WARNING
·
To prevent carbon monoxide from entering the vehicle and tent area, do not run the engine, cook inside the
tent, use a gas heater in the tent, etc. Carbon monoxide is dangerous and it can cause unconsciousness or
death.
·
To prevent personal injury and damage to the tent, engine must be off and exhaust must be fully cooled
before tent installation and use.
ADVERTENCIA
·
Para evitar que el monóxido de carbón entre en el área del vehículo y de la carpa, no funcionen el motor,
no cocinan dentro de la carpa, no utilizan un calentador de gas en la carpa, etcétera. El monóxido de
carbón es peligroso y puede causar inconsciencia o la muerte.
·
Para evitar daños personales y daño a la carpa, asegurase que el motor esté apagado y que el sistema de
escape y la bancada del vehículo sea frío.
AVERTISSEMENT
·
Pour prévenir que le monoxyde de carbone entre dans la tente ne pas mettre le véhicule en marche, ne pas
cuisiner à l’intérieur, ou utiliser un réchaud à gaz etc. Le monoxyde de carbone est dangereux et peut
causer un évanouissement ou la mort.
·
Pour prévenir des blessures et du dommage à la tente, le moteur devrait être fermer et le tuyau
d’échappement devrait être complètement refroidi avant de monter et d’utiliser votre tente.
7) Open the hatch door of your vehicle and position the tent in
order to slip the sock around the rear opening as shown above.
a)
From inside the tent, unzip the window of the tent where
the sock is located to access your vehicle cargo area.
Abra la puerta trasera de su vehículo y coloque la carpa para
deslizar el calcetín alrededor de la abertura posterior según lo
demostrado arriba.
a) Por dentro de la carpa, desabroche la ventana de la carpa
donde el calcetín se localiza para tener acceso a su área de
cargo de su vehículo.
Ouvrir la porte de chargement de votre véhicule et positionner la
tente pour glisser la couverture d’attachement autour de
l’ouverture comme montrer si dessus.
a)
De l’intérieur de la tente ouvrir la fenêtre de la tente où se
trouve la couverture d’attachement pour avoir accès à la
région de cargaison de votre véhicule
8) On both sides of the vehicle, hook the bottom straps located
on the sock around the wheel well of the vehicle.
En ambos lados del vehículo, enganche las correas inferiores
situadas en el calcetín alrededor de la superficie inferior de las
ruedas del vehículo.
Accrocher les attaches de basses retrouvées sur la couverture
d’attachement autour des pneus sur les deux côtés du véhicule.
7 of 13
K6859717
7
8