MSW Motor Technics MSW-BLT-100A User Manual Download Page 8

14

Rev. 06.02.2020

15

Rev. 06.02.2020

„WEAK”

(žluté pole)

Pokud  ukazatel  měřiče  vykazuje 

stabilní  hodnotu  bez  kolísání,  je 

kapacita 

baterie 

nedostatečná. 

Zkontrolujte stav elektrolytu baterie.

Pokud  je  hodnota  větší  než  1,225, 

je  baterie  poškozená.  Pokud  je 

hodnota  nižší  než  1,225,  nabijte 

baterii a opakujte test. Pokud je rozdíl 

v  jednotlivých  buňkách  nad  2  body 

(0,025),  může  být  buňka  poškozena. 

Pokud dobití baterie nezpůsobí nabití 

elektrolytu do stavu při plném nabití, 

znamená  to,  že  došlo  k  sulfataci 

baterie  nebo  baterie  ztratila  aktivní 

materiál.

„BAD” 

(červené pole)

Pokud  ukazatel  měřiče  klesne, 

je baterie mimo provoz nebo je 

poškozena buňka. Chcete-li to rychle 

zkontrolovat,  uvolněte  tlačítko  ON 

/  OFF  a  sledujte  reakci  ukazatele. 

Pokud  se  napětí  po  několika 

sekundách vrátí na plný potenciál, je 

baterie  pravděpodobně  poškozena. 

Pokud  se  napětí  hromadí  pomalu, 

baterie  pravděpodobně  není  plně 

nabitá. Zkontrolujte elektrolyt, nabijte 

a opakujte test.

„CHARGING 

SYSTEM”

(Test

alternátoru)

Pokud  ukazatel  zůstává  během 

testováná v zeleném (OK) poli, nabíjecí 

systém  funguje  správně.  Pokud 

ukazatel klesne nad / pod zelené pole, 

systém nabíjení nefunguje správně. 

3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI

UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ

Zařízení  postavte  takovým  způsobem,  aby  byla  zajištěna 

dobrá cirkulace vzduchu.. Zařízení se musí nacházet daleko 

od jakéhokoli horkého povrchu. Zařízení vždy používejte na 

rovnoměrném, stabilním, čistém a ohnivzdorném povrchu, 

mimo  dosah  dětí  a  osob  s  omezenými  psychickými, 

smyslovými a duševními funkcemi. 

3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM

3.3.1 TESTOVÁNÍ AKUMULÁTORU

1. 

Pro  zajištění  dobrého  připojení  k  zařízení  se 

doporu

čuje nejprve vyčistit kontakty baterie suchým 

hadříkem, aby se odstranily všechny nečistoty.

2. 

Připojte  červenou  svorku  ke  kladnému  (+)  pólu 

baterie a černou svorku k zápornému (-).

3. 

Pokud jsou svorky správně připojeny, zařízení zobrazí 

aktuální napětí baterie na displeji.

 

POZOR!  Pokud  je  indikované  napětí  pod  12  V,  je 

třeba baterii před dalším testováním nabít. Pokud je 

uvedená hodnota napětí po nabíjení stále pod 12 V, 

je baterie mimo provoz. Pokud se nezobrazuje žádná 

hodnota,  zkontrolujte  správné  připojení  zařízení  k 

baterii. 

4. 

Stiskněte  a  podržte  spínač  ON  /  OFF  alespoň  5 

sekund,  aby  došlo  k  simulaci  zatížení  baterie.  Na 

displeji přečtěte vyznačenou hodnotu a porovnejte 

hodnotu s tabulkou definování hodnot (viz část 3.1).

5. 

Uvolněte  tlačítko  ON  /  OFF  a  odpojte  zařízení  od 

baterie odstraněním svorek z pólů baterie.

3.3.2 TESTOVÁNÍ ALTERNÁTORU

A. 

Připojte zařízení k baterii

B. 

Na dobře větraném místě nebo venku spusťte motor 

a změřte napětí při volnoběhu při vysokých otáčkách.

C. 

Po  dokončení  měření  vypněte  motor  a  odpojte 

zařízení od baterie. 

3.3.3 TESTOVÁNÍ STARTÉRU

 

POZOR! Motor by měl dosáhnout provozní teploty 

a baterie by měla být plně nabitá

A. 

Připojte zařízení k baterii

B. 

Odpojte zapalování, aby se motor nemohl nastartovat 

(v případě potřeby kontaktujte kvalifikovanou osobu 

nebo výrobce vozidla)

C. 

Požádejte druhou osobu, aby se pokusila nastartovat 

motor  a  během  této  doby  sledovala  indikátor 

napětí. Výsledek 9 V a méně znamená příliš vysokou 

spotřebu  baterie.  Důvodem  může  být  špatné 

připojení,  vadný  startér  nebo  nedostatečná  baterie 

pro motor.

3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

a) 

Před  každým  čištěním,  seřizováním,  výměnou 

příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte, 

vytáhněte  síťovou  zástrčku  a  nechte  zařízení  úplně 

vychladnout. Počkejte, až se rotující prvky zastaví.

b) 

Zařízení  skladujte  na  suchém  a  chladném  místě, 

chráněném  proti  vlhkosti  a  přímému  slunečnímu 

svitu.

c) 

Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody 

ponořovat.

d) 

Dávejte  pozor,  aby  se  ventilačními  otvory 

nacházejícími se na krytu zařízení nedostala dovnitř 

voda.

e) 

Ventilační  otvory  čistěte  pomocí  štětečku 

a stlačeného vzduchu.

f) 

Pravidelně  provádějte  revize  zařízení  a  kontrolujte, 

zda je technicky způsobilé a není poškozeno.

g) 

K čištění používejte měkký hadří

k.

LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ 

Po  ukončení  doby  používání  nevyhazujte  tento  výrobek 

společně  s  komunálním  odpadem,  ale  odevzdejte  jej  k 

recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení. 

O  tom  informuje  symbol  umístěný  na  zařízení,  v  návodě 

k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení 

jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením. 

Díky  zužitkování,  recyklaci  nebo  jiným  způsobům  využití 

opotřebených  zařízení  významně  přispíváte  k  ochraně 

životního  prostředí.  Informace  o  příslušné  sběrně 

opotřebených  zařízení  poskytne  místní  obecný  nebo 

městský úřad.

DÉTAILS TECHNIQUES

2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

a) 

Ne touchez pas l'appareil lorsque vos mains sont 

humides ou mouillées.

b)  ATTENTION DANGER DE MORT ! Ne trempez et 

n’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans 

d’autres liquides pendant le nettoyage ou le 

fonctionnement.

2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL

a) 

Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours 

propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage 

insuffisant  peuvent  entraîner  des  accidents.  Soyez 

prévoyant, observez les opérations et faites preuve 

de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil. 

b)  N'utilisez pas l'appareil dans les zones à risque 

d'explosion,  par  exemple  à  proximité  de  liquides, 

de  gaz  ou  de  poussières  inflammables.  Certains 

appareils  peuvent  produire  des  étincelles 

susceptibles d’enflammer la poussière et les vapeurs.

c) 

En cas de doute quant au bon fonctionnement de 

l'appareil ou si vous constatez des dommages sur 

celui-ci, veuillez communiquer avec le service client 

du fabricant.

d) 

Seul  le  fabricant  doit  réparer  le  produit.  Ne  tentez 

pas de réparer le produit par vous-même !

e) 

En  cas  de  feu  ou  d’incendie,  utilisez  uniquement 

des extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone 

(CO2) pour étouffer les flammes sur l’appareil.

f) 

Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se 

trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de 

cette  consigne  peut  entraîner  la  perte  de  contrôle 

sur l'appareil).

g) 

Utilisez l'équipement dans un endroit bien aéré.

h) 

Vérifiez régulièrement l'état des autocollants portant 

des  informations  de  sécurité.  S’ils  deviennent 

illisibles, remplacez-les. 

i) 

Conservez  le  manuel  d’utilisation  afin  de  pouvoir 

le  consulter  ultérieurement.  En  cas  de  cession  de 

l’appareil  à  un  tiers,  l’appareil  doit  impérativement 

être accompagné du manuel d’utilisation.

j) 

Tenez  les  éléments  d’emballage  et  les  pièces  de 

fixation de petit format hors de portée des enfants.

k) 

Tenez  l’appareil  hors  de  portée  des  enfants  et  des 

animaux.

l) 

Lors  de  l’utilisation  combinée  de  cet  appareil  avec 

d’autres outils, respectez également les consignes se 

rapportant à ces outils.

Description 

des paramètres

Valeur des paramètres

Nom du produit

Testeur de charge 

de batterie

Modèle

MSW-BLT-100A

Classe de protection

III

Classe de protection IP

IPX0

Dimensions [mm]

282 x 153 x 68

Poids [kg]

0,84

Type de batteries prises 

en charge

Plomb-acide (y compris EFB 

et AGM)), 6 / 12 V

Plage de test du courant 

de charge [A]

100 

(500 ~1000 CCA)

Plage de test de capacité 

de la batterie [Ah]

32 – 500

Test de démarrage

Pour batteries 12V

Temps/intervalle de test

10 s / 1 min de rupture de 

refroidissement

(3 tests / 5 min)

Le produit est conforme aux normes de sécurité 

en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.

Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE 

attirent l'attention sur des circonstances 

spécifiques (symboles d'avertissement généraux).

Portez une protection oculaire.
Portez des protections pour les mains.
ATTENTION ! Surfaces chaudes. Risque de 

brûlures !

Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit 

» figurant dans les descriptions et les consignes du manuel 

se  rapportent  à/au  TESTEUR  DE  CHARGE  DE  BATTERIE. 

N'utilisez pas l'appareil dans des pièces où le taux d'humidité 

est très élevé, ni à proximité immédiate de récipients d'eau !

Ne mouillez pas l'appareil. Risque de chocs électriques ! Ne 

couvrez pas les orifices de ventilation !

1. DESCRIPTION GÉNÉRALE

L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation 

sécuritaire  et  fiable  de  l'appareil.  Le  produit  a  été  conçu 

et  fabriqué  en  respectant  étroitement  les  directives 

techniques applicables et en utilisant les technologies et 

composants les plus modernes. Il est conforme aux normes 

de qualité les plus élevées. 

LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET 

ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT 

LA PREMIÈRE UTILISATION.

Afin  de  garantir  le  fonctionnement  fiable  et  durable  de 

l'appareil,  il  est  nécessaire  d'utiliser  et  d'entretenir  ce 

dernier  conformément  aux  consignes  figurant  dans  le 

présent  manuel.  Les  caractéristiques  et  les  spécifications 

contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se 

réserve le droit de procéder à des modifications à des fins 

d’amélioration du produit. 

SYMBOLES

ATTENTION!

  Certaines  illustrations,  présentes 

dans cette notice, peuvent différer de la véritable 

apparence de l‘appareil.

La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand. 

Les autres versions sont des traductions de l‘allemand.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

ATTENTION!

 Lisez attentivement toutes les 

consignes de sécurité et toutes les instructions. Le 

non-respect des avertissements et instructions peut 

entraîner  des  chocs  électriques,  des  incendies  et/ 

ou des blessures graves ou la mort.

REMARQUE ! 

Veillez à ce que les enfants et les 

personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en 

sécurité durant le travail. 

CZ

FR

M A N U E L   D ‘ U T I L I S A T I O N

Summary of Contents for MSW-BLT-100A

Page 1: ...E X P O N D O D E BATTERY CHARGE TESTER MSW BLT 100A BEDIENUNGSANLEITUNG User manual Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones ...

Page 2: ... Tieren fern l Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs einschlieβlich anderer Werkzeuge soll man sich nach übrigen Betriebsanweisungen richten Parameter Werte Produktname Batterieladungstester Modell MSW BLT 100A Schutzklasse III Schutzart IP IPX0 Abmessungen mm 282 x 153 x 68 Gewicht kg 0 84 Typ der unterstützten Batterien Blei Säure einschließlich EFB und AGM 6 12 V Ladestrom Testbereich A 100 500...

Page 3: ...Motor nicht anspringt wenden Sie sich an eine qualifizierte Person oder den Fahrzeughersteller wenn Sie Hilfe benötigen C Bitten Sie eine zweite Person zu versuchen den Motor zu starten und beobachten Sie während dieser Zeit die Spannungsanzeige Ein Ergebnis von 9 V und weniger weist auf einen zu hohen Stromverbrauch hin Der Grund dafür kann eine schlechte Verbindung ein fehlerhafter Anlasser oder...

Page 4: ...ed use of the device 3 1 DEVICE DESCRIPTION 1 2 4 5 3 1 Handle 2 Meter 3 ON OFF switch for testing 4 Positive pole clamp red 5 Negative pole clamp black Definition of meter indications Load test 15 seconds Indications Battery condition OK green area Sufficient capacity of the battery It may or may not be fully charged You are recommended to additionally check the electrolyte density in the battery...

Page 5: ... Należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem WEAK yellow area If the meter pointer shows a stable value without fluctuations the battery capacity is insufficient Check the battery electrolyte condition If it is over 1 225 the battery is damaged If below 1 225 charge the battery and repeat the test If the difference between the individual cells is above 2 points 0 025 the...

Page 6: ...Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń g Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszegoproduktupoprzeznormalneodpadykomunalne lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych Informuje o tym s...

Page 7: ... pól černá Definice indikací měřiče Zátěžový test 15 sekund indikace Definice stavu baterie OK zelené pole Dostatečná kapacita baterie může nebo nemusí být plně nabitá Doporučujeme dodatečně zkontrolovat hustotu elektrolytu v baterii pomocí hustoměru barometru není součástí zařízení Pokud je hustota elektrolytu pod úrovní plného nabití zkontrolujte závady v nabíjecím systému 2 3 OSOBNÍ BEZPEČNOST ...

Page 8: ... mains sont humides ou mouillées b ATTENTION DANGER DE MORT Ne trempez et n immergez jamais l appareil dans l eau ou dans d autres liquides pendant le nettoyage ou le fonctionnement 2 2 SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL a Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours propre et bien éclairé Le désordre ou un éclairage insuffisant peuvent entraîner des accidents Soyez prévoyant observez les opéra...

Page 9: ...x lors du nettoyage MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS À la fin de sa vie ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères il doit impérativement être remis dans un point de collecte et de recyclage pour appareils électroniques et électroménagers Un symbole à cet effet figure sur le produit l emballage ou dans le manuel d utilisation Les matériaux utilisés lors de la fabrication de l ap...

Page 10: ...azione Se la densità dell elettrolito è al di sotto del livello di carica completo verificare la presenza di difetti nel sistema di ricarica 1 DESCRIZIONE GENERALE Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro e affidabile Il prodotto è stato rigorosamente progettato e realizzato secondo le direttive tecniche e l utilizzo delle tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli stan...

Page 11: ...ili sull etichetta sul prodotto sul manuale di istruzioni o sull imballaggio I materiali utilizzati nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni Riutilizzando i materiali o i dispositivi si contribuisce a tutelare l ambiente circostante Le informazioni sui rispettivi punti di smaltimento sono reperibili presso le autorità locali DATOS TÉCNICOS 2 1 SEGURIDAD ELÉCTRICA a No toque el ...

Page 12: ...y posibles daños el dispositivo debe ser revisado regularmente g Por favor utilice un paño suave para la limpieza ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS Tras su vida útil este producto no debe tirarse al contenedor de basura doméstico sino que ha de entregarse en el punto limpio correspondiente para recolección y reciclaje de aparatos eléctricos Al respecto informa el símbolo situado sobre el producto...

Page 13: ...mer serii Przed użyciem przeczytać instrukcję Przed użyciem sprawdzić pod kątem luźnych części oraz uszkodzeń Przed podłączeniem upewnić się co do polaryzacji W trakcie użycia stosować okulary ochronne i rękawice W trakcie pracy otwory wentylacyjne urządzenia mocno nagrzewają się Nie dotykać Importer 5 6 7 8 CZ Rok výroby Sériové číslo Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod k použití Před...

Page 14: ...26 Rev 06 02 2020 27 Rev 06 02 2020 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN ...

Page 15: ... Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro und...

Reviews: