Munters IS 40 Operating Instructions Manual Download Page 10

 

La  pompa  del  bruciatore  aspira  il  combustibile  dal  serbatoio  e  lo  invia  al  bruciatore 
adeguatamente  pressurizzato.  Il  combustibile  viene  spruzzato  e  atomizzato  dall’ugello  e 
acceso dal sistema di accensione del bruciatore. Un ventilatore centrifugo integrato fornisce la 
portata  d’aria  necessaria  per  la  combustione.  L’aria  e  il  combustibile  formano  una  miscela 
infiammabile. La fiamma riscalda il radiatore anteriore, che emana calore per irraggiamento. 
Il radiatore agisce da catalizzatore, completando la combustione degli idrocarburi e riducendo 
le  emissioni  di  sostanze  inquinanti.  Per  dirigere  il  flusso  di  calore  verso  un  oggetto  o  in  una 
direzione particolare, il radiatore può essere inclinato verso l’alto o verso il basso di 20°. 
 

3. CAMPI DI APPLICAZIONE 

 

Riscaldamento di aree di lavoro in grandi ambienti ben ventilati o all’esterno. 
Asciugatura di parti verniciate senza produzione di polvere. 
Essiccazione e protezione dal gelo di edifici in costruzione, cemento, muri, ecc. 
Scongelamento di mezzi, macchine e costruzioni. 

 

 
 
 
 

 

4. INSTALLAZIONE 

 

Riempire il serbatoio di gasolio per motori Diesel pulito,     
senza tracce di acqua.  
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa 230V 
50Hz con messa a terra conforme alle norme.  
 
 

                                     

 

 
PARTENZA  A  FREDDO: 

in  caso  di  accensione  difficile  a  temperature  molto  basse, 

controllare  che  non  si  formi  paraffina  nel  serbatoio,  nei  raccordi  e  nei  tubi,  in  caso  contrario 
aggiungere il 10% di kerosene.  

 
a) FUNZIONAMENTO ALL’INTERNO, SENZA PERSONE STABILMENTE PRESENTI. 

Assicurare  un  apporto  d’aria  sufficiente  per  la  combustione  attraverso  porte  e  finestre.  Il 
rapporto [volume riscaldato (m

3

)/potenza termica totale rilasciata (kW)] deve essere almeno di 

10:1.  Le  persone  devono  essere  adeguatamente  avvertite  di  non  rimanere  stabilmente  nel 
locale riscaldato. 

b) FUNZIONAMENTO ALL’INTERNO, CON PERSONE STABILMENTE PRESENTI. 

Assicurare un buona ventilazione naturale come segue: 
Il rapporto [volume riscaldato (m

3

)/potenza termica (kW)] deve essere almeno di 30:1. 

Una  circolazione  di  aria  deve  essere  assicurata  attraverso  porte  e  finestre,  o  mediante 
aperture permanenti vicino al pavimento e al soffitto di area totale (m

2

) pari ad almeno 0,003 

volte la potenza totale rilasciata nell’ambiente (kW). 
La  concentrazione  in  volume  di  O

2

  (ossigeno)  nell’ambiente  riscaldato  deve  essere  almeno 

del 17%. 
 

PER REGOLARE L’INCLINAZIONE DEL RADIATORE: 

 
1. Allentare i due fermi laterali. 
2. Posizionare il radiatore all’inclinazione richiesta. 
3. Richiudere i due fermi laterali. 

 
5. ACCENSIONE 

 

1. Per 

accendere

: posizionare l’interruttore su 

ON

 

2. Per 

spegnere

: posizionare l’interruttore su 

OFF 

                                        
L’accensione non avviene immediatamente ma dopo un periodo di qualche decina di secondi, 
per  la  presenza  di  un  temporizzatore  che  comanda  il  preriscaldamento.  Terminato  il 
preriscaldamento  inizia  la  preventilazione  che  dura  30  secondi,  a  questo  punto  si  ha 
l’accensione della fiamma.  
Se non c’è afflusso di gasolio al bruciatore entro 4 secondi, l’apparecchio va automaticamente 
in blocco. 
In questo caso, controllare ed eliminare le possibile cause del blocco, poi premere il pulsante 
di RESET per riavviare l’apparecchio. 
Se  l’apparecchio  non  parte,  controllare  che  il  radiatore  non  sia  direttamente  esposto  a  luci 
intense  (sole,  lampade,  ecc.)  in  quanto  queste  possono  interferire  con  il  funzionamento 
dell’apparecchiatura  controllo  fiamma.  In  questo  caso  ruotare  l’apparecchio  o  schermarlo 
dalla eccessiva luminosità. 
 

PRIMA  DI  STACCARE  LA  SPINA  SPEGNERE  SEMPRE  L’APPARECCHIO 
AGENDO  SULL’INTERRUTORE  ON/OFF  E  ASPETTARE  CHE  SIA  TERMINATA 

LA POSTVENTILAZIONE.

 

 

6. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 

 

STACCARE  LA  SPINA  PRIMA  DI  EFFETTUARE  QUALSIASI  INTERVENTO  DI 
MANUTENZIONE O RIPARAZIONE. 

FAR  CONTROLLARE  L’APPARECCHIO  UNA  VOLTA  ALL’ANNO  DA  PERSONALE 
QUALIFICATO. 
FILTRO GASOLIO: sostituire la cartuccia filtrante se tracce di acqua o di sporco sono visibili 
nel bicchiere del filtro, e in ogni caso, ogni 200-300 ore di funzionamento. 

                                     

 

COMBUSTIBILE:  se  il  gasolio  è  sporco  o  ci  sono  tracce  di 
acqua  svuotare  completamente  il  serbatoio  e  riempirlo  con 
gasolio pulito. 

VEDERE  IL  MANUALE  ISTRUZIONI  DEL  BRUCIATORE 
(FORNITO) 

PER 

ULTERIORI 

DETTAGLI 

SULLE 

REGOLAZIONI E SULLA MANUTENZIONE DELLO STESSO. 

 
 

7. SOLUZIONE DEI PROBLEMI 

 

TUTTI  GLI  INTERVENTI  DI  MANUTENZIONE  E  RIPARAZIONE  DELLA  PARTE 
ELETTRICA  DEVONO  ESSERE  EFFETTUATI  ESCLUSIVAMENTE  DA  UN 

ELETTRICISTA QUALIFICATO.  

 

STACCARE  LA  SPINA  PRIMA  DI  EFFETTUARE  QUALSIASI  INTERVENTO  DI 
MANUTENZIONE O RIPARAZIONE. 

 

Inconveniente 

Cause  

Soluzioni 

L’apparecchio 

non 

parte, 

quando  l’interruttore  è  posto 
su  ON  ed  è  trascorso  il 
tempo di preriscaldamento. 

a) non c’è tensione 
 
b) 

interruttore 

ON/OFF 

difettoso 
c) blocco bruciatore 
 
 
d)motore/condensatore 
difettoso 

a)  controllare  alimetazione, 
interruttore e fusibili 
b) 

sostituire 

interruttore 

ON/OFF  
c)  premere  il  pulsante  di 
RESET; se il blocco si ripete, 
riprovare dopo 4-5 min  
d) 

controllare 

motore 

condensatore,  sostituire  se 
necessario 

Summary of Contents for IS 40

Page 1: ...GB Operating Instructions DE Bedienungshandbuch FR Livret d instruction IT Manuale istruzioni ...

Page 2: ...CATION FIELDS Heating working areas in large well ventilated rooms or outdoors heating Dust free drying varnished parts Drying and de icing construction areas concrete walls etc Defrosting machines and buildings 4 INSTALLATION Fill the oil tank with clean water free Diesel oil Connect to a 230V 50Hz earthed electrical outlet complying with local regulations Dual voltage model connect either to a 2...

Page 3: ...Causes Remedy The heater does not start when the switch is set to ON a no electrical supply b defective ON OFF switch c burner lock out a check mains switch and fuses b replace ON OFF switch d defective motor capacitor c reset oil burner if lock out repeats reset after 4 5 min d check motor capacitor replace if necessary The heater starts but a malfunction immediatley occurs a no fuel in the tank ...

Page 4: ...LLT WERDEN EINEN SICHERHEITSABSTAND VON 3 m VON WÄNDEN UND GEGENSTÄNDEN EINHALTEN DAS GERÄT DARF NICHT IN RÄUMEN VERWENDET WERDEN IN DENEN EXPLOSIVE PULVER RAUCH ENTFLAMMBARE DÄMPFE FLÜSSIGKEITEN UND BRENNMATERIAL VORHANDEN SIND DIE OBERFLÄCHE DES GLÜHKÖRPERS ERREICHT SEHR HOHE TEMPERATUREN DAS GERÄT WÄHREND DER INBETRIEBNAHME UND AUCH ENTSPRECHENDE ZEIT NACH DEM ABSCHALTEN UND WÄHREND DER ABKÜHLZ...

Page 5: ...17 betragen UM DIE NEIGUNG DES GLÜHKÖRPERS ZU REGELN 1 Die beiden seitlichen Befestigungen lockern 2 Den Glühkörper in die gewünschte Position stellen 3 Die beiden seitlichen Befestigungen wieder schließen 5 ZÜNDUNG 1 Zum Einschalten den Schalter auf ON stellen 2 Zum Ausschalten den Schalter auf OFF stellen Die Zündung erfolgt nicht unmittelbar sondern nach einigen Dutzenden Sekunden auf Grund ein...

Page 6: ...b Filter reinigen c sauberes Heizöl verwenden d 10 Kerosin dazu mischen e Tank füllen f Verbindungen straffen g im Brennerhandbuch nachschlagen Das Brennergebläse läuft auch nach der Nachlaufphase weiter a Relais des Nachlaufgebläses ist kaputt a Relais des Nachlaufgebläses austauschen 8 TECHNISCHE DATEN Art des Heizöls Diesel Heizöl Wärmeleistung 38 3 kW Heizölverbrauch 3 kg h Elektrische Leistun...

Page 7: ...pareil peut être incliné vers le haut ou vers le bas de 20 3 CHAMPS D APPLICATION Chauffage de zones de travail dans de grands locaux bien ventilés ou à l extérieur Séchage de peintures hors poudres Assèchement et protection hors gel dans le Bâtiment Décongélation des véhicules et machines diverses 4 INSTALLATION Remplir le réservoir de fuel domestique traité anti gel propre et sans présence d eau...

Page 8: ...DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES EXCLUSIVEMENT PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ DÉBRANCHER LA PRISE DE COURANT AVANT D EFFECTUER TOUS TYPES D INTERVENTION DE MANUTENTION OU DE RÉPARATION Symptômes Causes Remèdes L appareil ne s allume pas quand l interrupteur est placé sur ON et que la a pas d alimentation électrique a contrôler l alimentation l interrupteur et le fusible b remplacer l interrupteur temporisatio...

Page 9: ...IALE NON INFIAMMABILE MANTENERE UNA DISTANZA DI SICUREZZA DI 3 m DA PARETI E OGGETTI L APPARECCHIO NON DEVE ESSERE USATO IN AMBIENTI CONTENENTI POLVERI ESPLOSIVE FUMI VAPORI INFIAMMABILI FLUIDI E MATERIALI COMBUSTIBILI LE SUPERFICI DEL CORPO RADIANTE RAGGIUNGONO TEMPERATURE MOLTO ELEVATE NON TOCCARE L APPARECCHIO DURANTE IL FUNZIONAMENTO E PER UN ADEGUATO TEMPO DI RAFFREDDAMENTO DOPO LO SPEGNIMENT...

Page 10: ...IATORE 1 Allentare i due fermi laterali 2 Posizionare il radiatore all inclinazione richiesta 3 Richiudere i due fermi laterali 5 ACCENSIONE 1 Per accendere posizionare l interruttore su ON 2 Per spegnere posizionare l interruttore su OFF L accensione non avviene immediatamente ma dopo un periodo di qualche decina di secondi per la presenza di un temporizzatore che comanda il preriscaldamento Term...

Page 11: ...olio pulito d mescolare 10 kerosene e riempire serbatoio f stringere i raccordi g vedere istruzioni bruciatore La ventola del bruciatore continua a girare anche dopo la fase di postventilazione a relè di postventilazione difettoso a sostituire il relè di postventilazione 8 DATI TECNICI Tipo di combustibile Gasolio Diesel Potenza termica 38 3 kW Consumo di combustibile 3 kg h Potenza elettrica 185 ...

Reviews: