US I Instruction manual Mutsy Sitter F I Mode d emploi Mutsy Transat ES I Manual de instrucciones Mutsy hamaquita PL I Instrukcja obsługi Mutsy rama leżaczka IT I Istruzioni per l uso Mutsy sdraietta ...

Page 2: ...2a 2c 1 2b ...

Page 3: ...3 4c 4b 4a 5a 5b 5c ...

Page 4: ... D I Gebrauchsanweisung Mutsy Babysitter US I Instruction manual Mutsy Sitter F I Mode d emploi Mutsy Transat ES I Manual de instrucciones Mutsy hamaquita PL I Instrukcja obsługi Mutsy rama leżaczka IT I Istruzioni per l uso Mutsy sdraietta ...

Page 5: ... 8 Positionen des Sitzes p 9 Die Schaukelfunktion p 9 Das Anschnallen Ihres Kindes p 9 US warnings p 10 points of attention p 10 maintenance p 10 contents of the box p 10 assembling the sitter frame p 10 assembly p 10 removing from the frame p 11 storing transporting the frame p 11 adjusting the seat p 11 seat positions p 11 the rocking function p 11 securing your child p 12 F avertissements p 13 ...

Page 6: ...wacja p 19 zawartość opakowania p 19 montaż ramy leżaka p 19 montaż p 20 zdejmowanie spacerówki z ramy p 20 przechowywanie ramy leżaka p 20 regulacja spacerówki p 20 regulacja pozycji siedzenia p 20 funkcja kołyski p 21 zabezpieczenie dziecka p 21 IT avvertenze p 22 consigli d utilizzo p 22 manutenzione p 22 contenuto della scatola p 22 assemblare il telaio p 22 montaggio p 22 rimuovere dal telaio...

Page 7: ...m en EN 12790 2002 norm Gebruikstips Gebruik uitsluitend originele Mutsy ac cessoires Breng geen veranderingen aan het pro duct aan Als u klachten of problemen heeft neem dan contact op met uw leverancier of importeur Alle links rechts verwijzingen in de tekst zijn beschreven wanneer de gebruiker achter de sitter staat Indien u dat wenst kunt u een sunca nopy kap of voorbeugel op het sitter frame ...

Page 8: ...mt uit de vergrendeling U kunt nu het zitje van het frame verwijderen Het frame opbergen of transporteren Wanneer u het sitterframe wilt opber gen of wilt transporteren moet u eerst het zitje verwijderen Om de compact heid bij het opbergen te bevorderen kunt u het frame demonteren door de linker en rechterbuis te verwijderen Dit doet u door de zijdelingse metalen drukknopjes in te drukken en de li...

Page 9: ...de 5 punts veiligheids gordel wanneer uw kind zelfstandig kan zitten De 3 punts veiligheidsgordel is geschikt voor gebruik tot een leeftijd van 3 maanden tensteun verstellen laagste positie 4a Wanneer uw kindje slaapt is dit de aangewezen positie Voor kinderen tot 15 kg De blokkeer voetjes staan omlaag hoogste positie 4b Voor kinderen tot 15 kg De blokkeervoetjes staan omlaag schommelpositie 4c Vo...

Page 10: ...NUNG In zurückgeklappter Posi tion nicht für Kinder empfohlen die selbständig sitzen können 6 Monate bis 9 kg Der Mutsy Babysitter ist genehmigt auf grund der ASTM F2167 02 Norm und EN 12790 2002 Norm Anwendungstipps Verwenden Sie ausschliesslich Mutsy Originalzubehörteile Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor Alle Richtungshinweise links rechts vorne und hinten im Text gehen davon aus das...

Page 11: ...s Sportwageneinsatz zu stecken Drücken Sie zum Lösen des Vorderbü gels auf den Knopf mit der Andeutung Press woraufhin Sie den Vorderbü gel entfernen können Bitte beachten der Vorderbügel ist nicht dafür vorgesehen den Babysitter zu tragen Sitz vom Rahmen abnehmen 2b Zuerst sollten Sie das Band unten am Sitz vom Babysitterrahmen lösen Bewegen Sie die zwei Entriegelungstas ten der universelle Befes...

Page 12: ...wagen sitz und vergewissern Sie sich dass sich die Beine Ihres Kindes jeweils auf einer Seite des Zwischenbeinstücks befinden Der Sportwageneinsatz ist mit einem Sicherheitsgurt mit 5 Befestigungs punkten ausgestattet Diesen Sicher heitsgurt können Sie für Babys unter 3 Monaten auch mit 3 Befestigungs punkten benutzen Bis zu diesem Alter sollten Sie die Schulterriemen zur Sicherheit Ihres Kindes e...

Page 13: ...rences in the text to left right front and rear are defined with the user standing behind the sitter If required you can place a sun canopy hood or front bracket on the sitter frame The Sitter can be used in combination with all Mutsy Rider seats from the 2003 Collection onwards The Sitter is guaranteed for a period of 1 year with normal use You must save the purchase receipt If you wish to move t...

Page 14: ...uttons and pulling the left and right hand tube out of the lower frame Adjusting the seat 3 The back and the footrests can be ad justed to a range of positions The seat depth is also adjustable Adjusting the back rest In order to adjust the back rest the press button on the right side of the seat should be pressed and at the same time the backrest should be moved into the desired position The back...

Page 15: ...ngth of each strap on the 5 point harness by sliding the adjusting device over the straps to the required position Secure the safety harness by inter connecting the plastic parts until they click into place To remove the shoulder straps or adjust them to a lower position you must first loosen the covering from the back of the seat by releasing the push but tons The plastic end of the shoulder stra...

Page 16: ... Transat a été homolo gues selon la norme ASTM F2167 05 et la norme EN 12790 2002 Conseils d utilisation Utiliser exclusivement des accessoires d origine Mutsy Ne pas modifier le produit de quelle que manière que ce soit En cas de réclama tions ou de problèmes prendre contact avec votre fournisseur ou importateur Toutes les indications droite gauche qui figurent dans le texte sont données pour un ...

Page 17: ... qui se trouve sous le siège Pousser les deux boutons de déverrouil lage du point de fixation universel vers l extérieur jusqu à ce que le bloc pous sette se désolidarise du système de ver rouillage Vous pouvez ensuite enlever le bloc poussette du châssis Rangement ou transport du cadre Quand vous voulez ranger ou transpor ter le cadre du transat il convient d abord enlever le siège Pour que le ca...

Page 18: ...me ceinture de sécurité à 3 points jusqu à l âge de 3 mois Jusqu à cet âge vous devez enle ver pour la sécurité de votre enfant les sangles d épaule Si vous utilisez le transat pour un enfant de plus de 3 mois vous pouvez régler la hauteur des sangles d épaule en les faisant passer par l encoche inférieure qui se trouve dans la garniture Vous pouvez aussi régler la longueur de chaque sangle de la ...

Page 19: ...ha sido aprobado según la norma ASTM F2167 05 y EN 12790 2002 Consejos de uso Utilizar exclusivamente accesorios orig inales Mutsy No realizar ningún tipo de modificació nal producto Si tiene alguna queja o problemas contacte directamente con su distribuidor o con el importador Todas las indicaciones derecha izquierda parte delantera y parte trasera que aparecen en el texto son dadas teniendo en c...

Page 20: ...liberar la tira que se en cuentra debajo de la silla del chasis de la hamaquita Presionar los dos botones de apertura del punto de fijación universal hacia adelante hasta poder liberar la silla A continuación retirar la silla del chasis Guardar o transportar el chasis Para guardar o transportar el chasis de la hamaquita antes es preciso retirar la silla Para que el chasis ocupe el menor es pacio p...

Page 21: ... de menos de 3 meses A partir de esta edad para seguridad del niño utilizar también las cintas de los hombros Al usar la hamaquita con niños de más de 3 meses existe la posibilidad de ajustar la altura de las cintas de los hombros introduciéndolas en el orificio inferior del respaldo También existe la posibi lidad de ajustar la longitud de cada una de las cintas de los hombros del arnés de segurid...

Page 22: ...esuwania na częściach mocu jących rurki muszą znajdować się po wewnętrznej stronie ramy leżaka w uwaga UWAGA Przed złożeniem i użyciem ramy leżaka przeczytaj uważnie poniż szą instrukcję i zachowaj ją do wglądu na przyszłość Bezpieczeństwo Twojego dziecka zależy od prawidłowego zasto sowania się do poniższych instrukcji UWAGA Odpowiedzialność za bezpieczeń stwo Twojego dziecka spoczywa na Tobie UW...

Page 23: ...nie spacerówki z ramy 2b Na początku zwolnij pasek mocujący umieszczony na spodzie siedzenia Następnie naciśnij dwa przyciski zwalniające na uniwersalnym punk cie mocującym do przodu zwalniając mocowanie fotelika Zdejmij fotelik z ramy Przechowywanie i transport ramy leżaka Aby przechowywać lub transportować ramę należy najpierw zdemontować fotelik Aby zmniejszyć objętość ramy można ją zdemontować...

Page 24: ...zględów bezpieczeństwa W przypadku dziecka starszego niż 3 miesiące wysokość pasów ramiennych może być regu lowana w zależności od wzrostu dziecka poprzez przełożenie pasów przez niższy otwór wypełnienia fotelika Można również regulować długość każdego z pasów 5 punktowego systemu pasów bezpieczeństwa przekładając regula tor przez pasy do wymaganej pozycji System pasów bezpieczeństwa należy zabezp...

Page 25: ... Utilizzare solo gli accessori originali Mutsy Non alterare o manipolare il prodotto Per qualsiasi problema contattate il rivenditore o l importatore Tutte le indicazioni sinistra destra sono intese con l utilizzatore posizionato dietro il passeggino Se richiesto è possibile montare una capottina parasole sul telaio della sdraietta Potete utilizzare l accessorio Sitter con tutti i seggiolini Mutsy...

Page 26: ...i in metallo Regolare la seduta 3 Lo schienale e il poggiapiedi possono essere regolati in varie posizioni Anche la profondità della seduta è regolabile Regolare lo schienale Per regolare lo schienale premere il pul sante sul lato destro della seduta e con temporaneamente spostare lo schienale nella posizione desiderata È possibile spostare lo schienale in a vanti senza premere il pulsante men zio...

Page 27: ...ndoli nell apertura inferiore dello schienale Potete inoltre modificare la lunghezza di ogni cinghiolo della cintura a 5 punti facendo scivolare il dispositivo di rego lazione lungo i cinghioli fino a raggiun gere la posizione desiderata Assicurare la cintura di sicurezza collegando tra loro le parti in plastica fino a sentire il clic di bloccaggio Per rimuovere gli spallacci o per rego larli in u...

Page 28: ...Mutsy USA Inc 201 Pottersville Road Chester I New Jersey 07930 T 908 879 1012 www mutsy com ...

Reviews: