Alle Zündkerzen herausschrauben.
Remove spark plugs.
Retirer toutes les bougies.
Secar todas las bujias.
Togliere tutte le candele.
Gang heraus nehmen. Motor drehen lassen, um
Verbrennungsrückstände zu beseitigen.
Put gearbox into neutral. Turn engine to remove
combustion deposits.
Metre au point mort. Faire tourner le moteur pour évacuer
les restes de combustion.
Sacar la marcha. Poner el motor en marcha para eliminar
todos los residuos de combustión.
Disinserire la marcia. Far gigare il motore per eliminando
eventuali residui carboniosi.
Passenden Gummikonus/Verlängerung oder Adapter
auswählen und verwenden.
Choose and use the right rubber cone/extension
or adapter.
Choisir et utilisér le flexible de refoulement/allongement
ou l’adapteur correspondant.
Seleccionar y usar el cono de goma/alargamiento o
el adaptador adecuado.
Selezionare e usare il cono in gomma/allungamento o
il adattatore adeguato.
Bei Verwendung eines Kontaktgriffs: Krokodilklemmen an
Klemme B + (30) und Klemme 50 des Anlassers anschließen.
If you use a switchgrip: connect clamps to terminal B + (30)
and terminal 50 of starter motor.
Si vous utilisez une poignée démarreur: connecter les pinces
de branchement à la borne B + (30) et à la borne 50 du dé-
marreur.
Si usa un interruptor de arranque: conectar las pinzas a ter-
minal B + (30) y a terminal 50 del motor de arranque.
Se usate un pusante avviamento: collegare i morsetti agli
attachi B + (30) e attachi 50 del motorino avviamento.
5
KPS_Betriebsanleitung_MM_RZ_18.04.2017_cp 20.04.17 08:31 Seite 5