MSW Motor Technics MSW-BLT-100A User Manual Download Page 5

8

Rev. 06.02.2020

9

Rev. 06.02.2020

DANE TECHNICZNE

1. OGÓLNY OPIS

Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym 

i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany 

i  wykonany  ściśle  według  wskazań  technicznych  przy 

użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy 

zachowaniu najwyższych standardów jakości.

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY 

DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ 

INSTRUKCJĘ.

Dla  zapewnienia  długiej  i  niezawodnej  pracy  urządzenia 

należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację 

zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane 

techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są 

aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania 

zmian związanych z podwyższeniem jakości. 

OBJAŚNIENIE SYMBOLI

UWAGA!

  Ilustracje  w  niniejszej  instrukcji  obsługi 

mają  charakter  poglądowy  i  w  niektórych 

szczegółach  mogą  różnić  się  od  rzeczywistego 

wyglądu produktu.

Instrukcją  oryginalną  jest  niemiecka  wersja  instrukcji. 

Pozostałe  wersje  językowe  są  tłumaczeniami  z  języka 

niemieckiego.

2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE

a) 

Nie  wolno  dotykać  urządzenia  mokrymi  lub 

wilgotnymi rękoma.

b) 

UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia 

lub  użytkowania  urządzenia  nigdy  nie  wolno 

zanurzać go w wodzie lub innych cieczach.

2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY

a) 

Utrzymywać  porządek  w  miejscu  pracy  i  dobre 

oświetlenie.  Nieporządek  lub  złe  oświetlenie  może 

prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, 

obserwować  co  się  robi  i  zachowywać  rozsądek 

podczas używania urządzenia. 

b) 

Nie  używać  urządzenia  w  strefie  zagrożenia 

wybuchem,  na  przykład  w  obecności  łatwopalnych 

cieczy,  gazów  lub  pyłów.  Urządzenie  wytwarzają 

iskry, mogące zapalić pył lub opary.

c) 

W  razie  wątpliwości  czy  produkt  działa  poprawnie 

lub  stwierdzenia  uszkodzenia  należy  skontaktować 

się z serwisem producenta.

d) 

Naprawę  produktu  może  wykonać  wyłącznie 

serwis  producenta.  Nie  wolno  dokonywać  napraw 

samodzielnie!

e) 

W  przypadku  zaprószenia  ognia  lub  pożaru,  do 

gaszenia  urządzenia  pod  napięciem  należy  używać 

wyłącznie  gaśnic  proszkowych  lub  śniegowych 

(CO2).

f) 

Na  stanowisku  pracy  nie  mogą  przebywać  dzieci 

ani  osoby  nieupoważnione.  (Nieuwaga  może 

spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)

g) 

Urządzenie  używać  w  dobrze  wentylowanej 

przestrzeni.

h) 

Należy  regularnie  sprawdzać  stan  naklejek 

z  informacjami  dotyczącymi  bezpieczeństwa. 

W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je 

wymienić. 

i) 

Zachować  instrukcję  użytkowania  w  celu  jej 

późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało 

zostać  przekazane  osobom  trzecim,  to  wraz  z  nim 

należy przekazać również instrukcję użytkowania.

j)  Elementy opakowania oraz drobne elementy 

montażowe  należy  przechowywać  w  miejscu 

niedostępnym dla dzieci.

k) 

Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.

l) 

W  trakcie  użytkowania  tego  urządzenia  wraz 

z innymi urządzeniami należy zastosować się również 

do pozostałych instrukcji użytkowania.

Opis parametru

Wartość parametru

Nazwa produktu

Tester ładowania 

akumulatora

Model

MSW-BLT-100A

Klasa ochronności 

III

Klasa ochrony IP 

IPX0

Wymiary [mm]

282 x 153 x 68

Ciężar [kg]

0,84

Typ obsługiwanych 

akumulatorów

Ołowiowo-kwasowe (w tym 

EFB oraz AGM), 6 / 12 V

Zakres testu prądu 

ładowania [A]

100 

(500 ~1000 CCA)

Zakres pojemności 

testowanych 

akumulatorów [Ah]

32 – 500

Test rozruchowy

Dla akumulatorów 12V

Czas/interwał testu

10 s / 1 min.

przerwy-stygnięcie

(3 testy / 5 min.)

Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm 

bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! 

opisująca daną sytuację (ogólny znak 

ostrzegawczy).

Założyć okulary ochronne.
Stosować rękawice ochronne.
Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować 

oparzenia!

2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA

UWAGA!

  Przeczytaj  wszystkie  ostrzeżenia 

dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. 

Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może 

spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie 

obrażenia ciała lub śmierć.

Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie 

instrukcji odnosi się do TESTER ŁADOWANIA AKUMULATORA. 

Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo 

dużej  wilgotności  /  w  bezpośrednim  pobliżu  zbiorników 

z wodą! Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia. 

Ryzyko  porażenia  prądem!  Nie  wolno  zasłaniać  otworów 

wentylacyjnych urządzenia!

PAMIĘTAJ!

  Należy  chronić  dzieci  i  inne  osoby 

postronne podczas pracy urządzeniem.

„WEAK”

(yellow area)

If the meter pointer shows a stable 

value,  without  fluctuations,  the 

battery capacity is insufficient. Check 

the battery electrolyte condition. If it 

is over 1.225, the battery is damaged. 

If  below  1.225,  charge  the  battery 

and repeat the test. If the difference 

between the individual cells is above 

2  points  (0.025),  then  a  cell  may  be 

damaged. If recharging the battery 

does not bring the electrolyte level 

to  a  full  charge  status,  it  means  the 

battery is sulphated or has lost the 

active material.

„BAD” 

(red area)

If the meter pointer drops, the battery 

is out of order or a cell is damaged. 

To check this quickly, release the ON / 

OFF button and observe the response 

of the pointer. If the voltage returns 

to its full potential after less than 

a  few  seconds,  the  battery  is  most 

likely damaged. If the voltage builds 

up slowly, the battery is probably not 

fully  charged.  Check  the  electrolyte, 

charge and repeat the test.

„CHARGING 

SYSTEM”

(alternator test)

If the pointer remains in the green 

(OK) area during testing, the charging 

system is working properly. If the 

pointer  goes  above  /  below  the 

green  area,  the  charging  system  is 

malfunctioning.

3.2. PREPARING FOR USE 

APPLIANCE LOCATION

Ensure good ventilation in the room in which the device 

is being used. The device should always be used when 

positioned  on  an  even,  stable,  clean,  fireproof  and  dry 

surface, and be out of the reach of children and persons 

with limited mental and sensory functions. 

3.3. DEVICE USE 

3.3.1 TESTING THE BATTERY

1. 

To ensure

  a  good  connection  with  the  device,  you 

are recommended to first clean the battery terminals 

with a dry cloth to remove any tarnish.

2. 

Connect the red clamp to the positive (+) pole of the 

battery, and the black clamp to the negative (-) one.

3. 

If the clamps are properly connected, the device will 

show the current battery voltage on the display.

 

NOTE! If the indicated voltage is below 12V, charge 

the battery before further testing. If the indicated 

voltage is still below 12 V after charging, the battery 

is  out  of  order.  If  nothing  is  indicated,  check  the 

connection between the device and the battery.

4. 

Press  and  hold  the  ON  /  OFF  switch  for  at  least  5 

seconds to simulate the battery load. Read the 

indicated value on the display and compare the 

reading with the value definition table (see section 

3.1).

5. 

Release  the  ON  /  OFF  button  and  disconnect  the 

device from the battery by removing its clamps from 

the battery poles.

3.3.2 TESTING THE ALTERNATOR

A. 

Connect the device to the battery.

B. 

In a well-v

entilated area or outdoors, start the engine 

and measure the voltage when idling at high speed.

C. 

After  completing  the  measurement,  switch  off  the 

engine and disconnect the device from the battery.

3.3.3 TESTING THE STARTER

 

NOTE! The engine should reach operating 

temperature and the battery should be fully charged.

A. 

Connect the device to the battery.

B.  Disconnect the ignition so that the engine 

cannot  start  (consult  a  qualified  person  or  vehicle 

manufacturer if you need help).

C.  Ask a second person to try to start the engine 

and observe the voltage indicator during this 

time. A result of 9V and less indicates too high 

power consumption. The reason for this may be 

a poor connection, a faulty starter, or the battery is 

insufficient for the engine.

3.4. CLEANING AND MAINTENANCE

a) 

Unplug the mains plug and allow the device to cool 

completely  before  each  cleaning,  adjustment  or 

replacement  of  accessories,  or  if  the  device  is  not 

being used.

b) 

Store the unit in a dry, cool place, free from moisture 

and direct exposure to sunlight.

c) 

Do not spray the device with a water jet or submerge 

it in water.

d) 

Do not allow water to get inside the device through 

vents in the housing of the device.

e) 

Clean the vents with a brush and compressed air.

f) 

The device must be regularly inspected to check its 

technical efficiency and spot any damage.

g) 

Use a soft cloth for cleaning.

DISPOSING OF USED DEVICES 

Do not dispose of this device in municipal waste systems. 

Hand it over to an electric and electrical device recycling 

and  collection  point.  Check  the  symbol  on  the  product, 

instruction manual and packaging. The plastics used 

to construct the device can be recycled in accordance 

with their markings. By choosing to recycle you are 

making a significant contribution to the protection of our 

environment. 

Contact local authorities for information on your local 

recycling facility.

EN

PL

I N S T R U K C J A   O B S Ł U G I

Summary of Contents for MSW-BLT-100A

Page 1: ...E X P O N D O D E BATTERY CHARGE TESTER MSW BLT 100A BEDIENUNGSANLEITUNG User manual Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones ...

Page 2: ... Tieren fern l Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs einschlieβlich anderer Werkzeuge soll man sich nach übrigen Betriebsanweisungen richten Parameter Werte Produktname Batterieladungstester Modell MSW BLT 100A Schutzklasse III Schutzart IP IPX0 Abmessungen mm 282 x 153 x 68 Gewicht kg 0 84 Typ der unterstützten Batterien Blei Säure einschließlich EFB und AGM 6 12 V Ladestrom Testbereich A 100 500...

Page 3: ...Motor nicht anspringt wenden Sie sich an eine qualifizierte Person oder den Fahrzeughersteller wenn Sie Hilfe benötigen C Bitten Sie eine zweite Person zu versuchen den Motor zu starten und beobachten Sie während dieser Zeit die Spannungsanzeige Ein Ergebnis von 9 V und weniger weist auf einen zu hohen Stromverbrauch hin Der Grund dafür kann eine schlechte Verbindung ein fehlerhafter Anlasser oder...

Page 4: ...ed use of the device 3 1 DEVICE DESCRIPTION 1 2 4 5 3 1 Handle 2 Meter 3 ON OFF switch for testing 4 Positive pole clamp red 5 Negative pole clamp black Definition of meter indications Load test 15 seconds Indications Battery condition OK green area Sufficient capacity of the battery It may or may not be fully charged You are recommended to additionally check the electrolyte density in the battery...

Page 5: ... Należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem WEAK yellow area If the meter pointer shows a stable value without fluctuations the battery capacity is insufficient Check the battery electrolyte condition If it is over 1 225 the battery is damaged If below 1 225 charge the battery and repeat the test If the difference between the individual cells is above 2 points 0 025 the...

Page 6: ...Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń g Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszegoproduktupoprzeznormalneodpadykomunalne lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych Informuje o tym s...

Page 7: ... pól černá Definice indikací měřiče Zátěžový test 15 sekund indikace Definice stavu baterie OK zelené pole Dostatečná kapacita baterie může nebo nemusí být plně nabitá Doporučujeme dodatečně zkontrolovat hustotu elektrolytu v baterii pomocí hustoměru barometru není součástí zařízení Pokud je hustota elektrolytu pod úrovní plného nabití zkontrolujte závady v nabíjecím systému 2 3 OSOBNÍ BEZPEČNOST ...

Page 8: ... mains sont humides ou mouillées b ATTENTION DANGER DE MORT Ne trempez et n immergez jamais l appareil dans l eau ou dans d autres liquides pendant le nettoyage ou le fonctionnement 2 2 SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL a Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours propre et bien éclairé Le désordre ou un éclairage insuffisant peuvent entraîner des accidents Soyez prévoyant observez les opéra...

Page 9: ...x lors du nettoyage MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS À la fin de sa vie ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères il doit impérativement être remis dans un point de collecte et de recyclage pour appareils électroniques et électroménagers Un symbole à cet effet figure sur le produit l emballage ou dans le manuel d utilisation Les matériaux utilisés lors de la fabrication de l ap...

Page 10: ...azione Se la densità dell elettrolito è al di sotto del livello di carica completo verificare la presenza di difetti nel sistema di ricarica 1 DESCRIZIONE GENERALE Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro e affidabile Il prodotto è stato rigorosamente progettato e realizzato secondo le direttive tecniche e l utilizzo delle tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli stan...

Page 11: ...ili sull etichetta sul prodotto sul manuale di istruzioni o sull imballaggio I materiali utilizzati nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni Riutilizzando i materiali o i dispositivi si contribuisce a tutelare l ambiente circostante Le informazioni sui rispettivi punti di smaltimento sono reperibili presso le autorità locali DATOS TÉCNICOS 2 1 SEGURIDAD ELÉCTRICA a No toque el ...

Page 12: ...y posibles daños el dispositivo debe ser revisado regularmente g Por favor utilice un paño suave para la limpieza ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS Tras su vida útil este producto no debe tirarse al contenedor de basura doméstico sino que ha de entregarse en el punto limpio correspondiente para recolección y reciclaje de aparatos eléctricos Al respecto informa el símbolo situado sobre el producto...

Page 13: ...mer serii Przed użyciem przeczytać instrukcję Przed użyciem sprawdzić pod kątem luźnych części oraz uszkodzeń Przed podłączeniem upewnić się co do polaryzacji W trakcie użycia stosować okulary ochronne i rękawice W trakcie pracy otwory wentylacyjne urządzenia mocno nagrzewają się Nie dotykać Importer 5 6 7 8 CZ Rok výroby Sériové číslo Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod k použití Před...

Page 14: ...26 Rev 06 02 2020 27 Rev 06 02 2020 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN ...

Page 15: ... Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro und...

Reviews: